Document Type : research article
Authors
1 Children ̓s and Young Adult Literature, Payame Noor University, Tehran, Iran
2 Associate Professor of Persian Literature Department , Payame Noor University, Tehran, Iran.
3 Science Education, Payame Noor University, Hamedan, Iran
Abstract
Keywords
Main Subjects
نیکولایوا، ماریا و کارول، اسکات (1400). بازی متن و تصویر. ترجمۀ فریبا خوشبخت و محبوبه البرزی. تهران: مدرسه.
نیکولایوا، ماریا. (1398). درآمدی بر رویکردهای زیباییشناختی به ادبیات کودک. ترجمۀ مهدی حجوانی و فاطمه زمانی. تهران: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان.
Abou-Bakr, F. (2014). The folktale as a site of framing Palestinian memory and identity in ‘Speak, Bird, Speak again, Qul Ya Tayr’. (Unpublished doctoral dissertation), University of Manchester, Manchester, England.
Armstrong, G. (2007). "Paratexts and Their Functions in Seventeenth-
Century English ‘Decamerons’". The Modern Language Review.102(1). Pp. 40-57.
Aslan, E.U. and Bas, B. (2020). Ecocritical approach to children’s literature: Example of “I am a Hornbeam Branch”. Educational Research and Reviews. 15(12). Pp 711-720.
Baker, M. (2006). Translation and conflict: A narrative account. New York, NY: Routledge.
Baker, M. (2007). Reframing conflict in translation. Social Semiotics, 17(2), 151–169.
Baker, M. (2010). Narratives of terrorism and security: Accurate translations, suspicious frames. Critical Studies on Terrorism, 3(2), 347-36. https://doi.org/10.1080/17539153.2010.521639
Bassnett, S., & Lefevere, A. (1990). Translation, history and culture. London: Printer Publishers. ISBN, 0861871006.
Beckett, S. L. (2012) Crossover Picturebooks: A Genre for All Ages, New York: Routledge.
Browne, A. (1986). The Tunnel. London: Julia MacRae Books. ISBN: 9780862033743
Brown, P. (2013) Mr. Tiger Goes Wild, New York: Little, Brown. ISBN: 978-0316200639.
Browne, A. (2021). II Tunnel. Monselice: Camelozampa. ISBN:9791280014108.
Duran, T. and Bosch, E. (2011) “Before and After the Picturebook Frame: A Typology of Endpapers,” New Review of Children’s Literature and Librarianship. 17.2: 122–143.
https://doi.org/10.1080/13614541.2011.624927
Genette, G. & Crampe, B. (1988). "Structure and Function of the Title in the Literature". Critical Inquiry. 14(4). The University of Chicago Press. pp. 692-720. https://doi.org/10.1086/448462.
Genette, G. & McIntosh, Amy G. (1988). "The Proustian Paratext". SubStance. 17(2). University of Wisconsin Press. Pp. 63-77.
https://doi.org/10.2307/3685140.
Genette, G. (1997). Paratexts: Thresholds of Interpretation, trans. J. Lewin, New York: Cambridge Press (Original French ed. published 1987).
Genette, G. (2002). Seuils. Paris, France: Seuil.
Jamcracker, C. (2012). The giving tree parody. South Carolina, USA: Createspace Independent Publishing Platform. ISBN: 9781475234770.
Kummerling-Meibauer, B. (2013) “Paratexts in Children’s Films and the Concept of Meta-Filmic Awareness,”Journal of Educational Media, Memory, and Society .5(2).Pp 108–123.
https://doi.org/10.3167/jemms.2013.050208
Pantaleo, S. (2017). "Paratexts in picturebooks" In The Routledge Companion to Picyurebooks, (Kummerling-Meibauer, B., Eds.). New York: Routledge. ISBN: 9781138853188
Sardin, P. (2007). De la note du traducteur comme commentaire: Entre texte, paratexte et prétexte. Palimpsestes, 20, 121-136.
https://doi.org/10.4000/palimpsestes.99.
Sipe, L. R. and McGuire, C. (2006) “Picturebook Endpapers: Resources for Literary and Aesthetic Interpretation,” Children’s Literature in Education 37.4: 291–304.
Sipe, L. R. (2007) Storytime: Young Children’s Literary Understanding in the Classroom, New York: Teachers College Press. ISBN: 0807748285.
Silverstein, Sh. ( 2011). The giving tree. London & UK: Penguin Books Ltd.