comparative study of some expressions in Spanish and Farsi languages

Document Type : research article

Authors

1 Spanish dept.- faculty of foreign languages- university of tehran

2 Spanish department of the Faculty of Foreign Languages and Litterateurs- University of Tehran

3 MA in General Linguistics

Abstract

The two main characteristics of phraseological expressions, fixation and idiomaticity, not only can make the speaker who learns a language have difficulty in understanding the meaning, but also for native speakers, since the context in which they are used not always facilitate the translation. the expressions that are considered as a cultural and idiomatical characteristic of any languages and societies are not only an exception but they are a sum example of this kind of languages and cultures discrepancies. Meanwhile we sometimes observe that despite of cultural, geographical and languages discrepancies there are similitudes in some of the expressions and their usage. Therefore, this work focuses from the formal and semantic point of view in the comparative study of some daily used Spanish expressions and their equivalents in Farsi; The purpose of this comparison is to observe the differences and similarities in the way of making phraseological expressions in both languages.

Keywords


آذر یزدی، مهدی، قص ههای تازه از کتا بهای کهن. انتشارات اشرفی، 1372
پرتوی آملی، مهدی، ریش ههای تاریخی امثال و حکم. جلد اول، انتشارات سنایی، 1378
1378 . ریش ههای تاریخی امثال و حکم. جلد دوم، انتشارات سنایی، ،___________
شجاع رضوی، سعیده، زبان شناسی و سبک شناسی در ادبیات و ادبیات عام ه، انتشارات اردشیر، مشهد،
.1377
معین، محمد، فرهنگ فارسی. امیرکبیر. 1378
CASTILLO CARBALLO, M.A. (1997) “El concepto de unidad fraseológica” En Revista
Lexicografia, pp.67-79
DICCIONARIO DE REDES. (2012), España
ZAMORA, F. (1993) “Expresiones fraseológicas en una variedad del español estándar”,
pp. 347-357