<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>11</Volume>
				<Issue>4</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2021</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>English as Lingua Franca: Perspectives from Pre-service and in-service English teachers in Iran: Perspectives from Pre-service and in-service English teachers in Iran</ArticleTitle>
<VernacularTitle>انگلیسی به عنوان یک زبان میانجی: نگرش دانشجومعلمان و معلمان انگلیسی در ایران</VernacularTitle>
			<FirstPage>605</FirstPage>
			<LastPage>625</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">84386</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2021.323783.839</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>مهری</FirstName>
					<LastName>جلالی</LastName>
<Affiliation>گروه زبان انگلیسی، دانشگاه فرهنگیان،‌تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2021</Year>
					<Month>05</Month>
					<Day>14</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The present study tried to shed more light on the existing trend of English as a Lingua Franca (ELF), which is steadily overlooking the long lasting beliefs in the ELT field but it appears that Iranian pre and in-service voices have been underrepresented in this regard. To properly represent them, their attitudes toward ELF were examined. To collect data in a quantitative design the EFL attitude questionnaire consisting of four components designed and validated by Curran and Chern (2017) was employed. The questionnaire was distributed among 91 pre and 85 in-service EFL teachers randomly selected. The descriptive analysis of the data showed that both groups of the participants positively agree, with the statements concerning the use of English for communication, the role of language and culture and language used in classroom context. However, an underlying tendency towards native speakers’ (NS) norms was also found based on the analysis of the participants’ answers to the statements related to the models of English. Moreover, comparing the groups’ means by using an independent t-test did not reveal any significant difference between the pre- and in-service teachers’ attitudes towards ELF. Findings of the study might have implications for teacher-educators, materials developers and EFL teachers.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">پژوهش حاضر کوشید به بررسی موضوع انگلیسی به عنوان یک زبان میانجی بپردازد که بتدریج در حال گرفتن جای باورهای دیرپا در حوزه آموزش این زبان است ولی ظاهرا نظر دانشجومعلمان و معلمان زبان انگلیسی ایرانی در این زمینه به خوبی منعکس نشده است. بدین منظور، با یک نمونه گیری تصادفی نگرش 91 دانشجو معلم و 85 معلم زبان انگلیسی نسبت به انگلیسی میانجی در یک تحقیق کمی و با استفاده از اجرای پرسشنامه بررسی شد. پرسشنامه مذکور شامل چهار بخش می باشد که نگرش پاسخ دهندگان را نسبت به مدل های انگلیسی، استفاده از آن برای ارتباط، نقش زبان و فرهنگ و زبان استفاده شده در کلاس درس می سنجد. تحلیل توصیفی داده ها نشان داد دو گروه نظر مثبتی نسبت به استفاده از زبان انگلیسی برای ارتباط، زبان و فرهنگ و زبان استفاده شده در کلاس داشتند. اما در ارتباط با مدل های زبان انگلیسی، بررسی پاسخ ها نشان داد یک تمایل نهادینه در بین آنها نسبت به هنجارهای گویشوران بومی وجود دارد. علاوه بر این، هیچ گونه اختلاف موثری بین نگرش این دو گروه نسبت به انگلیسی میانجی وجود نداشت. این یافته ها شاید بتواند برای کارشناسان تربیت معلم و تهیه کنندگان مطالب درسی مفید واقع شود.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">انگلیسی بعنوان زبان میانجی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نگرش زبانی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نظام تربیت معلم</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">معلمان غیربومی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">انگلیسی های جهانی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_84386_21d3757a0e61536730ce613e71d4179b.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>11</Volume>
				<Issue>4</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2021</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The Process of Language User Identity from Linguistic Neoteny Perspective</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بررسی روند هویت کاربر زبان از منظر نئوتنی زبانی</VernacularTitle>
			<FirstPage>626</FirstPage>
			<LastPage>638</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">85157</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2021.324143.844</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>روح‌اله</FirstName>
					<LastName>رضاپور</LastName>
<Affiliation>گروه مترجمی زبان فرانسه، دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>مرجان</FirstName>
					<LastName>فرجاه</LastName>
<Affiliation>گروه مترجمی زبان فرانسه، دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2021</Year>
					<Month>05</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Bilingualism and second language learning is a complex process in which teaching presents a variety of topics for the language user to learn the syntactic system, its components and the level of the four skills. The more you learn the language, the higher the levels of these skills become and more the user becomes proficient in language communication. The teaching standard evaluates the degree to which these four skills are enhanced. But according to linguistic neoteny, the user&#039;s identity interacts with all languages, even those he does not own. All the training tips are used for the user&#039;s language proficiency, and language proficiency is not just about evaluating language skills. Linguistic Neoteny examines language learning in the final stage of training, ie. language proficiency, in which the language identity that the user acquires plays a key role in learning a language. In this article, using the bilingual attitude and language ownership proposed by Linguistic neoteny, we analyze the language user at different stages of linguistic contact with languages. We will see that a monolingual and mono identity user can not have a linguistic connection by having the same monotony, and he cannot own both languages equally. Despite the user&#039;s knowledge of the basic language system, he needs to put his linguistic identity in an essential process.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">دوزبانگی و یادگیری زبان دوم مقوله‌ای پیچیده است که علم آموزش برای یادگیری سیستم نحوی و پیکره‌ای آن زبان و بالا بردن سطح مهارت‌های چهارگانه مطالب متنوعی را برای کاربر زبان مطرح می‌کند. هر چه یادگیری زبان بیشتر شود، سطوح این مهارت‌ها بالاتر می‌رود و کاربر در ارتباط زبانی مهارت بیشتری پیدا می‌کند. معیار علم آموزش به میزان بالا رفتن این چهار مهارت کاربر را ارزش‌یابی می‌کند. اما از منظر نئوتنی زبانی، هویت کاربر با تمام زبان‌ها در تعامل است حتی آنهایی که در مالکیت خود ندارد. تمام نکات آموزش در جهت تسلط زبانی کاربر به کار می‌رود و تسلط زبانی صرفا ارزش‌گزاری مهارت‌های زبانی نیست. نئوتنی زبانی یادگیری زبان را در مرحله آخر آموزش یعنی تسلط زبانی بررسی می‌کند که در آن هویت زبانی که کاربر کسب می‌کند نقش اصلی یادگیری یک زبان را ایفا ‌کند. در این مقاله با استفاده از نگرش دو‌زبانگی و مالکیت زبانی که نئوتنی زبانی مطرح کرده به بررسی تحلیلی کاربر زبان در مراحل مختلف تماس زبانی با زبان‌ها را می‌پردازیم. خواهیم دید که کاربری تک زبانه و تک‌هویت با در اختیار داشتن همان تک هویت خویش می‌تواند ارتباط زبانی ایجاد کند ولی نمی‌تواند هر دو زبان را به یک اندازه در مالکیت خود قرار دهد. با وجود دانسته‌های کاربر از سیستم زبان نو‌پایه، خود نیاز دارد تا هویت زبانی خود را نیز در روندی جوهره‌ای قرار دهد.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نئوتنی زبانی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">هویت زبانی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">کاربر زبان</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">کاربر تایید شده</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">کاربر تایید نشده</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_85157_c5728beaca2f9c3b9ee1d9852275c066.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>11</Volume>
				<Issue>4</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2021</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>A Comparative Study of the Educational Approaches of Carl Rogers and Vasily Davydov in Russian Language Classes</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بررسی مقابله ای رویکردهای آموزشی کارل راجرز و واسیلی داویدوف در کلاسهای درس زبان روسی</VernacularTitle>
			<FirstPage>639</FirstPage>
			<LastPage>654</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">84383</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2021.328356.873</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>وجیهه</FirstName>
					<LastName>رضوانی</LastName>
<Affiliation>گروه روسی دانشگاه الزهرا</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2021</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>05</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Abstract&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The purpose of this article is to identify the commonalities between the views of Vasily Vasilievich Davidov and Carl Rogers on teaching methods and teaching ability as a key topic of discussion in modern education. The sources of personality development in developer education and the role of the teacher in developer teaching are discussed. The concept of &quot;relationship with position&quot; will be explored in Davidov&#039;s views as preconditions for a new philosophy of education. In this study, we intend to test the hypothesis of strengthening teacher-student interaction and its effect on improving self-confidence and greater productivity in language classes. Relying on the opinions of Rogers and Davidov, we developed a questionnaire to explain the impact of these educational approaches, which were answered by 147 students from Tehran universities studying Russian. From doing this research, we are looking to find out which of the above educational approaches can be more effective? Do all students agree with one teaching method? And the result of the answers confirms the students&#039; acceptance of methods that interactive synergy and strengthen self-confidence, self-efficacy and, consequently, the maximum productivity of students in the educational process.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Keywords: Developer Training, Teaching Ability, Personality Development, Carl Richards, Vasily Davydov.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">هدف از نگارش این مقاله، شناخت اشتراکات دیدگاه های واسیلی واسیلیویچ داویدوف (Vasily Vasilievich Davidov), وکارل راجرز(Carl Rogers) در مورد روشهای آموزش و توانایی تدریس به عنوان بحث کلیدی روز در آموزش مدرن است. منابع رشد شخصیت در آموزش توسعه دهنده و جایگاه مدرس در تدریس توسعه دهنده مورد بحث و بررسی قرار می گیرد. از طرفی مفهوم «ارتباط با موقعیت» در آراء داویدوف به عنوان پیش شرط های فلسفه جدید آموزش مورد واکاوی خواهد بود. در این پژوهش بر آن هستیم تا فرضیه تقویت تعامل مدرس و دانشجو و تاثیرآن در بهبود اعتماد به نفس و بهره وری بیشتر در کلاسهای درس زبان را بیازماییم. با اتکا بر آراء راجرز و داویدوف جهت بررسی فرضیه های پیش گفته پرسشنامه ای تنظیم گردید، و 147 نفر از دانشجویان زبان روسی در پاسخگویی بدان مشارکت داشتند. از انجام این پژوهش به دنبال پاسخی برای این مساله هستیم که کدام رویکرد های آموزشی فوق می تواند تاثیر گذارتر باشد ؟ آیا همه دانشجویان با یک روش تدریس موافق هستند؟ و نتیجه پاسخها موید استقبال دانشجویان از روشهایی است که هم افزایی تعاملی و تقویت خود باوری، خودکارآمدی و به تبع آن بهره وری حداکثری دانشجویان از روند آموزشی را در پی دارد.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">آموزش توسعه دهنده"</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">توانایی تدریس"</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">رشد شخصیتی"</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">کارل راجرز"</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">"</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">واسیلی واسیلیویچ داویدوف"</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_84383_e5f660c6d6f10de30f1c9d887c2bf595.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>11</Volume>
				<Issue>4</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2021</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>An Investigation of Macro and Micro Politeness Strategies in Iranian Junior and Senior High schools' English Textbooks</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بررسی استراتژیهای کلان و خرد ادب در کتابهای زبان انگلیسی دوران اول و دوم متوسطه مدارس ایران</VernacularTitle>
			<FirstPage>655</FirstPage>
			<LastPage>681</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">84391</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2019.270694.582</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>علی اکبر</FirstName>
					<LastName>خمیجانی فراهانی</LastName>
<Affiliation>گروه زبان انگلیسی، دانشکده زبانهای خارجی، دانشگاه تهران، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>داوود</FirstName>
					<LastName>برزآبادی فراهانی</LastName>
<Affiliation>گروه زبان انگلیسی، دانشکده زبانهای خارجی، دانشگاه تهران، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>عشرت السادات</FirstName>
					<LastName>بازارمج حقی</LastName>
<Affiliation>گروه زبان انگلیسی، دانشکده زبانهای خارجی، دانشگاه تهران، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2018</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>02</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The present study analyzes the high schools&#039; English textbooks from the pragmatic aspect. The primary aim of the study is to investigate the macro and micro politeness strategies used in textbooks&#039; dialogues based on Brown and Levinsons&#039; (1987) Politeness Theory. The secondary aim of the study is to find out whether there is a significant relationship between textbooks&#039; levels and the amount of politeness strategies used in them. Therefore, the frequencies and percentages of macro and micro politeness strategies were specified. Moreover, Pearson Correlation Test was used to find out the relationship between textbooks&#039; levels and the amount of politeness strategies used in them. The results indicated that all types of macro politeness strategies were used; however, there is a huge difference among the frequencies of the macro and micro politeness strategies. Moreover, it was found out that as the as the textbooks&#039; levels are increased, the amount of politeness strategies used in them are decreased. The results of the study can provide useful information for English textbooks&#039; material developers.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">تحقیق حاضر تلاش می کند کتابهای زبان انگلیسی چاپ جدید متوسطه را به لحاظ منظورشناسی زبان در حوزه ادب بررسی نماید. هدف اصلی تحقیق یافتن نحوه توزیع استراتژیهای کلان و خرد ادب بر پایه نظریه ادب براون و لوینسون (1987) در مکالمات کتابها است. هدف دیگر بررسی وجود ارتباط میان سطح کتابهای درسی و میزان استفاده از استراتژیهای کلان ادب می باشد. بدین منظور فراوانی و درصد استفاده از استراتژیهای کلان و خرد ادب در مکالمات هر یک از کتاب های زبان بررسی گردید و برای یافتن ارتباط میان سطح کتابهای درسی و میزان استفاده از استراتژیهای کلان ادب از آزمون همبستگی پیرسون استفاده شد. نتایج این پژوهش نشان داد که تمامی انواع استراتژیهای کلان در کتابها استفاده شده است اما در میزان استفاده از آنها و استراتژیهای خرد مربوطه تفاوت بسیاری وجود دارد. همچنین مشخص گردید که هر چه سطح کتاب بالاتر می رود میزان استفاده از استراتژیهای کلان ادب کاهش می یابد. نتایج تحقیق می تواند اطلاعات مفیدی را در اختیار طراحان کتابهای درسی زبان انگلیسی قرار دهد.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">" منظور شناسی"</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">"کتاب های زبان انگلیسی"</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">"نظریه ادب"</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">"استراتژیهای کلان ادب"</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">"استراتژیهای خرد ادب"</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_84391_39055f278bc795a922df5365babd0ea0.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>11</Volume>
				<Issue>4</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2021</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>A Study of Verbal Aesthetics in Translating the Forbidden Language of “Bedaya v Nahaya” Novel by Naguib Mahfouz</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بررسی راهکارهای زیبا‌شناسی کلامی در ترجمه زبان‌ممنوعه رمان &quot;بدایة و نهایة&quot; نجیب محفوظ</VernacularTitle>
			<FirstPage>682</FirstPage>
			<LastPage>696</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">84387</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2021.323487.836</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>محمدعلی</FirstName>
					<LastName>همتی</LastName>
<Affiliation>دانش‌آموخته مترجمی زبان عربی دانشگاه دامغان ایران.</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>فرشته</FirstName>
					<LastName>افضلی</LastName>
<Affiliation>استادیار گروه مترجمی زبان عربی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه دامغان، دامغان،‌ ایران.</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2021</Year>
					<Month>05</Month>
					<Day>29</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>One of the appropriate solutions in translating the linguistic prohibitions of literary texts from Arabic to Persian is the use of &quot;theological aesthetics&quot; techniques. This technique is used by linguists as a verbal strategy in studies of language prohibitions. translated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Since one of the ways to culturally evaluate literary works translated into Persian is to recognize and analyze the methods of verbal aesthetics in its unpleasant interpretations. In particular, the translation of the linguistic prohibitions of the novel &quot;The Beginning and the End&quot; by Najib Mahfouz should be explored and words and sentences should be prohibited as much as possible and strategies should be provided for their equivalence. This novel was chosen; Because there are relatively many forbidden expressions of language in it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In this study, we use the division of forbidden language types in Sharifi and Darchinian (2009) research, which refers to items such as words related to the private relations of men and women, girls and boys before marriage, and so on. After considering the theoretical and practical framework for finding the manifestation of the forbidden language in Persian, we use the division of good taste and colleagues (2018).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The results of research in 5 main strategies in translating the linguistic prohibitions of the initial and final novel, the results show that: replacement with (33%) and preservation, with (32%) the most frequent and &quot;elimination&quot; with (4%) the least frequent trick in The proposed translation of this novel.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">یکی از راهکارهای مناسب در ترجمه ممنوعیت‌های زبانی متون ادبی از عربی به فارسی، کاربرد شگردهای «زیباشناسی‌کلامی» است. این راهکار را می‌توان به گونه‌ای دیگر، بومی‌سازی نامید؛ این امر به مفهوم آن است که هنجارها و ارزش‌های موجود در متن زبان مبدأ و عناصر مربوط به آنها را به صورت مناسبی درمی‌آورد. از آنجا که یکی از راه‌های ارزیابیِ فرهنگی آثار ادبی ترجمه‌شده به فارسی، شناخت و تحلیل شیوه‌های زیباشناسی‌کلامی در تعبیرهای ناخوشایند آن است، در پژوهش پیش‌رو تلاش بر آن است با تکیه‌بر روش توصیفی- تحلیلی، راهکارهای زیباسازی‌کلامی در ترجمة واژگان ناخوشایند زبان عربی به ویژه در ترجمه ممنوعیت‌های زبانی رمان &quot;بدایة و نهایة&quot; اثر نجیب محفوظ مورد کاوش قرار گیرد و تا جای امکان واژ‌ه‌ها و جمله‌ها از ممنوعه‌بودن درآیند و راهبردهایی برای معادل‌گزینی آن ارائه شود . این رمان برگزیده شد؛ زیرا نمودهای ممنوعه‌زبانی نسبتاً بسیاری در آن دیده می‌شود.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;در این پژوهش از تقسیم‌بندی گونه‌های زبان ممنوعه در پژوهش شریفی و دارچینیان (1388) استفاده می‌کنیم که به مواردی چون واژ‌ه‌های مرتبط با روابط خصوصی زن و مرد، دختر و پسر پیش از ازدواج و... اشاره می‌کند. پس از در نظر گرفتن چارچوب نظری و عملی برای یافتن نمود زبان ممنوعه در زبان فارسی، از تقسیم بندی خوش‎سلیقه و همکاران (2018) بهره‌‌می‌بریم.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نتایج پژوهش در 5 راهکار اصلی در ترجمه ممنوعیت‌های زبانی رمان بدایة و نهایة، نشان از ان دارد که: جانشینی با (33%) و حفظ، با (32%) به ترتیب پربسامدترین وحذف با (4%) کم بسامدترین شگرد در ترجمه پیشنهادی این رمان است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زبان ممنوعه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زیباشناسی‌کلامی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">راهکارها</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">رمان "</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">بدایة و نهایة"</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نجیب محفوظ</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_84387_8cbaa3207a01ca67e9b8a3b05e23a519.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>11</Volume>
				<Issue>4</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2021</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The reception of the words approved by the Academy in the society and some proposals to make Persian a scientific language</ArticleTitle>
<VernacularTitle>نحوه پذیرش واژگان مصوب فرهنگستان در جامعه و راه‌کارهایی جهت علمی کردن زبان فارسی</VernacularTitle>
			<FirstPage>697</FirstPage>
			<LastPage>712</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">84384</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2021.327341.866</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>رضا</FirstName>
					<LastName>یل شرزه</LastName>
<Affiliation>گروه زبان انگلیسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان، تبریز، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2021</Year>
					<Month>07</Month>
					<Day>18</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>In order to make Persian a dynamic and scientific language, the Academy of Persian Language and Literature has started translating the scientific terms of various fields of knowledge into Persian. However, the large volume of foreign scientific terms in Persian and the unfavorable reception of some newly coined words by some parts of Iranian society have exposed the scientific nature of this language to many doubts. To find out the reasons for the resistance of the society against the words approved by the Academy, the present article examines the interviews of ten professors of Persian language and literature with ISNA News Agency and the interviews of the President of the Academy and the Deputy of word selection section with Tasnim and Young Journalists Club. From the analysis of these conversations using Thematic analysis of Braun and Clarke (2006), it is concluded that &quot;political reasons&quot;, &quot;people&#039;s attention to Persian language&quot;, and &quot;weakness of the academy in word selection&quot; are the main reasons for this resistance. Then, with a historical, analytical, and comparative approach, while examining the underlying factors that stimulated the growth of European scientific languages, the researcher compared these factors with the intellectual order of Iranian society during the Islamic civilization and the contemporary era and concluded that the scientificization of Persian language cannot be realized by only translating foreign terms into Persian. Rather, it depends on the realization of conditions such as the expansion of science production discourse in the country and the development of the scientific spirit.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">فرهنگستان زبان و ادب فارسی در تلاش جهت پویایی و علمی کردن این زبان، اقدام به ترجمه واژگانِ حوزهای گوناگون دانش به زبان فارسی می‌کند. با این حال، حجم گسترده واژگان علمی خارجی در زبان فارسی و عدم استقبال مطلوب بخش‌هایی از جامعه ایران از برخی واژگان نوساخته، علمی شدن این زبان را در معرض تردیدهای فراوان قرار داده است. مقاله حاضر به منظور پی‌بردن به دلایل عدم استقبال مطلوب جامعه از واژگان مصوب فرهنگستان در تحقیقی کیفی از نوع تحلیل محتوا و با استفاده از نمونه‌گیری هدفمند مبتنی بر فرد ماهر به بررسی مصاحبه‌های ده تن از اساتید زبان و ادبیات فارسی با خبرگزاری ایسنا و مصاحبه‌های رییس فرهنگستان و معاون گروه واژه‌گزینی این نهاد پرداخته و با تحلیل محتوی این گفت‌وگوها با استفاده از نظریه تحلیل محتوا بران و کلارک (2006) نتیجه گرفته است که &quot;دلایل سیاسی&quot;، &quot;توجه مردم به زبان فارسی&quot;، و &quot;ضعف فرهنگستان در واژه‌گزینی&quot; از علل عدم استقبال از این واژگان است. سپس، با بهره‌گیری از مفاهیم نظری چون مدرنیت و روشنگری و با رویکردی تحلیلی- تطبیقی ضمن بررسی عوامل زمینه‌ساز رشد زبان‌های علمی اروپایی به مقایسه این زمینه‌ها با ترتیب فکری جامعه ایران در دوران تمدن اسلامی و دوران معاصر پرداخته و استدلال کرده است که علمی شدن زبان فارسی تنها با ترجمه اصطلاحات خارجی محقق نمی‌شود؛ بلکه، این امر منوط به تحقق شرایطی چون بسط گفتمان تولید علم در کشور و پرورش روحیه علمی است تا زبان فارسی بتواند در بطن آن رشد یابد و به زبانی علمی بدل گردد.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زبان علم</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زبان فارسی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">خردگرایی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">گفتمان تولید علم</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">عصر روشنگری</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_84384_7123069cc588f81fb28728eb87665bdf.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>11</Volume>
				<Issue>4</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2021</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>An Investigation into the Type and Amount of Representation of Intended Values of Iran's National Curriculum Document in Vision Series</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بررسی ماهیت و میزان بازتاب ارزش‌های قصد شده در برنامه درسی ملی ایران در کتاب‌های زبان انگلیسی</VernacularTitle>
			<FirstPage>713</FirstPage>
			<LastPage>727</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">84390</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2021.315848.789</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>علیرضا</FirstName>
					<LastName>راستی</LastName>
<Affiliation>گروه آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه سلمان فارسی کازرون، کازرون، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2020</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>In today&#039;s world, we are witnessing a resurge of interest of formal schooling systems in what has come to be termed as Values Education. Part of this interest emanates from the emphasis laid by contemporary discourses, especially those around sustainable development, on the inclusion of commitment-oriented values in the educational arena and abiding by them. In keeping with this, by extracting policy-makers&#039; intended values as reflected in such macro policy texts as Iran&#039;s National Curriculum Document, the present qualitative study set out to unpack the type and amount of such a reflection of values in secondary schools&#039; English textbooks Vision Series. To this end, and subsequent to the identification of the said document&#039;s intended values, having employed the content analytical method, it sought to scrutinize all the clauses of the total set of six textbooks (three student books and three workbooks) in an attempt to lay bare to what extent and how, if any, the values had been represented and foregrounded/backgrounded. It was found, among other things, that personal growth, community-based, health/hygiene-related, and environmental/ecological values, respectively, had the highest frequencies through the provision of pictorial as well as linguistic contexts. Along similar lines, in terms of representational patterns, values such as work/labor-related, religious, nationalist, and aesthetic ones had been poorly reflected in the textbooks. The study is liable to have implications for the major educational stakeholders, including teachers, the series compilers, and educational policy-makers.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">در دوران معاصر شاهد بازپیدایی و علاقه مجدد نظام‌های آموزش رسمی کشورها به آن‌چه از آن به آموزش ارزش‌ها تعبیر می-شود هستیم. بخشی از این علاقه از تاکید گفتمان‌های معاصر، به ویژه گفتمان توسعه پایدار، مینی بر ضرورت گنجاندن ارزش-های متعهدانه و پایبند بودن به آن‌ها در آموزش نشات می‌گیرد. در این راستا، پژوهش کیفی فعلی با استخراج ارزش‌های مورد-نظر سیاستگذارآموزشی در ایران، که در اسناد فرادستی هم‌چون سند برنامه درسی ملی تبلور یافته‌است، کوشیده تا نوع و میزان انعکاس این ارزش‌ها را در کتاب‌های نونگاشت زبان انگلیسی مدارس مقطع متوسطه دوم موسوم به مجموعه Vision بازنمایاند. بدین منظور، با اتخاذ روش تحلیل محتوا، متعاقب شناسایی و استخراج ارزش‌های قصد شده در برنامه درسی ملی ایران، کوشش شد با بررسی بندهای سرتاسر تمامی شش کتاب مجموعه فوق – شامل سه کتاب‌ دانش‌آموز و سه کتاب‌ کار– مشخص شود که آیا و یا تا چه اندازه و به چه شکل ارزش‌های یاد‌شده نمود دارند و میزان برجستگی این نمود به چه صورت است. از جمله نکات حایز اهمیت در پیوند با یافته‌ها می‌توان به بازتاب بالای مصادیق و نمود‌های، به ترتیب، ارزش‌های رشد فردی، ارزش‌های جامعه‌محور، ارزش‌های مربوط به سلامت، و ارزش‌های زیست‌محیطی و نیز برجستگی بیشتر آن‌ها در قالب بافت کلامی و نیز تصویری اشاره نمود. به همین منوال، ارزش‌هایی هم‌چون ارزش‌های کارمحور، مذهبی، وطن پرستانه، و هنری از نقطه نظر بازنمایی کم‌رنگ و کم‌رمق نمایانده شده‌اند. یافته‌های این پژوهش می‌تواند مورد استفاده ذی‌نفعان عمده آموزشی از‌جمله معلمان، نویسندگان مجموعه فوق، و سیاست‌گذاران آموزشی قرار گیرد.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">آموزش ارزش‌ها</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">انگلیسی به عنوان زبان خارجی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">برنامه درسی ملی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ایران</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مجموعه ویژن</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_84390_d7f0a10659b9e8502141807575e5998a.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>11</Volume>
				<Issue>4</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2021</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Cognizance of Rational Choice Theory and Teachers' Intervention in Reducing EFL Learners' Free Riding</ArticleTitle>
<VernacularTitle>شناخت نظریه انتخاب عقلانی و نقش معلم در کاهش گروه ناپذیری فراگیران زبان خارجی</VernacularTitle>
			<FirstPage>728</FirstPage>
			<LastPage>740</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">84388</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2021.323340.837</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>لیلا</FirstName>
					<LastName>احمدپور</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری آموزش زبان انگلیسی،  واحد بناب،  دانشگاه آزاد اسلامی، بناب، ایران.</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>حسن</FirstName>
					<LastName>اسداله فام</LastName>
<Affiliation>استادیار و دکتری آموزش زبان انگلیسی، واحد بناب،  دانشگاه آزاد اسلامی، بناب، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>داوود</FirstName>
					<LastName>کوهی</LastName>
<Affiliation>استادیار و دکتری آموزش زبان انگلیسی،  واحد مراغه،  دانشگاه آزاد اسلامی، مراغه، ایران.</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2021</Year>
					<Month>05</Month>
					<Day>10</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The enlargement in popularity of group work in English language classrooms has been associated with a raise in the frequency of reports of learners not equally contributing to work in the groups. Termed as free- riding, the impact of this behavior on other group members can make group work an unpleasant experience. Informed by the Rational Choice Theory and Vygotsky’s sociocultural theory, this study investigated the degree to which English as a foreign language learner could be directed towards effective group cooperation. For this purpose, a total 140 intermediate (N = 70) and upper-intermediate (N = 70) learners were engaged in picture-cued oral narrative tasks in groups. The teacher familiarized the learners with the tenets of rational choice theory and the effective group work. The classes were observed and learners filled out a free-riding questionnaire. Results statistical analysis demonstrated the effectiveness of knowledge about rational choice theory in the reduction of free-riding. Furthermore, qualitative analysis of the observations revealed that learners particularly those in the low-intermediate group were more inclined towards free-riding. The reasons underlying learners’ lack of interest in group work and possible strategies to reduce this concern were further specified. It is suggested: Teachers should clearly state the goals of the group activities according to the theory of rational choice and clarify the specific goals of the course. By having a clear view of the course objectives and understanding the role of teachers and learners in group work, learners are better placed to meet their expectations and goals.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">افزایش محبوبیت کار گروهی در کلاسهای زبان خارجی با افزایش تعداد گزارشات زبان آموزانی که به همان اندازه در کارگروهی مشارکت نداشته اند همراه بوده است. تأثیر این رفتار بر سایر اعضای گروه که به عنوان گروه ناپذیری شناخته می شود، می تواند کار گروهی را به یک تجربه ناخوشایند تبدیل کند. این مطالعه با توجه به تئوری انتخاب عقلانی و نظریه فرهنگی اجتماعی، میزان توانایی زبان آموزان خارجی را برای همکاری گروهی موثر بررسی کرده است. به این منظور، در مجموع ۱۴۰ زبان آموز شامل ۷۰ نفر در سطح متوسط و ۷۰ نفر در سطح پیشرفته به انجام روایت گویی شفاهی مبتنی بر تصویر شرکت کردند. معلم ضمن آشنا کردن فراگیران با اصول نظریه انتخاب عقلانی و کار گروهی موثر و با مشاهده کلاسها و عملکرد فراگیران پرسشنامه گروه ناپذیری را پر کردند. نتایج تحقیق، تاثیر شناخت تئوری انتخاب عقلانی در کاهش گروه ناپذیری را تایید کرد. علاوه بر این ، تجزیه و تحلیل کیفی مشاهدات بیانگر این است که فراگیران به ویژه آنهایی که در سطح متوسط هستند بیشتر به عدم همکاری در گروه تمایل دارند. همچنین دلایل زمینه ساز نداشتن علاقه فراگیران به کار گروهی و راهکارهای احتمالی برای کاهش این نگرانی مشخص شد. پیشنهاد می شود : معلمان اهداف فعالیتهای گروه را با توجه به تئوری انتخاب عقلانی به روشنی بیان کنند و اهداف خاص دوره را روشن کنند. با داشتن یک نظر شفاف در مورد اهداف دوره و درک نقش معلمان و فراگیران در کارهای گروهی، فراگیران در موقعیت بهتری قرار می گیرند.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نظریه انتخاب عقلانی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">کار گروهی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">گروه ناپذیری</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تسلط به زبان</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نقش معلم</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_84388_327929580c125912edca447793a070e8.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>11</Volume>
				<Issue>4</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2021</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The Iranian Bilingual (Persian-Baluchi) and Monolingual (Persian) Learners' English Pragmatic Competence: A focus on Refusal Speech Act Sets</ArticleTitle>
<VernacularTitle>توانش کاربرد‌شناسی در زبان انگلیسی در فراگیران دو‌زبانه (فارسی-بلوچی) و تک‌زبانه (فارسی): تمرکز بر مجموعه کنش گفتاری امتناع</VernacularTitle>
			<FirstPage>741</FirstPage>
			<LastPage>762</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">84389</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2021.322890.835</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>فرخ لقا</FirstName>
					<LastName>حیدری</LastName>
<Affiliation>دانشگاه سیستان و بلوچستان</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>مهری</FirstName>
					<LastName>ایزدی</LastName>
<Affiliation>دکتری آموزش زبان انگلیسی، استاد مدعو گروه  زبان و ادبیات انگلیسی،   دانشگاه سیستان و بلوچستان، زاهدان، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>ناهید</FirstName>
					<LastName>یار‌احمد‌زهی</LastName>
<Affiliation>استاد‌یارزبانشناسی، گروه زبان انگلیسی،   دانشگاه دریا‌نوردی چابهار، چابهار، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2021</Year>
					<Month>04</Month>
					<Day>29</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The present study aimed to explore the pragmatic competence of Iranian Persian- and Persian-Baluchi-speaking learners learning English as their second and third languages, respectively. The realization of refusal strategies with respect to the status of interlocutors (lower, equal &amp; higher) and the types of eliciting acts (requests, invitations, offers, &amp; suggestions) were studied. Moreover, the perception of appropriate refusal speech act sets with regard to the social distance between the participants, their power relationship and the degree of imposition of refusal were explored. 36 Persian-Baluchi-speaking and 33 Persian-speaking learners of English were asked to complete a written Discourse Completion Test (DCT) and a Multiple-Choice Discourse Completion Test (MDCT). Results of the study revealed variations in frequency and shift of semantic formulas employed by Baluch and Persian subjects. Persian-speaking English learners were found to use more indirect formulas and more face-saving strategies per response, while Persian-Baluchi-speaking English learners were found to use more direct types of semantic formulas at different degrees of frequency. Except for &#039;offer&#039; in which ‘off the hook’ along with ‘direct refusals’ were used more and ‘regret’ was used less, in other situations, &#039;excuse/explanation&#039;, &#039;regret&#039; and &#039;direct refusals&#039; were more frequent. However, Baluch subjects did not reveal better pragmatic competence over Persian subjects as the differences between the two groups in recognizing appropriate refusal strategies were found to be insignificant.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">پژوهش حاضر سعی بر بررسی توانش کاربرد‌شناسی فراگیران فارسی و فارسی-بلوچ در ضمن یادگیری زبان انگلیسی به‌عنوان زبان دوم و زبان سوم‌شان داشت. کاربرد راهبرد‌های امتناع با توجه به شأن و مقام طرف صحبت (پایین‌تر، مساوی و بالا‌تر) و انواع کنش‌های انگیزشی (درخواست، دعوت، پیشنهاد، توصیه) مورد بررسی قرار‌گرفت. افزون بر این، تشخیص راهبردهای امتناعِ مناسب در زبان انگلیسی با توجه به فاصلۀ اجتماعی بین افراد، رابطۀ قدرت آنها و میزان تحمیل امتناع مورد مطالعه قرار‌گرفت. از 36 فراگیر زبان انگلیسی فارسی-بلوچ و 33 فارسی‌زبان خواسته‌شد تا به آزمون تکمیل گفتمان نوشتاری و آزمون تکمیل گفتمان چند‌گزینه‌ای پاسخ دهند. نتایجِ پژوهش تفاوتهایی را در فراوانی و تناوب قواعد معنایی بکار‌برده‌شده توسط شرکت‌کنندگان بلوچ و فارس نشان داد. فراگیران فارسی‌زبان بیشتر از فرمولهای غیر‌مستقیم و راهبرد‌های حفظ وجهه در پاسخ‌هایشان استفاده کردند، در حالیکه فراگیران فارسی-بلوچ انواع مستقیم‌تری از قواعد معنایی را با درجات مختلف فراوانی مورد استفاده قرار‌دادند. به‌استثنای ردِ پیشنهاد که در آن فرار از موقعیت و امتناعِ مستقیم بیشترین کاربرد و بیان تأسف کمترین کاربرد را دارا بودند، در سایر موارد، رایج‌ترین قاعده‌های معنایی عذر/توجیه، بیان تأسف و امتناع مستقیم بودند. بهرحال، در ارتباط با تشخیص راهبرد امتناعِ مناسب، فراگیران بلوچ توانش کاربرد‌شناسی بهتری نسبت به فارسی‌زبان‌ها بروز ندادند، به‌نحوی که تفاوت بین دو گروه در تشخیص راهبرد‌های مناسب معنا‌دار گزارش نشد.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">توانش کاربرد‌شناسی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">کنش گفتاری امتناع</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">فارسی‌زبان</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">بلوچ‌زبان</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دو‌زبانه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تک‌زبانه</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_84389_c247198563c68731ff267b7401527cad.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>11</Volume>
				<Issue>4</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2021</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Evaluating EFL Teacher Education Program in Farhangian University: A triangulated study based on CIPP Model</ArticleTitle>
<VernacularTitle>ارزشیابی از برنامه تربیت دبیر زبان انگلیسی در دانشگاه فرهنگیان : مطالعه سه بعدی مبتنی بر مدل CIPP</VernacularTitle>
			<FirstPage>763</FirstPage>
			<LastPage>780</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">84431</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2020.252651.477</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>مجید</FirstName>
					<LastName>نعمتی</LastName>
<Affiliation>دانشیار دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران٬ تهران ٬ ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>ام البنین</FirstName>
					<LastName>موسی زاده</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دوره دکتری آموزش زبان انگلیسی ٬ پردیس البرز دانشگاه تهران٬ تهران ٬ ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2018</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>14</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>This study intended to investigate EFL teacher education program in Farhangian University. College student experiences questionnaire (Pace &amp; Kuh, 1998) were administered to two hundred and eighty fifty prospective teachers and graduates. Seventy instructors answered a researcher– made program evaluation questionnaire, thirty-four instructors rated the CIPP evaluation checklist (Stufflebeam, 2007), and interviews were conducted with eight instructors. Based on CIPP model, the education program was examined. Data analysis included descriptive statistics and analysis of written documents. The findings indicated that prospective teachers and graduates reflected positive attitudes towards the productivity of the practicum courses. In addition, analyses of the instructors’ questionnaires revealed that the program accomplished its goals in preparing qualified English teachers to meet the needs of the workplace. However, the findings also disclosed that there were some inconsistencies between the prospective teachers’ needs and the courses offered. The findings suggested recommendations for the improvement of the EFL teacher education program through reconsidering the prospective teachers’ professional needs.The findings suggested recommendations for the improvement of the EFL teacher education program through reconsidering the prospective teachers’ professional needs.The findings suggested recommendations for the improvement of the EFL teacher education program through reconsidering the prospective teachers’ professional needs.The findings suggested recommendations for the improvement of the EFL teacher education program through reconsidering the prospective teachers’ professional needs.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">با توجه به اهمیت نقش دانشجو معلمان و مدرسان در پیشبرد برنامه های تعلیم و تربیت٬ این پژوهش به بررسی کیفیت برنامه تربیت دبیر زبان انگلیسی در دانشگاه فرهنگیان می پردازد. مطالعه حاضر با استفاده از مشاهده٬ پرسشنامه و مصاحبه می باشد. پرسشنامه تجربه دانشجو (پیس و کو٬ 1998 ) به 285 دانشجو داده شد. 70 مدرس به ارزشیابی از برنامه تربیت دبیر پرداختند٬ 34 نفر از مدرسان چک لیست ( 2007) CIPP را نمره گذاری نمودند٬ و با 8 نفر از مدرسان نیز مصاحبه به عمل آمد. برنامه تربیت دبیر بر اساس مدل CIPP از چهار بعد شامل اهداف٬ محتوای دوره٬ فعالیت های یاد دهی و یادگیری و ارزشیابی کلی از برنامه مورد بررسی قرار گرفت. روش های تجزیه و تحلیل داده ها شامل آمار توصیفی و تحلیل اسناد مکتوب موجود در این زمینه می باشد. نتایج این تحقیق نشان دهنده رضایتمندی نسبی دانشجو معلمان و فارغ التحصیلان از برنامه تربیت دبیر و نگرش مثبت آنها نسبت به سودمندی دوره های کارورزی می باشد. تحلیل پرسشنامه مدرسان نشان داد که برنامه تربیت دبیر زبان انگلیسی تا حدودی به اهداف خود در زمینه آماده سازی دبیرانی که بتوانند نیازهای شغلی خود را تامین نمایند٬ نائل آمده است. اگرچه٬ نتایج بیانگر وجود تناقضاتی بین نیازهای واقعی دانشجو معلمان و محتوای دوره های ارائه شده می باشد. مدرسان نشان داد که برنامه تربیت دبیر زبان انگلیسی تا حدودی به اهداف خود در زمینه آماده سازی دبیرانی که بتوانند نیازهای شغلی خود را تامین نمایند٬ نائل آمده است. اگرچه٬ نتایج بیانگر وجود تناقضاتی</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سیپ</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زبان خارجی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ارزشیابی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">برنامه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سه بعدی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_84431_04939e4f0492f87a6e9a1bf6c1b12b11.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
