<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>8</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2018</Year>
					<Month>03</Month>
					<Day>21</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Third Language Acquisition of Arabic Noun Modifiers by Iranian Persian (L1) 
Speaking Learners of English (L2)</ArticleTitle>
<VernacularTitle>فراگیری توصیف کنندگان اسم در زبان عربی (زبان سوم) توسط فارسی زبانان (زبان اول) فراگیر زبان انگلیسی ( زبان دوم)</VernacularTitle>
			<FirstPage>83</FirstPage>
			<LastPage>104</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">67305</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2018.240524.382</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>علی اکبر</FirstName>
					<LastName>جباری</LastName>
<Affiliation>عضو هیات علمی- گروه زبان انگلیسی- دانشگاه یزد</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2017</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>27</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The present article addresses the acquisition the position and agreement between attributive adjective and the noun modified in Arabic as a third language. The position and agreement of noun modifiers differ among these three languages. To do the research, the researcher selected 32 high school students. Two tasks, i.e., grammaticality judgement task and translation tasks, were given in order to test which multilingual transfer hypotheses such as full transfer/full access, L2 statue, or cumulative enhancement model are more effective in third language acquisition. The former task checked the subjects comprehension of noun modifiers while the latter task checked the production of the learners. Having analyzed the data through SPSS software, the researcher found out that the intended structure is transferred to L3 mostly from L2 than L1. The L2 status was corroborated and has major role in acquiring this structure. Hence, Arabic course book writers and syllabus designers should consider this matter in teaching Arabic.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">پژوهش حاضر برای بررسی یادگیری توصیف کنندگان اسم در زبان آموزان عربی بعنوان زبان سوم صورت گرفت؛ بدین منظور 32 زبان آموز سطح متوسط انگلیسی بعنوان زبان دوم که زبان اولشان فارسی بود انتخاب شدند و از آزمون شامل آزمون قضاوت دستوری و آزمون ترجمه جهت بررسی جایگاه و تطابق توصیف کنندگان اسم در زبان عربی استفاده شدند. پس از تحلیل داده ها، نتایج بدست آمده به وسیله نرم افزار آماری، نشان داده شد که ساختار مورد نظر بیشتر از زبان دوم تا از زبان اول و یا معجونی از زبان اول و دوم به زبان سوم منتقل می شود و زبان دوم نقش عمده ای در فراگیری این ساختار ایفا می کند. مقاله حاضر نقش زبان های از قبل آموخته شده را در فراگیری زبان سوم بررسی می کند. نتایج تحقیقات محققان، انتقال دانش زبانی را از زبان اول، زبان دوم و یا مخلوطی از دانش زبانی اول و دوم به زبان سوم می دانند. اهمیت فوق العادۀ این مطالعه به خاطر مسائل تئوری و آموزشی آن است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">فراگیری زبان سوم</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">جایگاه توصیف کننده اسم</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تطابق اسم و توصیف کننده</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زبان فارسی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زبان انگلیسی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زبان عربی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_67305_99780c32adb3972b268169222ebcdcfe.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
