TY - JOUR ID - 79925 TI - بررسی تحلیلی - آماری واژه‌های تخصصی مسافر فرانسه در فارسی JO - پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی JA - JFLR LA - fa SN - 2588-4123 AU - رضاپور, روح‌اله AU - خموش, فاطمه AD - استادیار گروه مترجمی زبان فرانسه، دانشکده ادبیات فارسی و زبان‌های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران AD - دانشجوی دکتری آموزش زبان فرانسه دانشکده علوم انسانی دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران Y1 - 2021 PY - 2021 VL - 10 IS - 4 SP - 776 EP - 786 KW - واژه مسافر KW - واژه تخصصی KW - زبان وام‌گیرنده KW - زبان وام‌دهنده KW - مهاجرت زبانی DO - 10.22059/jflr.2021.314518.778 N2 - می‌دانیم که زبان‌ها در ذات خود تحول و تحرک دارند. به همین سبب، تحرک و تحول واژه‌ها به اقتضای نیاز اجتماعی، فرهنگی، تاریخی و غیره نیز امری بدیهی است. تماس زبان‌ها و فرهنگ‌های مختلف در طول تاریخ منجر به سفر این کلمات از زبانی به زبان دیگر می‌شود که همین امر گاه باعث تحولات زبانی و آوایی می‌شود. حضور واژه‌های فرانسوی در فارسی به عنوان بیشترین واژه مسافر در میان زبان‌های اروپایی در زبان فارسی همین رویکرد را دنبال می‌کند. این واژه‌ها به دلیل تماس‌های زبانی و فرهنگی با توجه به علت‌های مختلف در زبان فارسی زیست کرده و یا زیست می‌کنند. نابرابری تعداد واژه‌های مسافر و ورود این میزان واژه از زبان فرانسه به فارسی دلایل تاریخی دارد که خود معلولی از تماس زبانی هستند. علی‌رغم وجود معادل‌های مناسب، واژه‌های مسافری نیز یافت می‌شوند که هنوز در زبان فارسی به زیست خود ادامه می‌دهند و آن نیز دلایل خاص خود را دارد. اما از میزان حضور این کلمات، دلیل حضور کم و زیاد بعضی از آن‌ها در برخی از حوزه‌های تخصصی اطلاعات درستی در دست نیست. در این مقاله با تکیه بر نظریه گلیسون و استفاده از ۱۵۷۷ واژه تخصصی در فرهنگ واژه‌های فرانسه در فارسی ندا، حوزه‌های این واژه‌ها را با روش تحلیلی ـ آماری بررسی می‌کنیم. این جستار، با به دست آوردن درصد واژه‌هایی که در هر حوزه وجود دارد به تحلیل علل ورود آن‌ها در زبان فارسی خواهد پرداخت. UR - https://jflr.ut.ac.ir/article_79925.html L1 - https://jflr.ut.ac.ir/article_79925_9be63bc1d9a1b63681613546270810a7.pdf ER -