Ahmadgoli, K., & Menbari, S. (2012). T. S. Eliot's Poetry in Persian: A Case of Translating Allusions. Research in Contemporary World Literature, 16(63), 5-23. (In Persian)
Alboughobaish, A. (2016). The Relationship Between Intertextuality and Postmodern Ontology in The Short Story KMirza YunosL by Sirous Shamisa.
Literary Crticism.
9(34), 33-62.
https://dor.org/20.1001.1.20080360.1395.9.34.1.9. (In Persian)
Azar, I. (2016). An analysis of Genette's intertextual theories.
Literary criticism and stylistics research,
7(24), 11-31.
https://www.magiran.com/p1643693. (In Persian)
Chen, Z. (2009). Application of intertextuality theory in translation practice. Journal of huanggang normal university, 29(4), 135-138.
Genette, G. (1997). Palimpsets: Literature in the second degree (Ch. Newman, & C. Doubinsky, Trans.). University of Nebraska Press. (Original work published 1982)
Hesampour, S., Asadi, S., & Pirsoufi Amlashi, Z. (2016). Intertextuality in Ahmad Reza Ahmadi's It Was Raining in the Big Garden.
Iranian Children's Literature Studies,
7(1), 25-48.
https://doi.org/10.22099/jcls.2016.3097. (In Persian)
Jafari, F., & Allahdadi Dastjerdi, Z. (2021). The Analysis of the Basics of Gerard Genette’s Intertextuality in Farhad Hassanzadeh's The Bambak Ship’s Scorpions for Young Adults.
Literary Text Research,
25(88), 142-168.
https://doi.org/10.22054/LTR.2020.47834.2854. (In Persian)
Kalıpcı, M. (2018). Subtitling allusions from English to Turkish: Study of the Simpsons movie. Journal of Language and Linguistic Studies, 14(1), 342-359.
Karami, M., Ghobadi, H., Nikoubakht, N., & Gholamhossein Zadeh, Gh. (2013). Intertextual analysis of the Daneshvar, s Mar o mard story. Fiction Studies. 1(3), 37- 48. (In Persian)
Kristeva, J. (1969). Semeiotiké: Recherches pour une sémanalyse. Paris: Seuil.
Leppihalme, R. (1997). Culture bumps: An emperical approach to the translation of allusions. Clevedon: Multilingual Matters.
Li, T. (2022). [Retracted] Intertextuality between French Literature Creation and Literature Translation Based on Feature Extraction and Gram Matrix.
Wireless Communications and Mobile Computing,
2022(1), 1-10.
https://doi.org/10.1155/2022/9375840
Matoušková, R. (2022). Intertextuality in contemporary fantastic fiction.
Radomskie Studia Filologiczne. Radom Philological Studies,
1(11), 101-111.
https://doi.org/10.24136/rsf.2022.007
Mirzaei, F., & Sheikhighalat, S. (2013). Transferring the Meaning and Intertextuality Based on Leppihalme’s Model: A case study of Ahmad Mattar's poems. Translation Researches in the Arabic Language And Literature, 3(7), 41-58. https://dor.org/20.1001.1.22519017.1392.37.2.1 . (In Persian)
Namvar Motlagh, B. (2008). Transtextual Study.
Human Sciences, (56 (special Issue on linguistics)), 127-142.
https://sid.ir/paper/66764/en. (In Persian)
Namvar Motlagh, B. (2016). Beynamatniyat, Az Sakhtargara’i ta Post-Modernism. Tehran: Sokhan. (In Persian)
Niknasab, L., & Partovirad, T. (2021). A study of Persian-English narrative poems translation: Focus on key-phrase allusions.
Journal of Foreign Language Teaching and Translation Studies,
6(2), 23-56.
https://doi.org/10.22034/efl.2021.274404.1084
Rezvantalab, Z., & kordeyazdi, S. (2023). Analysis of the translation of the novel "Someone I loved" written by Anna Gavalda and translated by Elham Darchinian according to Vinay and Darbelnet theories. Journal of Foreign Language Research, 13(1), 145-156. http//doi.org/ 10.22059/jflr.2022.344942.964. (In Persian)
Sassani, F., Farjah, M., Navabzadeh shafiei, S., & Nafar, R. (2023). Relevance of Translatability of Cultural Elements in Literary Translation based on Newmark's Theory. Journal of Foreign Language Research, 13(4), 579-594. http//doi.org/ 10.22059/jflr.2023.362698.1055. (In Persian)
Wafa Moulay, H., & Maroua, A. (2022). Intertextual allusions and evaluation of their translation: Case study the catcher in the rye by JD salinger [Published master’s thesis]. Kasdi Merbah Ouargla University.
Yusef Fam, A., & Taheri, R. (2018). Persian Tales: Derivation of “One Thousand and One Days” tales by Gérard Genette’s Intertexualite approach.
Culture and Folk Literature.
6(22), 179-203. http:// dor.org/
20.1001.1.23454466.1397.6.22.8.1. (In Persian)
Zamani, F., & Sahebi, M. (2020). The Intertextual Semiotics of Welcome to Hades Novel.
Journal of Research in Narrative Literature,
9(3), 37-54.
https://doi.org/ 10.22126/RP.2020.5345.1231 . (In Persian)
Zhou, Y. (2023). The influence of intertextuality on literary translation from the perspective of social psychology—with the reference to gone with the wind.
Lecture Notes on Language and Literature,
6(3), 37-43.
https://doi.org/10.23977/langl.2023.060307
Zhu, Ch. (2004). Intertextuality and translation studies. Journal of PLA foreign languages university, 27(4), 71-74.