مشکاتالدینی، م. (1366). دستور زبان فارسی بر پایة نظریه گشتاری. مشهد: انتشارات دانشگاه فردوسی مشهد.
میرعمادی، ع. (1376). نحو زبان فارسی. تهران: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاهها (سمت).
Baleghizadeh, S. & Mozaheb M. A, (2011). A Profile of an Effective EFL Grammar Teacher. Journal of Language Teaching and Research, 2(2): 364-369.
Bhela, B. (1999). Native language interference in learning a second language: Exploratory case studies of native language interference with target language usage. International Education Journal, 1(1): 22-31.
Corder, S. (1967). A role for the mother tongue. In S. Gass & L. Selinker (eds.) Language transfer in language learning. Amsterdam: John Benjamin Publishing Company, 18-31.
Dulay, H., & Burt, M. (1974). Natural sequences in child second language acquisition. Language Learning, 24: 37-53.
Ellis, N., & Sagarra, N. (2010).The bounds of adult language acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 32: 553-580.
Faerch, C. and Kasper, G. (1987). Perspective on Language Transfer. Applied Linguistics, 8 (2): 111- 136.
Flynn, S. (1996). Acquisition of pronoun anaphora: Resetting the parameter. In B. Lust (ed.) Studies in the acquisition of anaphora: Defining the parameters. Dordrecht: Reidel.
Flynn, S. & Martohardjono, G. (1996). Mapping from the initial state to the final state: the separation of universal principles and language-specific principles. In B. Lust, M. Suner and J. Whitman (eds.), Syntactic theory and first language acquisition: crosslinguistic perspectives. Vol. 1: Heads, projections and learnability (pp. 319-335). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Gass, S. and Selinker, L. (2001). Second Language Acquisition: An introductory course. London: Lawrence Erlbaum Associates.
Karim, K., & Nassaji, H. (2013). First language transfer in second language writing: An examination of current research. Iranian Journals of Language Teaching Research, 1(1): 117-134.
Lado, R. (1957). Linguistics across Cultures: Applied Linguistics for language teachers. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan.
Lord, G. (2008). Second language acquisition and first language phonological modification. Proceedings of the hispanic linguistics symposium. ed. Joyece Bruhn de garavito and E. Valenzuela,184-193.Somerville,MA:Cascadilla proceedings project.
Montrul, S. (2000). Transitivity Alternations in L2 Acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 22: 229-273.
Nemati, M., & Taghizade, M. (2006). Exploring similarities and differences between L1 and L2. IRJABS, 4(9): 247-2483.
Odlin, T. (1989). Language Transfer. Cambridge: Cambridge University Press.
Oller, J. W. & Ziahosseiny, S. (1970). The contrastive analysis hypothesis and spelling errors. Language Leaning, 20: 183-189.
Özçelik, Ö. (2015). L2 Acquisition of Scope: Testing the Full Transfer Full Access Hypothesis. In Susie Jones (ed.), Proceedings of the 2008 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association.
Schwartz, B. D. & Sprouse, R. (1994). Word order and nominative case in nonnative language acquisition: a longitudinal study of (L1 Turkish) German interlanguage. In T. Hoekstra and B. D. Schwartz (eds.),Language acquisition studies in generative grammar (pp. 317-368). Amsterdam: John Benjamins.
Schwartz, B. D. and Sprouse, R. A. (1996). L2 Cognitive States and the Full Transfer/Full Access Model.Second Language research, 12: 40-72.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics,10(3): 209-231.
Siegel, J. (2003). Substrate Influence in Creoles and the Role of Transfer in Second Language Acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 25: 185-209.
Sweet, H. (1899, 1964). The Practical Study of Languages. Oxford: Oxford University Press.
White, L. (1989). Universal grammar and second language acquisition. Amsterdam: John Benjamins.
White, L. (2000). Second language acquisition: From initial to final State, in: J. Archibald (Ed.) Second Language Acquisition and Linguistic Theory, 130-155.