The illogical structures of the Italian language according to Wittgenstein's thought in Tractatus

Document Type : research article

Authors

1 Department of Romance Languages and Literatures, University of Tehran, Tehran, Iran

2 Department of History and Sociology, University of Konstanz, Konstanz, Germany

Abstract

Ludwig Wittgenstein (1889-1951) considers the objective of his Tractatus Logico-Philosophicus determining the boundaries of thought. “We should therefore have to be able to think what cannot be thought.” He defines the relationship between the universe, language and thought as a form of isomorphism due to the fact that they all have the same logical form. The author of Tractatus, introducing the Picture Theory of Language, categorizes the propositions of language into true, false and senseless (illogical). He explains the relationship between reality and picture in this way: “In order to be a picture a fact must have something in common with what it pictures.” Some of the main characteristics of the book are the extreme conciseness in mentioning the philosophical resources and the lack of examples. He doesn’t give examples for elementary propositions and this style of writing arouses the readers’ curiosity to find examples for the concepts of the early Wittgenstein’s philosophy. In this article, with the comparative study of the thought of the author of Tractatus and the grammatical structures of the Italian language, we try to distinguish between the structures with truth-value and the illogical structures of the Italian language. Wittgenstein scarcely uses the Symbolic Logic. This matter evokes our minds to grasp the relationship between the grammatical structure of ordinary languages and logic, from his point of view. By studying the small structures, we try to pave the way for understanding the relationship between the Italian language and the Picture Theory of Language.

Keywords

Main Subjects


Bonfante, G. (1961). Esiste il neutro in italiano? Quaderni dell’Istituto di Glottologia di Bologna 6. pp 103-109. (Reprinted in Studii romeni, by Bonfante, G. (1973). pp 161-170. Rome: Società accademica romena.).
Bonfante, G. (1964). Il neutro italiano, romeno e albanese. Acta Philologica della Societas Academica Dacoromana 3. pp 27-37 ( Reprinted in Studii romeni, by Bonfante G. (1973). pp 173-187. Rome: Società accademica romena.).
Bonfante, G. (1977). Ancora il neutro italiano e romeno. L’Italia Dialettale 40. pp 287–292.
Casadei, F. (2014). La polisemia nel vocabolario di base dell’italiano.
Casalegno, P. (2011). Brevissima introduzione alla filosofia del linguaggio. Roma: Carocci.
Corbett, G. G. (1991). Gender. Cambridge University Press.
Dressler, W. U. and Barbaresi, L. M. (1994). Morphopragmatics: Diminutives and intensifiers in Italian, German and other languages. Berlin: Mouton de Gruyter.
Dressler, W. U. and Thornton, A. M. (1996). Italian nominal inflection. Wiener Linguistiche Gazette 55-57. pp 1-26.
Ebrahimpour, M. and Hosseinzadeh M. (2014). Wittgenstein on Logic and Language. Shiraz University's Journal of Religious Thought.
Gilardoni, S. (2022) La grammatica valenziale per la didattica dell’italiano L2. Un’indagine sperimentale. Studi di Glottodidattica 2, 68-88.
Gudmundson, A. (2012). L’accordo nell’italiano parlato da apprendenti universitari svedes: Uno Studio sull’acquizione del numero e del genere in una prospettiva funzionalista. Tesi di dottorato, Dipartimento di Lingue francesi, italiane e classiche, Università di Stoccolma
Loporcaro, M. and Faraoni V. and Gardini F. (2014). The third gender of Old Italian. Diachronica, vol. 31 pp 1-22
Mansub Basiri, I., Lucchesini, L. (2021). Linguistic Analysis of Epic Formulas between Western Epos and Shahname.
Merlo, C. (1952). Ital. le labbra, le braccia e sim. Italica (Bulletin of the American Society of Teachers of Italian) 29(4). pp 229-234.
Nocchi, S. (2011). Nuova grammatica pratica della lingua italiana. Firenze: Alma Edizioni
Pichler, A. (2023). Style, Method and Philosophy in Wittgenstein. Cambridge University Press.
Reali, F., Chater, N., Christiansen, M. H. (2018). Simpler grammar, larger vocabulary: How population size affects language.
Shaqaqi, H. (2021). The rise and fall of the idea of the "ideal language" in the two streams of analytic philosophy. Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS) Biannual Journal.
Sperti, S. (2011). L'ambiguità sintattico-semantica: indagine sperimentale sul ruolo della prosodia in produzione e in percezione.
Trebaul, D. (2012). The early Wittgenstein’s truth-conditional conception of sense in the light of his criticism of Frege.
Wittgenstein, L. (1969). Briefe an Ludwig von Ficker.
Wittgenstein, L. Tractatus Logico-Philosophicus. (2007). Translation by Adib-Soltani, M.
Wittgenstein, L. Tractatus Logico-Philosophicus. (1922). Translation by C.K. Ogden, G. E. Moore, F. P. Ramsey and L. Wittgenstein.
Wittgenstein, L. Tractatus Logico-Philosophicus. (1998). Translation by D. Kolak.
Wittgenstein, L. Tractatus Logico-Philosophicus. (1961). Translation by D. Pears and B. McGuinness.
Wittgenstein, L. Tractatus Logico-Philosophicus. (1968). Translation by Ebadian, M.