نوع مقاله : علمی پژوهشی(عادی)
نویسندگان
1 دانشیار زبان و ادبیات روسی، دانشکدة زبانها و ادبیات خارجی، دانشگاه تهران، تهران، ایران
2 کارشناسارشد آموزش زبان روسی، دانشکدة زبانها و ادبیات خارجی، دانشگاه تهران، تهران، ایران
چکیده
کلیدواژهها
عنوان مقاله [English]
نویسندگان [English]
Causal prepositions по and из-зa in Russian language are used for the
expression of undesirable or inconvenient facts and conditions and carry
negative charge and connotation. However, their usage requires different
grammatical structures. Moreover, they are used with different nouns.
Therefore, the sublties invovlved in some similar cases of the usage of these
prepositions for the expression of cause means, more often than not, difficulty
for Iranian students while speaking Russian as well as in translating Russian
texts. The causal features of these prepositions have not unfortunately been
investigated thoroughly enough. In this regard, the present article aims to
address, in adequate details, the functional and usage differences and
similarities of these two causal prepositions, по and из-зa, in Russian language
and their equivalents in Persian language, in order to move toward the
elimination of this problem and to be of practical help for translators through
offering correct or more suitable equivalents in the translation of Persian texts
into Russian and vice versa.
کلیدواژهها [English]