<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>The University of Tehran</PublisherName>
				<JournalTitle>Journal of Foreign Language Research</JournalTitle>
				<Issn>2588-4123</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2013</Year>
					<Month>03</Month>
					<Day>21</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>A Typological Analysis of Relativisation
Strategies in Farsi and German</ArticleTitle>
<VernacularTitle>A Typological Analysis of Relativisation
Strategies in Farsi and German</VernacularTitle>
			<FirstPage>61</FirstPage>
			<LastPage>76</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">53763</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jflr.2013.53763</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>Kaveh</FirstName>
					<LastName>Bahrami</LastName>
<Affiliation>Assistant Professor, Department of German Language and Literature, Shahid
Beheshti University, Tehran, Iran</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2015</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>07</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>In German, a relative clause is marked by relative pronoun, which agrees with&lt;br /&gt;their head noun in gender and number. However, relative clauses in Farsi are&lt;br /&gt;always introduced by using a conjunction “ke”. This difference could be Iranian&lt;br /&gt;and German learners when learning languages, German and Farsi to confront&lt;br /&gt;difficulties. The present study focuses on relativisation strategies based on&lt;br /&gt;typological analysis and tries to show how relative clauses use these strategies&lt;br /&gt;and where the place of Farsi and German in these categories is? The results of&lt;br /&gt;this study will demonstrate that German using relative pronoun strategy which&lt;br /&gt;is a kind of pronoun-retention strategies. However, the syntactic role of head&lt;br /&gt;noun in relative clause in Farsi is marked with various strategies, including gap&lt;br /&gt;strategy and personal pronoun strategy.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">In German, a relative clause is marked by relative pronoun, which agrees with&lt;br /&gt;their head noun in gender and number. However, relative clauses in Farsi are&lt;br /&gt;always introduced by using a conjunction “ke”. This difference could be Iranian&lt;br /&gt;and German learners when learning languages, German and Farsi to confront&lt;br /&gt;difficulties. The present study focuses on relativisation strategies based on&lt;br /&gt;typological analysis and tries to show how relative clauses use these strategies&lt;br /&gt;and where the place of Farsi and German in these categories is? The results of&lt;br /&gt;this study will demonstrate that German using relative pronoun strategy which&lt;br /&gt;is a kind of pronoun-retention strategies. However, the syntactic role of head&lt;br /&gt;noun in relative clause in Farsi is marked with various strategies, including gap&lt;br /&gt;strategy and personal pronoun strategy.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">conjunction</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">relative clause</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">relativisation strategies</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">Typology</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">universals</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jflr.ut.ac.ir/article_53763_3012fa5ba48a7d1aaf8d1c3a8b6a9e55.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
