آشوری، د. (1387). زبان باز: پژوهشی دربارة زبان و مدرنیت. تهران: نشر مرکز.
ازکیا، م.، دربانآستانه، ع. (1382). روشهای کاربردی تحقیق. تهران: انتشارات کیهان.
حبیبپور، ک.، صفری، ر. (1388). راهنمای جامع کاربرد SPSS در تحقیقات پیمایشی. تهران: انتشارات متفکران.
Auerbach, E.R. (1993a). Comments on Elsa Roberts Auerbach's "Reexamining English Only in the ESL Classroom". The Author Responds. TESOL Quarterly, 28/1: 157-161.
Auerbach, E.R. (1993b). Re-examining English Only in the ESL Classroom.TESOL Quarterly, 27/1: 9-32.
Bachman, L. (1990). Fundamental considerations in language testing. Oxford: Oxford University Press.
Bachman, L., Palmer, A. (1996). Language testing in practice. Oxford: Oxford University Press.
Bennett, M. (2004). Becoming interculturally Competent. In Wurzel, J. (ed.). Toward multiculturalism: A reader in multicultural education (2nd ed., pp. 62-77). Newton, MA: Intercultural Resource Corporation.
Bloch, M. (1991). Language, anthropology and cognitive science. Man, 26, 183–197.
Canale, M., Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1, 1-17.
Celce-Murcia, M., Dornyei, Z., Thurrell, S. (1995). Communicative competence: a pedagogically motivated model with content specifications. Issues in Applied Linguistics, 2, 5-35.
Chomskey, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge: MIT Press.
Clarke, M. (1976). Second language acquisition as a clash of consciousness.Language Learning, 26, 377-390.
Coetzee-Van Rooy, S. (2006). Integrativeness: untenable for world Englishes learners? World Englishes, 25 (3-4), 437-450.
Cook, V. (2002). Background to the L2 user. In V. Cook (Ed.), Portraits of the L2 user (pp. 1–28). Buffalo, NY: Multilingual Matters.
Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom.Canadian Modern Language Review, 57, 402– 423.
Cook, V.. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33, 185–209.
Dornyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics. Oxford: Oxford University press.
Flege, J. (1988).
The development of skill in producing word-final /p/ and /b/: Kinematic parameters. Journal of the Acoustical Society of America, 84, 1639-1652.
Flege, J., Frieda, E., Nozawa, T. (1997). Amount of native-language (L1) use affects the pronunciation of an L2. Journal of Phonetics, 25, 169-186.
Franklin, C. (1990). Teaching in the Target Language: Problems and Prospects. Language learning Journal, 20-24.
Gomez Martinez, S., Fuertes Olivera, P. (2003). A Revision of the Role L1 Plays in Second Language Learning. In P. Abad Garcia and J.R. Fernandez Suarez (eds.), EstudiosdeFilologiaInglesa (pp. 193-205). Valladolid: Universidad de Valladolid.
Geertz, C. (1973). The interpretation of cultures: Selected essays. New York: Basic Books.
Grim, F. (2010). L1 in the L2 classroom at the secondary and college levels: A comparison of functions and use by teachers. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 7 (2), pp. 193–209.
Halliwell, S., Jones, B. (1991). On Target: Teaching in the Target Language center for Information on language teaching. Pathfind, 5.
Howatt, A. (1984). A history of English language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Johnson, J., Newport, El. (1989). Critical period effects in second language learning: The influence of maturational state on the acquisition of English as a second language. Cognitive Psychology, 21, 60-99.
Kecskes, I., Papp, T. (2003). How to Demonstrate the Conceptual Effect of L2 on L1? Methods and Techniques. In V. Cook (Ed.).Effects of the second language on the first (pp. 247-265).Clevedon: Multilingual Matters.
Krashen, S. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. New York: Longman.
MacKay, I., Flege, J. (2004). Effects of the age of second-language (L2) learning on the duration of L1 and L2 sentences: The role of suppression. Applied Psycholinguistics, 25, 373-396.
Mokhtarnia, Sh. (2011). The Interface Between Language and Culture: Exploring a Case of Resistance. The Journal of English as an International Language, 6 (2), 91-117.
Penfield, W., Roberts, L. (1959). Speech and brain mechanisms. New York: Atheneum Press.
Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Prodromou, L. (2002). From mother tongue to other tongue. Retrieved on August 20, 2013 from http://www.teachingenglish.org.uk/think/methodology/mothertongue.shtml
Scherag, A., Demuth, L., Roesler, F., Neville, H., Roeder, B. (2004). The effects of late acquisition of L2 and the consequences of immigration on L1 for semantic and morpho-syntactic language aspects.Cognition, 93:B97-B108.
Scott, V., Fuente, M. (2008). What’s the Problem? L2 Learners’ use of the L1 during consciousness-raising, form-focused tasks. The Modern Language Journal, 92, i, 100-113.
Seliger, H., Vago, R. (1991). The study of first language attrition: An overview. In H. W. Seliger& R. M. Vago (Eds.), First Language Attrition (pp. 3-15). Cambridge: Cambridge University Press.
Stern, H.H. (1992). Issues and options in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Ventureyra, V., Pallier, Ch. (2004). In search of a lost language: The case of adopted Koreans in France. In M.S. Schmid, B. Kopke, M. Keijzer & L. Weilemar (Eds.), First Language Attrition: Interdisciplinaryperspectives on methodological issues (pp. 207-221), Amsterdam: John Benjamins.
Williams, M. (1994). Motivation in foreign and second language learning: An interactive perspective. Educational and child psychology, 11, 77-84.
Yashima, T. (2009).International Posture and the Ideal L2 Self in the Japanese EFL Context. In Dörnyei, Z. and Ushioda, E. (eds.)Motivation, language identity and the L2 self. (pp. 144-163). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Xhemaili, M. (2013). The advantages and disadvantages of mother tongue in teaching and learning English for Specific Purposes (ESP) classes. Anglisticum Journal (IJLLIS), 2 (3), 191-195.