دوستان ناآگاه: زیرگروهی تازه از زوج‌واژه‌های تصادفی

نوع مقاله : علمی پژوهشی(عادی)

نویسنده

استادیار گروه آلمانی دانشکدۀ زبان‌ها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران

10.22059/jflr.2026.389053.1182

چکیده

مطالعات و تحقیقات عملی مربوط به واژگان یک، دو و یا چند زبان دلخواه و تقابل واژه‌های هم‌سان یا کمابیش مشابه آن‌ها با هم از دیرباز در شمار جذاب‌ترین موضوعات زبان‌شناختی و علوم (انسانی) مرتبط، مانند ترجمه‌شناسی و زبان‌آموزی بوده است. از منظر زبان‌شناسی تطبیقی می‌توان واژه‌های یاد شده را در سه گروه کلی هم‌تبار، وام گرفته شده و تصادفی طبقه‌بندی کرد. مسئله این‌جاست که واپسین گروه (تصادفی) که تا چندی پیش به‌عنوان گروهی مستقل و بدین نام وجود نداشت و به‌درستی و دقت مورد پژوهش و کاوش قرار نگرفته بود، در مطالعات رشته‌های نام برده تنها مشتمل بر دوستان ناباب (یا اشتباهی) و گاه نام‌آواها می‌شد. از اهداف بارز پژوهش نوآورانۀ حاضر در وهلۀ نخست بررسی عمدتاً نظری و کیفی (توصیفی-تحلیلی)، طبقه‌بندی مجدد واژه‌های (تصادفی) مشترک زوج‌زبان‌های دلخواه - خواه خویشاوند و غیرهم‌تبار – به‌طور کلی و سپس تعیین جایگاه دوستان ناآگاه به‌عنوان زیرگروه تازه، ناشناخته و کم‌بسامد زوج‌واژه‌های تصادفی درون طبقات سه‌گانۀ واژه‌های مشترک زوج‌زبان‌ها است. نگارنده در این راستا از برخی نمونه‌های پیکره‌ای مربوط به پژوهش زوج‌واژه‌های پارسی و آلمانی، از جمله زیرگروهِ پیش‌تر نام برده که در این‌جا برای نخستین بار در زبان پارسی مطرح می‌شود و فراتر از زبان‌های فوق مورد تحلیل قرار می‌گیرد، بهره گرفته است. مثال‌های دیگر، بیش‌تر در گسترۀ زبان‌های به اصطلاح هندواروپایی و سامی جای می‌گیرند. نتایج این پژوهش واژه‌محور حاکی از آن است که نه‌تنها دوستان ناآگاه در حیطۀ زبان‌شناسی ناشناخته‌اند، بلکه هم‌چنین دیگر زوج‌واژه‌های شناخته شده نیز در این حوزه و دیگر رشته‌ها با ریزبینی بررسی و گروه‌بندی نشده‌اند.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

Unconscious friends: A new subcategory of accidental word pairs

نویسنده [English]

  • Sara Rahmani
German Department, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Tehran, Iran, Tehran.
چکیده [English]

The practical research and studies on the lexis of one, two and/or several languages and the confrontation of the same or quasi-similar words have always been among the most interesting topics in linguistics and other relevant humanities, i.a. Translation Studies and Foreign Language Teaching. From the point of view of Comparative Linguistics, the mentioned words can be classified into three general groups, namely related, borrowed and accidental groups. The latter, which until recently did not exist as an independent group and under this name, and had not been precisely researched, consisted of the false friends in the studies of the disciplines mentioned. The obvious aims of the present research include primarily the mainly theoretical and qualitative (descriptive-analytical) investigation and re-categorization of common (accidental) words of any non-/related language pair in general and then determining the position of unconscious friends as a new, unfamiliar, and low-frequency subcategory of accidental word pairs among the triple categories of common words of the language pairs. In this regard, the author has used some corpus examples from her research on Persian-German word pairs, i.a. the previously mentioned subgroup, which is here debated for the first time in Persian and analyzed beyond the above languages. Rather, further examples relate to the broad spectrum of so-called Indo-European and Semitic languages. The results of this lexeme-based research indicate that not only are the unconscious friends unknown in the linguistic field, but also other, well-known word pairs in this and other subjects have not been precisely examined and classified.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Common words
  • accidental word pairs
  • non-/cognate words
  • unconscious friends
  • reversed etymology