<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD Journal Publishing DTD v3.0 20080202//EN" "journalpublishing3.dtd">
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2019.247296.431</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70885_af7efce31c2e7ea766838fbc12283e93.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>واکاوی مشتقات پیشوندی be- در زبان آلمانی: برپایه فرآیندهای تعدیل و تعویض</article-title>
			        <subtitle>واکاوی مشتقات پیشوندی be- در زبان آلمانی: برپایه فرآیندهای تعدیل و تعویض</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>البرزی ورکی</surname>
			            <given-names>پرویز</given-names>
			          </name>
					  <aff>هیئت علمی دانشگاه</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>5</fpage>
			      <lpage>24</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>04</day>
			          <month>12</month>
			          <year>2017</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>30</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2019</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70885.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70885.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>هدف از مقالۀ حاضر یافتن الگوهای مختلف معنای واژه‌سازی در واژه‌های پیشوندی –be در زبان آلمانی می‌باشد. اصولاً پیشوندهای فعلی زبان آلمانی، بویژه فعل‌های پیشوندی be-، از منظر واژه‌سازی و نحو اغلب موضوع تحقیقات زبان‌شناسی بوده‌اند. وانگهی درک معانی مشتقات این پیشوند با توجه به تنوع آن‌ها برای زبان‌آموز از اهمیت خاصی برخوردار است. این پیشوند ریشه در bī زبان آلمانی باستان دارد و یکی از زایاترین پیشوندهای زبان آلمانی معاصر به شمار می‌رود. داده‌ها و یافته‌های اولیه مقالۀ حاضر عمدتاً از بررسی منابع شاخص در زمینه واژه‌سازی زبان آلمانی اخذ شده و آن‌چه که نگارنده اقتباس نموده است، همین داده‌ها و یافته‌های اولیه است. یافته‌های ثانویه ماحصل تحقیق نگارنده است. پیشوند –be در بافت‌ مقولات فعلی، اسمی و صفتی و نیز در بافت مقولات ادات و تکواژهای بی‌همتا توزیع می‌شود. همچنین مشتقات پیشوندی –be از بیشترین فراوانی نسبت به سایر مشتقات پیشوندی برخوردارند. در مشتقات فعلی –be، انواع دگرگونی معنای واژه‌سازی کیفی، بُعدی، واژگانی، شدتی و یا مکانی امکان‌پذیر است.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>معنای واژه‌سازی</kwd>
						<kwd>بُعد</kwd>
						<kwd>شدت</kwd>
						<kwd>مکان</kwd>
						<kwd>واژۀ مشتق</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>Coseriu, Eugenio (1970). Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>Tübingen.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>Donalies, Elke (2002). Die Wortbildung des Deutschen: Ein Überblick, Tübingen:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>Gunter Narr Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>Donalies, Elke (2007). Basiswissen Deutsche Wortbildung, Tübingen: Narr Francke</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>Attempto Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>Elsen, Hilke (2011). Grundzüge der Morphologie des Deutschen, Berlin/Boston: Walter</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>Eroms, Hans-Werner (1987). “Was man nicht bespricht, bedenkt man nicht rechtˮ.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>Bemerkungen zu den verbalen Präfixen in der Wortbildung. In: Neuere Forschungen</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>zur Wortbildung und Historiographie der Linguistik. Tübingen: Narr, 109-122.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>Fleischer, Wolfgang &amp; Irmhild Barz (2012). Wortbildung der deutschen</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>Gegenwartssprache, 4. Auflage, Tübingen: Niemeyer/De Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>در زبان آلمانی: برپایه فرایندهای تعدیل و تعویض 23 be- واکاوی مشتقات پیشوندی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>Heringer, Hans Jürgen (2009). Morphologie, Paderborn: Wilhelm Fink.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>Kluge, Friedrich (1999). Etymologisches Wörterbuch der detschen Sprache, Berlin &amp;</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>New York: de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>Lohde, Michael (2006). Wortbildung des modernen Deutschen: Ein Lehr- und</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>Übungsbuch, Tübingen: Gunter Narr Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>Römer, Christine (2006). Morphologie der deutschen Sprache, Tübingen: Narr Francke</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>Attempto Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>Sivč3á ková, Petra (2016). Die deutschen ornativen Verben aus kontrastiver, deutschtschechischer</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>Sicht. Eine Korpusanalyse, Praha: Univerzita Karlova v Praze_||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>Coseriu, Eugenio (1970). Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>Tübingen.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>Donalies, Elke (2002). Die Wortbildung des Deutschen: Ein Überblick, Tübingen:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>Gunter Narr Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>Donalies, Elke (2007). Basiswissen Deutsche Wortbildung, Tübingen: Narr Francke</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>Attempto Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>Elsen, Hilke (2011). Grundzüge der Morphologie des Deutschen, Berlin/Boston: Walter</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>Eroms, Hans-Werner (1987). “Was man nicht bespricht, bedenkt man nicht rechtˮ.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>Bemerkungen zu den verbalen Präfixen in der Wortbildung. In: Neuere Forschungen</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>zur Wortbildung und Historiographie der Linguistik. Tübingen: Narr, 109-122.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>Fleischer, Wolfgang &amp; Irmhild Barz (2012). Wortbildung der deutschen</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>Gegenwartssprache, 4. Auflage, Tübingen: Niemeyer/De Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>در زبان آلمانی: برپایه فرایندهای تعدیل و تعویض 23 be- واکاوی مشتقات پیشوندی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>Heringer, Hans Jürgen (2009). Morphologie, Paderborn: Wilhelm Fink.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>Kluge, Friedrich (1999). Etymologisches Wörterbuch der detschen Sprache, Berlin &amp;</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>New York: de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>Lohde, Michael (2006). Wortbildung des modernen Deutschen: Ein Lehr- und</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>Übungsbuch, Tübingen: Gunter Narr Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>Römer, Christine (2006). Morphologie der deutschen Sprache, Tübingen: Narr Francke</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>Attempto Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>Sivč3á ková, Petra (2016). Die deutschen ornativen Verben aus kontrastiver, deutschtschechischer</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>Sicht. Eine Korpusanalyse, Praha: Univerzita Karlova v Praze</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2019.250069.459</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70886_55584c4cc3fd88339fd074cb0100521e.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>رمزگردانی و ارتباط آن با دیگر پدیده های حاصل از برخورد زبانی</article-title>
			        <subtitle>رمزگردانی و ارتباط آن با دیگر پدیده های حاصل از برخورد زبانی</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>بامشادی</surname>
			            <given-names>پارسا</given-names>
			          </name>
					  <aff>گروه زبانشناسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید بهشتی</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2">
			          <name>
			            <surname>داوری اردکانی</surname>
			            <given-names>نگار</given-names>
			          </name>
					  <aff>گروه زبانشناسی، دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>25</fpage>
			      <lpage>52</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>11</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2018</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>30</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2019</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70886.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70886.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>یکی از پویاترین گستره‌های پژوهشی در زبانشناسی اجتماعی، جستار در زمینۀ رمزگردانی، به‌ویژه در سه دهۀ گذشته بوده است. رمزگردانی یکی از پدیدارهای زبانی برآمده از هم‌کنشی زبان‌ها، به‌ویژه در جوامع دو یا چندزبانه است. تعریفهای گوناگونی برای رمزگردانی ارائه شده که بهسختی می‌توان میان آنها به نقطۀ مشترکی دست یافت. از این رو پرداختن به این تعاریف، با هدف رسیدن به تعریفی کاربردی و فراگیر یا دستهبندی نظاممند تعریفهای موجود ضروری مینماید. ارتباط میان رمزگردانی و دیگر پدیدههای زبانی برآمده از برخورد زبانها نیز درخور توجه است. در پژوهش پیش رو به موضوع رمزگردانی و تعریفهای گوناگون آن، پیشینۀ مطالعاتی آن، ارتباط آن با دیگر پدیده‌های حاصل از برخورد زبانی همچون دو/چندزبانگی، وامگیری، رمزآمیزی، تداخل، زبان آمیخته و نیز فواید مطالعۀ رمزگردانی و برخی از کارکردهای آن پرداخته میشود. این مقاله بخشی از یک کار پژوهشی گستردهتر دربارۀ جنبههای گوناگون رمزگردانی است که دیگر بخشهای آن، در آینده-ای نزدیک، ارائه خواهد شد.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>رمزگردانی</kwd>
						<kwd>زبانشناسی اجتماعی</kwd>
						<kwd>وام گیری</kwd>
						<kwd>دوزبانگی</kwd>
						<kwd>چندزبانگی</kwd>
						<kwd>برخورد زبانی</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>احمدی، شاهو ( 1392 ). بررسی پدیده رمزگردانی در کلا سهای آموزش زبان انگلیسی در محی طها ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>دوزبانه: مطالعه موردی شهر سنندج. پایان نامة کارشناسی ارشد زبان شناسی، دانشگاه ایلام.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>رمزگردانی و رمزآمیختگی (مطالعه موردی » .( عموزاده، محمد و رحمان ویسی حصار ( 1393</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>.99- زبا نپژوهی، شمارة 12 ، صص 125 .«( کلاس های آموزش زبان انگلیسی در شهرستان بوکان</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>دلایل رمزگردانی زبانی » .( حیدری، عبدالحسین، مهدی سمائی، لطیف عطاری و افسر روحی ( 1392</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>، نوآور یهای آموزشی، شمارة 47 .« معلمان در کلاس های ابتدایی مناطق دوزبانه ترکی آذری فارسی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>.110- صص 124</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>48 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>نامة فرهن گ، شمارة .« رمزگردانی: نشانة برجسته سازی در دوزبانگی » .( ضیاء حسینی، سیدمحمد ( 1378</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>.78- 34 ، صص 83</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>مدرسی، یحیی ( 1387 ). درآمدی بر جامع هشناسی زبان. تهران: انتشارات پژوهشگاه و علوم انسانی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>Alvarez-Cáccamo, Celso. (1998). “From ‘Switching Code’ To ‘Code-Switching’”. In P.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>Auer (ed.), Code-Switching in Conversation: Language, interaction and identity</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>(pp.29-48). London/New York: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>Appel, René and Pieter Muysken. (1987/2005). language contact and bilingualism.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>Amsterdam: Amsterdam Academic Archive.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>Auer, Peter. (1984). Bilingual Conversation. Amsterdam: John Benjamins.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>--------------. (1998). “Bilingual Conversation”. In P. Auer (ed.), Code-Switching in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>Conversation: Language, interaction and identity (pp.1-24). London/New York:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>--------------. (1999). “From codeswitching via language mixing to fused lects: Toward a</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>dynamic typology of bilingual speech”. International Journal of Bilingualism, 3 (4):</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>309–332.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>Backus, Ad. (2003). “Units in code switching: Evidence for multimorphemic elements in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>the lexicon”. Linguistics, 41 (1): 83–132.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>Bakker, Peter. (2003). “Mixed languages as autonomous systems”. In Y. Matras and P.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>Bakker (eds.), The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>(pp. 107-50). Berlin: Mouton de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>Bani-Shoraka, Helena (2005). Language Choice and Code-switching in the Azerbaijani</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>Community in Tehran: A Conversation Analytic Approach to Bilingual Practices.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>Bloomfield, Leonard. (1933). Language. New York: Holt.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>Boztepe, Erman. (2003). “Issues in code-switching: competing theories and models”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>Working Papers in TESOL &amp; Applied Linguistics, 3 (2): 1-27.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>Brown, Keith &amp; Jim Miller. (2013). The Cambridge Dictionary of Linguistics.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>Bullock, Barbara E. &amp; Almeida Jacqueline Toribio. (eds.) (2009). The Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>Handbook of Linguistic Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>Clyne, Michael. (1987). “Constraints on code switching: How universal are they?”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>Linguistics, 25 (4): 739–764.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>--------------------. (2003). Dynamics of Language Contact. Cambridge: Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>رمزگردانی و ارتباط آن با دیگر پدید ههای حاصل از برخورد زبانی 49</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>Crystal, David. (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics. MA, Oxford:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>Blackwell Publishing.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>Deumert, Ana. (2011). “Multilingualism”. In R. Mesthrie (ed.), The Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>Handbook of Sociolinguistics (pp. 261-282). Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>Diebold, A. Richard. (1961). ‘Incipient bilingualism’, Language 37: 97–112.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>Fano, R.M. (1950). ‘The information theory point of view in speech communication’,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>Journal of the Acoustical Society of America, 22, 6: 691–696.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>Fries, Charles C., and Kenneth L. Pike. (1949). ‘Coexisting phonemic systems’,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>Language, 25, 1: 29–50.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>Gardner-Chloros, Penelope. (2009). Code-switching. Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>Grosjean, François. (1982). Life with two languages. Cambridge, MA: Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>------------------------. (2001). “The bilingual’s language modes”. In J. L. Nicol (ed.), One</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>mind, two languages: Bilingual language processing (pp. 1–22). Oxford/MA:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>Blackwell.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R59">
			<label>59</label>
			<element-citation>Gumperz, John J. (1958). ‘Dialect differences and social stratification in a North Indian</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R60">
			<label>60</label>
			<element-citation>village’, American Anthropologist 60 : 668–681.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R61">
			<label>61</label>
			<element-citation>---------------------. (1961). ‘Speech variation and the study of Indian civilization’,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R62">
			<label>62</label>
			<element-citation>American Anthropologist 63 : 976–988.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R63">
			<label>63</label>
			<element-citation>---------------------. (1964). “Hindi-Punjabi code-switching in Delhi”. Proceedings of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R64">
			<label>64</label>
			<element-citation>9th International Congress of Linguists. Cambridge, MA, The Hague: Mouton, pp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R65">
			<label>65</label>
			<element-citation>115–24.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R66">
			<label>66</label>
			<element-citation>---------------------. (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R67">
			<label>67</label>
			<element-citation>Gumperz, John J., and C.M. Naim (1960). ‘Formal and informal standards in Hindi</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R68">
			<label>68</label>
			<element-citation>regional language area’, in Charles A. Ferguson and John J. Gumperz (eds.)</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R69">
			<label>69</label>
			<element-citation>Linguistic Diversity in South Asia, 92–118 (International Journal of American</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R70">
			<label>70</label>
			<element-citation>Linguistics, 26, 3, Part 3).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R71">
			<label>71</label>
			<element-citation>Haugen, Einar. (1953). The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R72">
			<label>72</label>
			<element-citation>Behaviour. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R73">
			<label>73</label>
			<element-citation>------------------. (1956). Bilingualism in the Americas: A Bibliography and Research</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R74">
			<label>74</label>
			<element-citation>Guide, Alabama: University of Alabama Press / American Dialect Society.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R75">
			<label>75</label>
			<element-citation>Hoijer, Harry. (1948). ‘Linguistic and cultural change’, Language, 24, 4: 335–345.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R76">
			<label>76</label>
			<element-citation>50 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R77">
			<label>77</label>
			<element-citation>Jafari, Zohre. (2011). The Facilitative and Debilitative Role of Code-switching: Types,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R78">
			<label>78</label>
			<element-citation>Functions and Gender Preferences among Iranian EFL Teachers and Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R79">
			<label>79</label>
			<element-citation>Learners. M.A. Thesis, University of Kashan.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R80">
			<label>80</label>
			<element-citation>Jakobson, Roman. (1961). ‘Linguistics and communication theory’, in Roman Jakobson</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R81">
			<label>81</label>
			<element-citation>(ed.) On the Structure of Language and Its Mathematical Aspects: Proceedings of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R82">
			<label>82</label>
			<element-citation>XIIth Symposium of Applied Mathematics (New York, 14–15 April 1960),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R83">
			<label>83</label>
			<element-citation>Providence, R.I.: American Mathematical Society, 245–252.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R84">
			<label>84</label>
			<element-citation>Jakobson, Roman, Gunnar, M. Fant and Morris Halle. (1952). Preliminaries to Speech</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R85">
			<label>85</label>
			<element-citation>Analysis: The Distinctive Features and their Correlates, Cambridge, Mass.: The MIT</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R86">
			<label>86</label>
			<element-citation>Press. Reprinted in Selected Writings [of Roman Jakobson]. Major Works, 1976–</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R87">
			<label>87</label>
			<element-citation>1980, Vol. 8, Berlin/New York/Amsterdam: Mouton de Gruyter, 583–646. (Page</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R88">
			<label>88</label>
			<element-citation>references in the text are to the reprinted edition.)</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R89">
			<label>89</label>
			<element-citation>Kharkhurin, Anatoliy V. and Li Wei. (2014). “The role of code-switching in bilingual</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R90">
			<label>90</label>
			<element-citation>creativity”. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R91">
			<label>91</label>
			<element-citation>http://dx.doi.org/10.1080/13670050.2014.884211.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R92">
			<label>92</label>
			<element-citation>Mahootian, Shahrzad. (2006). “Code Switching and Mixing”. In K. Brown (ed.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R93">
			<label>93</label>
			<element-citation>Encyclopedia of Language and Linguistics, Vol. 2 (pp. 511-527). Oxford: Elsevier</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R94">
			<label>94</label>
			<element-citation>Matras, Yaron. (2009). Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R95">
			<label>95</label>
			<element-citation>McClure, Erica. (1977). “Aspects of code-switching in the discourse of bilingual</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R96">
			<label>96</label>
			<element-citation>Mexican-American children”. In M. Saville-Troike (ed.), Linguistics and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R97">
			<label>97</label>
			<element-citation>anthropology (pp. 93–115). Washington, D.C.: Georgetown University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R98">
			<label>98</label>
			<element-citation>McCormick, K. M. (2001). “Code-switching: Overview”. In R. Mesthrie (ed.), Concise</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R99">
			<label>99</label>
			<element-citation>Encyclopedia of Sociolinguistics (pp. 447-454). Oxford: Elsevier.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R100">
			<label>100</label>
			<element-citation>Meakins, Felicity. (2013). “Mixed languages”. In P. Bakker and Y. Matras (eds.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R101">
			<label>101</label>
			<element-citation>Contact languages: a comprehensive guide (pp. 159-228). Berlin/Germany: De</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R102">
			<label>102</label>
			<element-citation>Gruyter Mouton.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R103">
			<label>103</label>
			<element-citation>Meeuwis Michael and Jan Blommaert. (1998). “A Monolectal View of Code-Switching”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R104">
			<label>104</label>
			<element-citation>In Auer, P. (ed.), Code-Switching in Conversation (pp. 76-100). London/New York:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R105">
			<label>105</label>
			<element-citation>Mesthrie, Rajend. (2002). “Code-mixing”. In R. Mesthrie (ed.), Concise Encyclopedia of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R106">
			<label>106</label>
			<element-citation>Sociolinguistics (pp. 442-443). Oxford: Elsevier.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R107">
			<label>107</label>
			<element-citation>Muysken, Pieter. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R108">
			<label>108</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R109">
			<label>109</label>
			<element-citation>---------------------. (2011). “Code-switching”. In R. Mesthrie (ed.), The Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R110">
			<label>110</label>
			<element-citation>Handbook of Sociolinguistics (pp. 301-314). Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R111">
			<label>111</label>
			<element-citation>Myers-Scotton, Carol. (1993). Social Motivation for Codeswitching: Evidence from</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R112">
			<label>112</label>
			<element-citation>Africa. Oxford: Clarendon Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R113">
			<label>113</label>
			<element-citation>رمزگردانی و ارتباط آن با دیگر پدید ههای حاصل از برخورد زبانی 51</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R114">
			<label>114</label>
			<element-citation>----------------------------. (2002). Contact Linguistics: Bilingual Encounters and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R115">
			<label>115</label>
			<element-citation>Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R116">
			<label>116</label>
			<element-citation>----------------------------. (2003). “What lies beneath: Split (mixed) languages as contact</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R117">
			<label>117</label>
			<element-citation>phenomena”. In Y. Matras and P. Bakker (eds.), The Mixed Language Debate (pp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R118">
			<label>118</label>
			<element-citation>73-106). Berlin: Mouton de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R119">
			<label>119</label>
			<element-citation>----------------------------. (2006). Multiple voices: An introduction to bilingualism.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R120">
			<label>120</label>
			<element-citation>Oxford/ MA: Blackwell.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R121">
			<label>121</label>
			<element-citation>Naseh Lotfabbadi, Leyla. (2002). Disagreement in agreement: A study of grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R122">
			<label>122</label>
			<element-citation>aspects of codeswitching in Swedish/Persian bilingual speech. Ph.D. dissertation,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R123">
			<label>123</label>
			<element-citation>Stockholm University.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R124">
			<label>124</label>
			<element-citation>Paradis, Michel. (1993). “Linguistic, psycholinguistic, and neurolinguistic aspects of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R125">
			<label>125</label>
			<element-citation>“interference” in bilingual speakers: The activation threshold hypothesis”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R126">
			<label>126</label>
			<element-citation>International Journal of Psycholinguistics, 2 (26): 133–145.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R127">
			<label>127</label>
			<element-citation>Pfaff, Carol W. (1979). “Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R128">
			<label>128</label>
			<element-citation>and borrowing in Spanish/English”. Language, 55 (2), 291–318.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R129">
			<label>129</label>
			<element-citation>Poplack, Shana. (1980). “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R130">
			<label>130</label>
			<element-citation>español: toward a typology of code-switching”. Linguistics, 18: 581–618.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R131">
			<label>131</label>
			<element-citation>--------------------. (1987). “Contrasting patterns of code-switching in two communities”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R132">
			<label>132</label>
			<element-citation>In E. Wande, J. Anward, B. Nordberg, L. Steensland and M. Thelander (eds.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R133">
			<label>133</label>
			<element-citation>Aspects of multilingualism: Proceedings from the Fourth Nordic Symposium on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R134">
			<label>134</label>
			<element-citation>Bilingualism (pp. 51–77). Uppsala: Borgströms.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R135">
			<label>135</label>
			<element-citation>Rezaeian, Fereshteh. (2009). Structural and Social Aspects of Codeswitching among</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R136">
			<label>136</label>
			<element-citation>Iranian/Canadian Bilinguals. M.A. Thesis, Simon Fraser University.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R137">
			<label>137</label>
			<element-citation>Sebba, Mark. (2009). “On the notions of congruence and convergence in codeswitching”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R138">
			<label>138</label>
			<element-citation>In B. E. Bullock &amp; A. J. Toribio (eds.), The Cambridge Handbook of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R139">
			<label>139</label>
			<element-citation>Linguistic Code-switching (pp. 40-57). Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R140">
			<label>140</label>
			<element-citation>Treffers-Daller, Jeanine. (2009). “Code-switching and transfer: an exploration of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R141">
			<label>141</label>
			<element-citation>similarities and differences”. In B. E. Bullock &amp; A. J. Toribio (eds.), The Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R142">
			<label>142</label>
			<element-citation>Handbook of Linguistic Code-switching (pp. 58-74). Cambridge: Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R143">
			<label>143</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R144">
			<label>144</label>
			<element-citation>Vogt, Hans. (1954). ‘Language contacts’, Word 10, 2–3: 365–374.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R145">
			<label>145</label>
			<element-citation>Wardhaugh, Ronald. (2006). An Introduction to Sociolinguistics. MA, Oxford: Blackwell</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R146">
			<label>146</label>
			<element-citation>Publishing._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R147">
			<label>147</label>
			<element-citation>احمدی، شاهو ( 1392 ). بررسی پدیده رمزگردانی در کلا سهای آموزش زبان انگلیسی در محی طها ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R148">
			<label>148</label>
			<element-citation>دوزبانه: مطالعه موردی شهر سنندج. پایان نامة کارشناسی ارشد زبان شناسی، دانشگاه ایلام.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R149">
			<label>149</label>
			<element-citation>رمزگردانی و رمزآمیختگی (مطالعه موردی » .( عموزاده، محمد و رحمان ویسی حصار ( 1393</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R150">
			<label>150</label>
			<element-citation>.99- زبا نپژوهی، شمارة 12 ، صص 125 .«( کلاس های آموزش زبان انگلیسی در شهرستان بوکان</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R151">
			<label>151</label>
			<element-citation>دلایل رمزگردانی زبانی » .( حیدری، عبدالحسین، مهدی سمائی، لطیف عطاری و افسر روحی ( 1392</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R152">
			<label>152</label>
			<element-citation>، نوآور یهای آموزشی، شمارة 47 .« معلمان در کلاس های ابتدایی مناطق دوزبانه ترکی آذری فارسی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R153">
			<label>153</label>
			<element-citation>.110- صص 124</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R154">
			<label>154</label>
			<element-citation>48 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R155">
			<label>155</label>
			<element-citation>نامة فرهن گ، شمارة .« رمزگردانی: نشانة برجسته سازی در دوزبانگی » .( ضیاء حسینی، سیدمحمد ( 1378</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R156">
			<label>156</label>
			<element-citation>.78- 34 ، صص 83</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R157">
			<label>157</label>
			<element-citation>مدرسی، یحیی ( 1387 ). درآمدی بر جامع هشناسی زبان. تهران: انتشارات پژوهشگاه و علوم انسانی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R158">
			<label>158</label>
			<element-citation>Alvarez-Cáccamo, Celso. (1998). “From ‘Switching Code’ To ‘Code-Switching’”. In P.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R159">
			<label>159</label>
			<element-citation>Auer (ed.), Code-Switching in Conversation: Language, interaction and identity</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R160">
			<label>160</label>
			<element-citation>(pp.29-48). London/New York: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R161">
			<label>161</label>
			<element-citation>Appel, René and Pieter Muysken. (1987/2005). language contact and bilingualism.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R162">
			<label>162</label>
			<element-citation>Amsterdam: Amsterdam Academic Archive.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R163">
			<label>163</label>
			<element-citation>Auer, Peter. (1984). Bilingual Conversation. Amsterdam: John Benjamins.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R164">
			<label>164</label>
			<element-citation>--------------. (1998). “Bilingual Conversation”. In P. Auer (ed.), Code-Switching in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R165">
			<label>165</label>
			<element-citation>Conversation: Language, interaction and identity (pp.1-24). London/New York:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R166">
			<label>166</label>
			<element-citation>Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R167">
			<label>167</label>
			<element-citation>--------------. (1999). “From codeswitching via language mixing to fused lects: Toward a</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R168">
			<label>168</label>
			<element-citation>dynamic typology of bilingual speech”. International Journal of Bilingualism, 3 (4):</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R169">
			<label>169</label>
			<element-citation>309–332.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R170">
			<label>170</label>
			<element-citation>Backus, Ad. (2003). “Units in code switching: Evidence for multimorphemic elements in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R171">
			<label>171</label>
			<element-citation>the lexicon”. Linguistics, 41 (1): 83–132.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R172">
			<label>172</label>
			<element-citation>Bakker, Peter. (2003). “Mixed languages as autonomous systems”. In Y. Matras and P.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R173">
			<label>173</label>
			<element-citation>Bakker (eds.), The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R174">
			<label>174</label>
			<element-citation>(pp. 107-50). Berlin: Mouton de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R175">
			<label>175</label>
			<element-citation>Bani-Shoraka, Helena (2005). Language Choice and Code-switching in the Azerbaijani</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R176">
			<label>176</label>
			<element-citation>Community in Tehran: A Conversation Analytic Approach to Bilingual Practices.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R177">
			<label>177</label>
			<element-citation>Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R178">
			<label>178</label>
			<element-citation>Bloomfield, Leonard. (1933). Language. New York: Holt.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R179">
			<label>179</label>
			<element-citation>Boztepe, Erman. (2003). “Issues in code-switching: competing theories and models”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R180">
			<label>180</label>
			<element-citation>Working Papers in TESOL &amp; Applied Linguistics, 3 (2): 1-27.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R181">
			<label>181</label>
			<element-citation>Brown, Keith &amp; Jim Miller. (2013). The Cambridge Dictionary of Linguistics.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R182">
			<label>182</label>
			<element-citation>Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R183">
			<label>183</label>
			<element-citation>Bullock, Barbara E. &amp; Almeida Jacqueline Toribio. (eds.) (2009). The Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R184">
			<label>184</label>
			<element-citation>Handbook of Linguistic Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R185">
			<label>185</label>
			<element-citation>Clyne, Michael. (1987). “Constraints on code switching: How universal are they?”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R186">
			<label>186</label>
			<element-citation>Linguistics, 25 (4): 739–764.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R187">
			<label>187</label>
			<element-citation>--------------------. (2003). Dynamics of Language Contact. Cambridge: Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R188">
			<label>188</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R189">
			<label>189</label>
			<element-citation>رمزگردانی و ارتباط آن با دیگر پدید ههای حاصل از برخورد زبانی 49</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R190">
			<label>190</label>
			<element-citation>Crystal, David. (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics. MA, Oxford:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R191">
			<label>191</label>
			<element-citation>Blackwell Publishing.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R192">
			<label>192</label>
			<element-citation>Deumert, Ana. (2011). “Multilingualism”. In R. Mesthrie (ed.), The Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R193">
			<label>193</label>
			<element-citation>Handbook of Sociolinguistics (pp. 261-282). Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R194">
			<label>194</label>
			<element-citation>Diebold, A. Richard. (1961). ‘Incipient bilingualism’, Language 37: 97–112.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R195">
			<label>195</label>
			<element-citation>Fano, R.M. (1950). ‘The information theory point of view in speech communication’,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R196">
			<label>196</label>
			<element-citation>Journal of the Acoustical Society of America, 22, 6: 691–696.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R197">
			<label>197</label>
			<element-citation>Fries, Charles C., and Kenneth L. Pike. (1949). ‘Coexisting phonemic systems’,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R198">
			<label>198</label>
			<element-citation>Language, 25, 1: 29–50.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R199">
			<label>199</label>
			<element-citation>Gardner-Chloros, Penelope. (2009). Code-switching. Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R200">
			<label>200</label>
			<element-citation>Grosjean, François. (1982). Life with two languages. Cambridge, MA: Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R201">
			<label>201</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R202">
			<label>202</label>
			<element-citation>------------------------. (2001). “The bilingual’s language modes”. In J. L. Nicol (ed.), One</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R203">
			<label>203</label>
			<element-citation>mind, two languages: Bilingual language processing (pp. 1–22). Oxford/MA:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R204">
			<label>204</label>
			<element-citation>Blackwell.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R205">
			<label>205</label>
			<element-citation>Gumperz, John J. (1958). ‘Dialect differences and social stratification in a North Indian</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R206">
			<label>206</label>
			<element-citation>village’, American Anthropologist 60 : 668–681.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R207">
			<label>207</label>
			<element-citation>---------------------. (1961). ‘Speech variation and the study of Indian civilization’,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R208">
			<label>208</label>
			<element-citation>American Anthropologist 63 : 976–988.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R209">
			<label>209</label>
			<element-citation>---------------------. (1964). “Hindi-Punjabi code-switching in Delhi”. Proceedings of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R210">
			<label>210</label>
			<element-citation>9th International Congress of Linguists. Cambridge, MA, The Hague: Mouton, pp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R211">
			<label>211</label>
			<element-citation>115–24.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R212">
			<label>212</label>
			<element-citation>---------------------. (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R213">
			<label>213</label>
			<element-citation>Gumperz, John J., and C.M. Naim (1960). ‘Formal and informal standards in Hindi</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R214">
			<label>214</label>
			<element-citation>regional language area’, in Charles A. Ferguson and John J. Gumperz (eds.)</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R215">
			<label>215</label>
			<element-citation>Linguistic Diversity in South Asia, 92–118 (International Journal of American</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R216">
			<label>216</label>
			<element-citation>Linguistics, 26, 3, Part 3).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R217">
			<label>217</label>
			<element-citation>Haugen, Einar. (1953). The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R218">
			<label>218</label>
			<element-citation>Behaviour. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R219">
			<label>219</label>
			<element-citation>------------------. (1956). Bilingualism in the Americas: A Bibliography and Research</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R220">
			<label>220</label>
			<element-citation>Guide, Alabama: University of Alabama Press / American Dialect Society.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R221">
			<label>221</label>
			<element-citation>Hoijer, Harry. (1948). ‘Linguistic and cultural change’, Language, 24, 4: 335–345.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R222">
			<label>222</label>
			<element-citation>50 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R223">
			<label>223</label>
			<element-citation>Jafari, Zohre. (2011). The Facilitative and Debilitative Role of Code-switching: Types,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R224">
			<label>224</label>
			<element-citation>Functions and Gender Preferences among Iranian EFL Teachers and Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R225">
			<label>225</label>
			<element-citation>Learners. M.A. Thesis, University of Kashan.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R226">
			<label>226</label>
			<element-citation>Jakobson, Roman. (1961). ‘Linguistics and communication theory’, in Roman Jakobson</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R227">
			<label>227</label>
			<element-citation>(ed.) On the Structure of Language and Its Mathematical Aspects: Proceedings of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R228">
			<label>228</label>
			<element-citation>XIIth Symposium of Applied Mathematics (New York, 14–15 April 1960),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R229">
			<label>229</label>
			<element-citation>Providence, R.I.: American Mathematical Society, 245–252.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R230">
			<label>230</label>
			<element-citation>Jakobson, Roman, Gunnar, M. Fant and Morris Halle. (1952). Preliminaries to Speech</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R231">
			<label>231</label>
			<element-citation>Analysis: The Distinctive Features and their Correlates, Cambridge, Mass.: The MIT</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R232">
			<label>232</label>
			<element-citation>Press. Reprinted in Selected Writings [of Roman Jakobson]. Major Works, 1976–</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R233">
			<label>233</label>
			<element-citation>1980, Vol. 8, Berlin/New York/Amsterdam: Mouton de Gruyter, 583–646. (Page</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R234">
			<label>234</label>
			<element-citation>references in the text are to the reprinted edition.)</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R235">
			<label>235</label>
			<element-citation>Kharkhurin, Anatoliy V. and Li Wei. (2014). “The role of code-switching in bilingual</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R236">
			<label>236</label>
			<element-citation>creativity”. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R237">
			<label>237</label>
			<element-citation>http://dx.doi.org/10.1080/13670050.2014.884211.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R238">
			<label>238</label>
			<element-citation>Mahootian, Shahrzad. (2006). “Code Switching and Mixing”. In K. Brown (ed.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R239">
			<label>239</label>
			<element-citation>Encyclopedia of Language and Linguistics, Vol. 2 (pp. 511-527). Oxford: Elsevier</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R240">
			<label>240</label>
			<element-citation>Matras, Yaron. (2009). Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R241">
			<label>241</label>
			<element-citation>McClure, Erica. (1977). “Aspects of code-switching in the discourse of bilingual</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R242">
			<label>242</label>
			<element-citation>Mexican-American children”. In M. Saville-Troike (ed.), Linguistics and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R243">
			<label>243</label>
			<element-citation>anthropology (pp. 93–115). Washington, D.C.: Georgetown University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R244">
			<label>244</label>
			<element-citation>McCormick, K. M. (2001). “Code-switching: Overview”. In R. Mesthrie (ed.), Concise</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R245">
			<label>245</label>
			<element-citation>Encyclopedia of Sociolinguistics (pp. 447-454). Oxford: Elsevier.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R246">
			<label>246</label>
			<element-citation>Meakins, Felicity. (2013). “Mixed languages”. In P. Bakker and Y. Matras (eds.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R247">
			<label>247</label>
			<element-citation>Contact languages: a comprehensive guide (pp. 159-228). Berlin/Germany: De</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R248">
			<label>248</label>
			<element-citation>Gruyter Mouton.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R249">
			<label>249</label>
			<element-citation>Meeuwis Michael and Jan Blommaert. (1998). “A Monolectal View of Code-Switching”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R250">
			<label>250</label>
			<element-citation>In Auer, P. (ed.), Code-Switching in Conversation (pp. 76-100). London/New York:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R251">
			<label>251</label>
			<element-citation>Mesthrie, Rajend. (2002). “Code-mixing”. In R. Mesthrie (ed.), Concise Encyclopedia of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R252">
			<label>252</label>
			<element-citation>Sociolinguistics (pp. 442-443). Oxford: Elsevier.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R253">
			<label>253</label>
			<element-citation>Muysken, Pieter. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R254">
			<label>254</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R255">
			<label>255</label>
			<element-citation>---------------------. (2011). “Code-switching”. In R. Mesthrie (ed.), The Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R256">
			<label>256</label>
			<element-citation>Handbook of Sociolinguistics (pp. 301-314). Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R257">
			<label>257</label>
			<element-citation>Myers-Scotton, Carol. (1993). Social Motivation for Codeswitching: Evidence from</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R258">
			<label>258</label>
			<element-citation>Africa. Oxford: Clarendon Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R259">
			<label>259</label>
			<element-citation>رمزگردانی و ارتباط آن با دیگر پدید ههای حاصل از برخورد زبانی 51</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R260">
			<label>260</label>
			<element-citation>----------------------------. (2002). Contact Linguistics: Bilingual Encounters and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R261">
			<label>261</label>
			<element-citation>Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R262">
			<label>262</label>
			<element-citation>----------------------------. (2003). “What lies beneath: Split (mixed) languages as contact</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R263">
			<label>263</label>
			<element-citation>phenomena”. In Y. Matras and P. Bakker (eds.), The Mixed Language Debate (pp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R264">
			<label>264</label>
			<element-citation>73-106). Berlin: Mouton de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R265">
			<label>265</label>
			<element-citation>----------------------------. (2006). Multiple voices: An introduction to bilingualism.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R266">
			<label>266</label>
			<element-citation>Oxford/ MA: Blackwell.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R267">
			<label>267</label>
			<element-citation>Naseh Lotfabbadi, Leyla. (2002). Disagreement in agreement: A study of grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R268">
			<label>268</label>
			<element-citation>aspects of codeswitching in Swedish/Persian bilingual speech. Ph.D. dissertation,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R269">
			<label>269</label>
			<element-citation>Stockholm University.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R270">
			<label>270</label>
			<element-citation>Paradis, Michel. (1993). “Linguistic, psycholinguistic, and neurolinguistic aspects of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R271">
			<label>271</label>
			<element-citation>“interference” in bilingual speakers: The activation threshold hypothesis”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R272">
			<label>272</label>
			<element-citation>International Journal of Psycholinguistics, 2 (26): 133–145.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R273">
			<label>273</label>
			<element-citation>Pfaff, Carol W. (1979). “Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R274">
			<label>274</label>
			<element-citation>and borrowing in Spanish/English”. Language, 55 (2), 291–318.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R275">
			<label>275</label>
			<element-citation>Poplack, Shana. (1980). “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R276">
			<label>276</label>
			<element-citation>español: toward a typology of code-switching”. Linguistics, 18: 581–618.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R277">
			<label>277</label>
			<element-citation>--------------------. (1987). “Contrasting patterns of code-switching in two communities”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R278">
			<label>278</label>
			<element-citation>In E. Wande, J. Anward, B. Nordberg, L. Steensland and M. Thelander (eds.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R279">
			<label>279</label>
			<element-citation>Aspects of multilingualism: Proceedings from the Fourth Nordic Symposium on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R280">
			<label>280</label>
			<element-citation>Bilingualism (pp. 51–77). Uppsala: Borgströms.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R281">
			<label>281</label>
			<element-citation>Rezaeian, Fereshteh. (2009). Structural and Social Aspects of Codeswitching among</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R282">
			<label>282</label>
			<element-citation>Iranian/Canadian Bilinguals. M.A. Thesis, Simon Fraser University.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R283">
			<label>283</label>
			<element-citation>Sebba, Mark. (2009). “On the notions of congruence and convergence in codeswitching”.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R284">
			<label>284</label>
			<element-citation>In B. E. Bullock &amp; A. J. Toribio (eds.), The Cambridge Handbook of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R285">
			<label>285</label>
			<element-citation>Linguistic Code-switching (pp. 40-57). Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R286">
			<label>286</label>
			<element-citation>Treffers-Daller, Jeanine. (2009). “Code-switching and transfer: an exploration of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R287">
			<label>287</label>
			<element-citation>similarities and differences”. In B. E. Bullock &amp; A. J. Toribio (eds.), The Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R288">
			<label>288</label>
			<element-citation>Handbook of Linguistic Code-switching (pp. 58-74). Cambridge: Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R289">
			<label>289</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R290">
			<label>290</label>
			<element-citation>Vogt, Hans. (1954). ‘Language contacts’, Word 10, 2–3: 365–374.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R291">
			<label>291</label>
			<element-citation>Wardhaugh, Ronald. (2006). An Introduction to Sociolinguistics. MA, Oxford: Blackwell</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R292">
			<label>292</label>
			<element-citation>Publishing.</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2017.237918.364</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70887_4abc3299b3563436547a38eb67423fed.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>فرصت ها و چالشهای فراروی آموزش زبان انگلیسی در نظام آموزش رسمی ایران</article-title>
			        <subtitle>فرصت ها و چالشهای فراروی آموزش زبان انگلیسی در نظام آموزش رسمی ایران</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>خیر آبادی</surname>
			            <given-names>رضا</given-names>
			          </name>
					  <aff>هیات علمی سازمان پ&amp;amp;rsaquo;وهش و برنامه ریزی آموزش و پرورش</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2">
			          <name>
			            <surname>علوی مقدم</surname>
			            <given-names>سید بهنام</given-names>
			          </name>
					  <aff>عضو هیئت علمی سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>53</fpage>
			      <lpage>70</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>16</day>
			          <month>07</month>
			          <year>2017</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>12</day>
			          <month>11</month>
			          <year>2017</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70887.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70887.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>هدف از انجام پژوهش حاضر تبیین مهمترین چالش ها و فرصت های فراروی آموزش زبان انگلیسی در ایران می باشد. به این منظور، به کمک فراتحلیل پژوهش های انجام شده در یک دهه اخیر در باره آموزش زبانهای خارجی به ویژه در نظام آموزش رسمی کشور، مشکلات و کاستی های تدریس زبان انگلیسی احصاء و اولویت بندی گردیده و از طریق انجام مصاحبه هدفمند با گروهی از صاحب نظران و متخصصان این حوزه برای این چالش ها راهکاریی ارائه گردیده است. یافته ها نشان داد که رویکرد سنتی به آموزش زبان، ناکارامدی کتاب های درسی و مواد آموزشی، کاستی های دوره های تربیت معلم و کمبود دبیران زبده و با انگیزه، فقدان سیاستگذاری کلان و عدم تعیین چشم انداز آموزشی، کمبود زمان تدریس درس زبان انگلیسی در نظام رسمی آموزش کشور مهمترین چالش های فراروی آموزش زبان در کشور ماست که برای برطرف نمودن و مواجهه با این کاستی ها پیشنهاداتی همراستا با اسناد کلان و بالادستی حوزه فرهنگ و آموزش کشور به ویژه برنامه درسی ملی، ارائه شده است.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>آموزش زبان های خارجی</kwd>
						<kwd>چالش ها و فرصت ها</kwd>
						<kwd>فراتحلیل</kwd>
						<kwd>برنامه درسی ملی</kwd>
						<kwd>نظام آموزش رسمی</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>صفرنواده، خدیجه ( 1383 ). بررسی تطبیقی برنامة درسی زبان انگلیسی در آموز ش رسم یس ه کشو ر</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>ژاپن ، پاکستان و ایران، با نگاهی بر تأثیر فرهنگ غرب ب ر آموز ش زبا ن در س ه کشو ر مذکو ر،</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه تربیت معلم.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>سمیعی، محمود ( 1391 ). ارزشیابی پایانی از برنامه درسی زبان انگلیسی دورة متوسطه تحصیل ی. تهران:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>علوی مقدم، سیدبهنام ( 1391 ). ارزشیابی پایانی از برنامة درسی زبان انگلیسی دورة راهنما یی تحصیل ی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>تهران: سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>عنانی سراب، محمدرضا ( 1389 ). راهنمای برنامه درسی زبان های خارجی دوره متوسطه: فرصت ها و</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>(35) چالش های تولید و اجرای برنامه، فصلنامة نوآور یهای آموزشی، 9</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>کاکوجویباری، علی اصغر و دیگران. ( 1382 )، سند و منشو ر اصلا ح نظا م آموز ش و پرور ش ایرا ن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>پژوهشکده تعلیم وتربیت.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>کیانی، غلام رضا و دیگران ( 1390 ). نگاهی دوباره به رویکرد برنامه درسی ملی نسبت به آموزش</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>.(2) زبان های خارجی، فصلنامه پژوه شهای زبان و ادبیات تطبیقی، 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>فرصت ها و چالش های فراروی آموزش زبان انگلیسی درنظام آموزش رسمی ایران 69</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>Borjian, M., 2013. English in Post-revolutionary Iran: From Indigenization to</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>Internationalization (Vol. 29). Multilingual Matters.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>Crystal,D. (1997). English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>Crystal, D. (2003). The Cambridge Encyclopedia of the English Language, 2nd ed.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>Cambridge: CambridgeUniversity Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>Dahmardeh, M. (2009). Communicative textbooks: English language textbooks in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>Iranian secondary school. Linguistik online, 40(4), 09.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>Elmianvari, A., &amp; Kheirabadi, R., 2013. The Study of EFL Students’ Requests Based on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>Politeness Theory. Journal of Language Teaching and Research, 4(2): 375-385</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>-----------------------------------------, 2013. Interactive Theoretical Model of Text</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>Processing Reflected in Reading Comprehension: An Experimental Study. Journal of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>Language Teaching and Research, 4(2): 279-290.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>The 20-year National Vision of the Islamic Republic of Iran 2005, (In Persian).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>Davari,H.(2011).Linguistic Imperialism or Global Understanding? ELT in Globalization</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>from an Iranian Perspective.M.A. thesis, Payam Nour Universsity (in Persian).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>Foroozandeh,E., 2011.History of High School English Course Books in Iran: 1318-1389</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>(1939-2010), Roshd Foreign Language Teaching journal, vol.26 No.1 (57-69).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>Jahangard, A. (2007). Evaluation of EFL materials taught at Iranian public high schools.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>The Asian EFL journal, 9(2):130-150.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>Iranmehr, A., Davari, H., &amp; Erfani, S. M. (2011). The application of organizers as an</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>efficient technique in ESP textbooks development. Theory and Practice in Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>Studies, 1(4): 417-422.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>Kachru, B. B. (1988).The sacred cows of English. English Today, 16: 3-8.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>Kheirabadi,R., &amp; Alavi Moghaddam, S.B. (2014). New horizons in teaching English in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>Iran: A transition from readingbased methods to communicative ones by “English for</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>School Series”. International Journal of Language Learning and Applied Linguistics</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>World, 5(4): 225-232.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>Kiyani, G.R. , Mirhosseini,A. and Navidinia, H.( 2011). Foreign Language Education</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>Policies in Iran: Pivotal Macro Considerations, Journal of English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>LanguageTeaching and Learning, No.222,Year,53/Autumn-Winter 2011.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>Modiano, M. (1999). Standard English(es) and educational practices for the world's</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>lingua franca. English Today, 15(4): 22-34.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>Pennycook. A. (2007). ELT and colonialism. In J. Cummins and C. Davison (Eds.)</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>International Handbook of English Language Teaching(pp. 13-24 ).Springer.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>Phillipson,R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>صفرنواده، خدیجه ( 1383 ). بررسی تطبیقی برنامة درسی زبان انگلیسی در آموز ش رسم یس ه کشو ر</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>ژاپن ، پاکستان و ایران، با نگاهی بر تأثیر فرهنگ غرب ب ر آموز ش زبا ن در س ه کشو ر مذکو ر،</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه تربیت معلم.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>سمیعی، محمود ( 1391 ). ارزشیابی پایانی از برنامه درسی زبان انگلیسی دورة متوسطه تحصیل ی. تهران:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>علوی مقدم، سیدبهنام ( 1391 ). ارزشیابی پایانی از برنامة درسی زبان انگلیسی دورة راهنما یی تحصیل ی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>تهران: سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>عنانی سراب، محمدرضا ( 1389 ). راهنمای برنامه درسی زبان های خارجی دوره متوسطه: فرصت ها و</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>(35) چالش های تولید و اجرای برنامه، فصلنامة نوآور یهای آموزشی، 9</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R59">
			<label>59</label>
			<element-citation>کاکوجویباری، علی اصغر و دیگران. ( 1382 )، سند و منشو ر اصلا ح نظا م آموز ش و پرور ش ایرا ن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R60">
			<label>60</label>
			<element-citation>پژوهشکده تعلیم وتربیت.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R61">
			<label>61</label>
			<element-citation>کیانی، غلام رضا و دیگران ( 1390 ). نگاهی دوباره به رویکرد برنامه درسی ملی نسبت به آموزش</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R62">
			<label>62</label>
			<element-citation>.(2) زبان های خارجی، فصلنامه پژوه شهای زبان و ادبیات تطبیقی، 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R63">
			<label>63</label>
			<element-citation>فرصت ها و چالش های فراروی آموزش زبان انگلیسی درنظام آموزش رسمی ایران 69</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R64">
			<label>64</label>
			<element-citation>Borjian, M., 2013. English in Post-revolutionary Iran: From Indigenization to</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R65">
			<label>65</label>
			<element-citation>Internationalization (Vol. 29). Multilingual Matters.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R66">
			<label>66</label>
			<element-citation>Crystal,D. (1997). English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R67">
			<label>67</label>
			<element-citation>Crystal, D. (2003). The Cambridge Encyclopedia of the English Language, 2nd ed.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R68">
			<label>68</label>
			<element-citation>Cambridge: CambridgeUniversity Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R69">
			<label>69</label>
			<element-citation>Dahmardeh, M. (2009). Communicative textbooks: English language textbooks in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R70">
			<label>70</label>
			<element-citation>Iranian secondary school. Linguistik online, 40(4), 09.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R71">
			<label>71</label>
			<element-citation>Elmianvari, A., &amp; Kheirabadi, R., 2013. The Study of EFL Students’ Requests Based on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R72">
			<label>72</label>
			<element-citation>Politeness Theory. Journal of Language Teaching and Research, 4(2): 375-385</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R73">
			<label>73</label>
			<element-citation>-----------------------------------------, 2013. Interactive Theoretical Model of Text</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R74">
			<label>74</label>
			<element-citation>Processing Reflected in Reading Comprehension: An Experimental Study. Journal of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R75">
			<label>75</label>
			<element-citation>Language Teaching and Research, 4(2): 279-290.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R76">
			<label>76</label>
			<element-citation>The 20-year National Vision of the Islamic Republic of Iran 2005, (In Persian).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R77">
			<label>77</label>
			<element-citation>Davari,H.(2011).Linguistic Imperialism or Global Understanding? ELT in Globalization</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R78">
			<label>78</label>
			<element-citation>from an Iranian Perspective.M.A. thesis, Payam Nour Universsity (in Persian).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R79">
			<label>79</label>
			<element-citation>Foroozandeh,E., 2011.History of High School English Course Books in Iran: 1318-1389</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R80">
			<label>80</label>
			<element-citation>(1939-2010), Roshd Foreign Language Teaching journal, vol.26 No.1 (57-69).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R81">
			<label>81</label>
			<element-citation>Jahangard, A. (2007). Evaluation of EFL materials taught at Iranian public high schools.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R82">
			<label>82</label>
			<element-citation>The Asian EFL journal, 9(2):130-150.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R83">
			<label>83</label>
			<element-citation>Iranmehr, A., Davari, H., &amp; Erfani, S. M. (2011). The application of organizers as an</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R84">
			<label>84</label>
			<element-citation>efficient technique in ESP textbooks development. Theory and Practice in Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R85">
			<label>85</label>
			<element-citation>Studies, 1(4): 417-422.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R86">
			<label>86</label>
			<element-citation>Kachru, B. B. (1988).The sacred cows of English. English Today, 16: 3-8.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R87">
			<label>87</label>
			<element-citation>Kheirabadi,R., &amp; Alavi Moghaddam, S.B. (2014). New horizons in teaching English in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R88">
			<label>88</label>
			<element-citation>Iran: A transition from readingbased methods to communicative ones by “English for</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R89">
			<label>89</label>
			<element-citation>School Series”. International Journal of Language Learning and Applied Linguistics</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R90">
			<label>90</label>
			<element-citation>World, 5(4): 225-232.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R91">
			<label>91</label>
			<element-citation>Kiyani, G.R. , Mirhosseini,A. and Navidinia, H.( 2011). Foreign Language Education</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R92">
			<label>92</label>
			<element-citation>Policies in Iran: Pivotal Macro Considerations, Journal of English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R93">
			<label>93</label>
			<element-citation>LanguageTeaching and Learning, No.222,Year,53/Autumn-Winter 2011.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R94">
			<label>94</label>
			<element-citation>Modiano, M. (1999). Standard English(es) and educational practices for the world's</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R95">
			<label>95</label>
			<element-citation>lingua franca. English Today, 15(4): 22-34.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R96">
			<label>96</label>
			<element-citation>Pennycook. A. (2007). ELT and colonialism. In J. Cummins and C. Davison (Eds.)</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R97">
			<label>97</label>
			<element-citation>International Handbook of English Language Teaching(pp. 13-24 ).Springer.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R98">
			<label>98</label>
			<element-citation>Phillipson,R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2018.243682.411</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70888_289ea1a95e11de92fdc122491c6f0d12.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>استعار‌ه‌ی دستوری در ترجمه: بررسی دو ترجمه از رمان «سالار مگس‌ها»، توسط حمید رفیعی و مژگان منصوری</article-title>
			        <subtitle>استعار‌ه‌ی دستوری در ترجمه: بررسی دو ترجمه از رمان «سالار مگس‌ها»، توسط حمید رفیعی و مژگان منصوری</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>رضویان</surname>
			            <given-names>حسین</given-names>
			          </name>
					  <aff>گروه زبانشناسی- دانشگاه سمنان</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2">
			          <name>
			            <surname>طاهری</surname>
			            <given-names>محسن</given-names>
			          </name>
					  <aff>کارشناسی ارشد زبانشناختی</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>71</fpage>
			      <lpage>98</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>14</day>
			          <month>10</month>
			          <year>2017</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>20</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2018</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70888.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70888.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>یکی از مفاهیم مطرح در دستور نقش‌گرای نظام‌مند هلیدی، استعاره‌ی دستوری است. هدف از ارائه‌ی این مقاله، بررسی استعاره‌ی دستوری در ترجمه است. بدین منظور رمان «سالار مگس‌ها» اثر ویلیام گلدینگ به زبان انگلیسی، و دو ترجمه‌ی فارسی آن توسط مژگان منصوری و حمید رفیعی برای نمونه انتخاب، بررسیتجزیه و تحلیل و سپس مقایسه شده اند. ابتدا تمامی استعاره‌های دستوری موجود در سه فصل اول این سه اثر، استخراج و دسته‌بندی وسپس مقایسه شده‌اند. نتایج بدست آمده حاکی ازآن است که میزان استفاده از انواع استعاره‌ی دستوری در متن اصلی رمان «سالار مگس‌ها» 67/16% کل رمان بوده، کهاین میزان نسبت به دوترجمه‌ی آن توسط منصوری بامیزان 36/20% نسبت به کل و رفیعی با 27/27% نسبت به کل، کمتر بوده است. همچنین میزان بکارگیری انواع استعاره‌ی دستوری درترجمه‌ی منصوری نسبت به ترجمه‌ی رفیعی کمتر بوده است واین بدان معناست که استعاره‌های دستوری درمتن اصلی رمان درترجمه دستخوش تغییر می‌شوند. بنابراین مقاله باارائه‌ی شواهد کافی ازقیاس متن اصلی رمان باترجمه‌ها تلاش داردتااین تغییرات رانمایان سازدومیزان اختلاف آنهارادر کاربرداین مقوله‌ی زبانی نشان دهد.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>استعاره‌ی دستوری</kwd>
						<kwd>هلیدی</kwd>
						<kwd>دستور نقش‌گرای نظام‌مند</kwd>
						<kwd>ترجمه</kwd>
						<kwd>رمان «سالار مگس‌ها»</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>-7 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>احسانی، وجیهه ( 1393 ). استعارة دستوری گذر ایی به منزلة شاخص تعیین سبک. پایان نامة کارشناس ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>ارشد دانشگاه سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>احمدی، زینت ( 1393 ). تحلیل گفتمان انتقا دی استعا رة دستو ری اس مسا زی و وج هی ت در گفتمان</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>سیاسی فارسی و انگلیسی: رویکرد ون دایک. پایان نامة کارشناسی ارشد، دانشگاه سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>افتخاری، روزبه ( 1387 ). استعاره در زبان فارسی از منظرهلیدی. پایان نامة کارشناس ی ارشد ، دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>علامه طباطبایی تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>چاووشی، مهسا ( 1390 ). کارکرد استعارة دستوری در زبان علم. پایاننامة کارشناس ی ارشد، دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>علامه طباطبایی تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 95</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>دشتی، سیدمحمود و عرفان، حسن ( 1382 ). استعاره ، دایر هالمعارف قرآن کریم. مرکز فرهنگ و معارف</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>رضویان، حس ین و مبار کی، ساجده ( 1392 ).استعارة دستوری: شاخصی نو در تما یز زبان ادب و علم .</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>.24-1: پژوهش زبان و ادبیات فارسی، 31</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>رضویان، حس ین و احسانی، وجیهه ( 1394 ). کاربرد استعارة دستوری گذرایی در مقایسة سبک دو</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>: رمان(تحلیل تطبیقی سبک مدیر مدرسه و اسرار گنج درة جنی ). فصلنام هتخص صی نق د ادب ی، 29</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>زارعی عین القاضی، رضا ( 1387 ). بررس ی مقابل های اصطلاحا ت فرهن گمحو ر غزلی ات حاف ظ و</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>ترجمههای انگلیسی آن توسط کلارک،آربری و اسمیث. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>شبانی، انوشه ( 1387 ). بررسی مقابلهای ترجم ة استعارات رنگ در دو ترجم ة انگلیس ی از شاهنام ة</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>فردوسی. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>صیفوری، نسرین و حسینی، فاطمه ( 1389 ). استعارة دستوری در مقالات پژوهش ی پزشک ی: بررس ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>-103 : مقایسهای مجلات ایرانی به زبان انگلیسی و مجلات انگلیسی/آمریکا یی. زبا نپژوه ی، 19</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>فراهانی،علی اکبر و حدیدی ، یاسر ( 1387 ). توجه دوباره به منشاء تکاملی زبان : استعارة گرامری نحوی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>.85-51 : در زبان علم و نثر مدرن تخیلی. زبانشناسی کاربردی، 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>کهنمویی پور، ژاله ( 1385 ). نگاه مترجم به زبان مبدأ. چهارمین همایش ادبیات تطبیقی، دانشگاه تهران :</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>گلدینگ، ویلیام( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمة حمید رفیعی،( 1363 ) تهران: بهجت.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>گلدینگ، ویلیام ( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمه ی مژگان منصوری،( 1382 ) تهران: پرگل.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>مبارکی، ساجده ( 1391 ). استعارة دستوری در متون علمی وادبی، پایان نامه کارشناس ی ارشد دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>مدرسی، یحیی ( 1368 ). درآمدی بر جامعهشناسی زبان. تهران: مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>96 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>هاشمی، احمد ( 1388 ). جواهر البلاغه، ترجمة علی اوسط ابراهیمی. قم: نشر حقوق اسلامی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>Anne-Marie, Simon-Vandenbergen, Miriam-Tavernirers, University of Gent Louise-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>Ravelli, University of New South Wales, Views From Systematic Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>Linguistics, John Benjamins Publishing Company. Amsterdam / Philadelphia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>Banks, D. (2003). The evolution of grammatical metaphor in scientific writing.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>Berman Antoine (1984). Lepreuve De Letranger, Wikipedia,the free encyelopdia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>Colombi, M.C. (2008). Grammatical metaphor: Academic language development in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>latino students in Spanish, In H. Byrnes (Ed), Advanced language learning: The</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>contribution of Halliday and Vygotsky (in press). London: Continuum. Retrieved</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>May, 2010, from http://nhlrc.ucla.edu/2008summer/readings/colombi.pdf.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>Cutting ,Joan (2002). Pragmatics And Discourse: a resource book for students. Florence,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>KY,USA: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>Davidson.Donald (1978). What Metaphors Mean. The University of Chicago Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>Eggins, S. (1994). An Introduction to Systemic Functional Linguistics, London: Pinter,.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>Farahani, A. A. &amp; Hadidi, Y. (2008). Semogenesis under scrutiny: Grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>metaphor in science and modern prose fiction, IJAL, 11 (2), 51-82.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>Golding, William (1954). Lord Of The Flies. United Kingdom:Faber and Faber.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>Golding ,William (1954). Lord Of The Flies. Canada,Toronto: Penguin Group,.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>Halliday, M .A . K (1994). An Introduction to functional Grammar. Revised by christian</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>M. I. M .Matthiessen . New York: Arnold</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>Halliday, M. A. K &amp; Matthiesen C, M.I.M (2004). An Introduction to Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>Grammar. London: Edward Arnold Limited.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>Halliday, M. A. K. (1985/1994/1998). An Introduction to Functional Grammar.London:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>Edward Arnold Limited.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>Martin, J. R., Matthiessen, M. I. M., &amp; Painter, C. (1979).Working with functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>grammar. New York: Arnold.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>Ravelli, J. L. (1988). Grammatical metaphor: An initial analysis, In E. Steiner &amp; R.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R59">
			<label>59</label>
			<element-citation>Veitman (eds.) Oragmatics, Discourse and text: Somesystemically-inspired</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R60">
			<label>60</label>
			<element-citation>approachespp. (133-147). London &amp; New York: Pinter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R61">
			<label>61</label>
			<element-citation>Sayfouri, N. (1996). Cognitive processes involved in comprehending major grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R62">
			<label>62</label>
			<element-citation>features of medical English by Persian students of medicine, Proceeding of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R63">
			<label>63</label>
			<element-citation>International Conference on Intelligence and Cognitive Systems. Tehran, Iran.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R64">
			<label>64</label>
			<element-citation>Stephen king (2006). The Book That Changed My Life. The National Book Foundation.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R65">
			<label>65</label>
			<element-citation>استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 97</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R66">
			<label>66</label>
			<element-citation>Taverniers, M. (2003). Grammatical metaphor in SFL: A historiography of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R67">
			<label>67</label>
			<element-citation>introduction and initial study of the term, In: Simon-Vandenbergen,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R68">
			<label>68</label>
			<element-citation>Taverniers&amp;Ravelli (eds.) Grammatical Metaphor: Views from Systemic Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R69">
			<label>69</label>
			<element-citation>Linguistics. (Current Issues in Linguistic Theory, 236.).Amsterdam: Benjamins, 5-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R70">
			<label>70</label>
			<element-citation>Thompson, J. (2004).Introducing functional grammar. London: Arnold.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R71">
			<label>71</label>
			<element-citation>Vandenbergen, S., Marie, A., Taverniers, M., &amp; Ravelli, L. (2003). Grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R72">
			<label>72</label>
			<element-citation>metaphor, views from systemic functional linguistics. Amsterdam: Benjamins.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R73">
			<label>73</label>
			<element-citation>Wardhaugh, Ronald (1932). An introduction to sociolinguistics, (Sixth Edition): Wiley-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R74">
			<label>74</label>
			<element-citation>Blackwell Publication._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R75">
			<label>75</label>
			<element-citation>-7 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R76">
			<label>76</label>
			<element-citation>احسانی، وجیهه ( 1393 ). استعارة دستوری گذر ایی به منزلة شاخص تعیین سبک. پایان نامة کارشناس ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R77">
			<label>77</label>
			<element-citation>ارشد دانشگاه سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R78">
			<label>78</label>
			<element-citation>احمدی، زینت ( 1393 ). تحلیل گفتمان انتقا دی استعا رة دستو ری اس مسا زی و وج هی ت در گفتمان</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R79">
			<label>79</label>
			<element-citation>سیاسی فارسی و انگلیسی: رویکرد ون دایک. پایان نامة کارشناسی ارشد، دانشگاه سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R80">
			<label>80</label>
			<element-citation>افتخاری، روزبه ( 1387 ). استعاره در زبان فارسی از منظرهلیدی. پایان نامة کارشناس ی ارشد ، دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R81">
			<label>81</label>
			<element-citation>علامه طباطبایی تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R82">
			<label>82</label>
			<element-citation>چاووشی، مهسا ( 1390 ). کارکرد استعارة دستوری در زبان علم. پایاننامة کارشناس ی ارشد، دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R83">
			<label>83</label>
			<element-citation>علامه طباطبایی تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R84">
			<label>84</label>
			<element-citation>استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 95</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R85">
			<label>85</label>
			<element-citation>دشتی، سیدمحمود و عرفان، حسن ( 1382 ). استعاره ، دایر هالمعارف قرآن کریم. مرکز فرهنگ و معارف</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R86">
			<label>86</label>
			<element-citation>رضویان، حس ین و مبار کی، ساجده ( 1392 ).استعارة دستوری: شاخصی نو در تما یز زبان ادب و علم .</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R87">
			<label>87</label>
			<element-citation>.24-1: پژوهش زبان و ادبیات فارسی، 31</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R88">
			<label>88</label>
			<element-citation>رضویان، حس ین و احسانی، وجیهه ( 1394 ). کاربرد استعارة دستوری گذرایی در مقایسة سبک دو</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R89">
			<label>89</label>
			<element-citation>: رمان(تحلیل تطبیقی سبک مدیر مدرسه و اسرار گنج درة جنی ). فصلنام هتخص صی نق د ادب ی، 29</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R90">
			<label>90</label>
			<element-citation>زارعی عین القاضی، رضا ( 1387 ). بررس ی مقابل های اصطلاحا ت فرهن گمحو ر غزلی ات حاف ظ و</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R91">
			<label>91</label>
			<element-citation>ترجمههای انگلیسی آن توسط کلارک،آربری و اسمیث. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R92">
			<label>92</label>
			<element-citation>شبانی، انوشه ( 1387 ). بررسی مقابلهای ترجم ة استعارات رنگ در دو ترجم ة انگلیس ی از شاهنام ة</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R93">
			<label>93</label>
			<element-citation>فردوسی. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R94">
			<label>94</label>
			<element-citation>صیفوری، نسرین و حسینی، فاطمه ( 1389 ). استعارة دستوری در مقالات پژوهش ی پزشک ی: بررس ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R95">
			<label>95</label>
			<element-citation>-103 : مقایسهای مجلات ایرانی به زبان انگلیسی و مجلات انگلیسی/آمریکا یی. زبا نپژوه ی، 19</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R96">
			<label>96</label>
			<element-citation>فراهانی،علی اکبر و حدیدی ، یاسر ( 1387 ). توجه دوباره به منشاء تکاملی زبان : استعارة گرامری نحوی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R97">
			<label>97</label>
			<element-citation>.85-51 : در زبان علم و نثر مدرن تخیلی. زبانشناسی کاربردی، 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R98">
			<label>98</label>
			<element-citation>کهنمویی پور، ژاله ( 1385 ). نگاه مترجم به زبان مبدأ. چهارمین همایش ادبیات تطبیقی، دانشگاه تهران :</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R99">
			<label>99</label>
			<element-citation>تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R100">
			<label>100</label>
			<element-citation>گلدینگ، ویلیام( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمة حمید رفیعی،( 1363 ) تهران: بهجت.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R101">
			<label>101</label>
			<element-citation>گلدینگ، ویلیام ( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمه ی مژگان منصوری،( 1382 ) تهران: پرگل.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R102">
			<label>102</label>
			<element-citation>مبارکی، ساجده ( 1391 ). استعارة دستوری در متون علمی وادبی، پایان نامه کارشناس ی ارشد دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R103">
			<label>103</label>
			<element-citation>سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R104">
			<label>104</label>
			<element-citation>مدرسی، یحیی ( 1368 ). درآمدی بر جامعهشناسی زبان. تهران: مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R105">
			<label>105</label>
			<element-citation>96 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R106">
			<label>106</label>
			<element-citation>هاشمی، احمد ( 1388 ). جواهر البلاغه، ترجمة علی اوسط ابراهیمی. قم: نشر حقوق اسلامی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R107">
			<label>107</label>
			<element-citation>Anne-Marie, Simon-Vandenbergen, Miriam-Tavernirers, University of Gent Louise-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R108">
			<label>108</label>
			<element-citation>Ravelli, University of New South Wales, Views From Systematic Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R109">
			<label>109</label>
			<element-citation>Linguistics, John Benjamins Publishing Company. Amsterdam / Philadelphia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R110">
			<label>110</label>
			<element-citation>Banks, D. (2003). The evolution of grammatical metaphor in scientific writing.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R111">
			<label>111</label>
			<element-citation>Berman Antoine (1984). Lepreuve De Letranger, Wikipedia,the free encyelopdia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R112">
			<label>112</label>
			<element-citation>Colombi, M.C. (2008). Grammatical metaphor: Academic language development in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R113">
			<label>113</label>
			<element-citation>latino students in Spanish, In H. Byrnes (Ed), Advanced language learning: The</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R114">
			<label>114</label>
			<element-citation>contribution of Halliday and Vygotsky (in press). London: Continuum. Retrieved</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R115">
			<label>115</label>
			<element-citation>May, 2010, from http://nhlrc.ucla.edu/2008summer/readings/colombi.pdf.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R116">
			<label>116</label>
			<element-citation>Cutting ,Joan (2002). Pragmatics And Discourse: a resource book for students. Florence,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R117">
			<label>117</label>
			<element-citation>KY,USA: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R118">
			<label>118</label>
			<element-citation>Davidson.Donald (1978). What Metaphors Mean. The University of Chicago Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R119">
			<label>119</label>
			<element-citation>Eggins, S. (1994). An Introduction to Systemic Functional Linguistics, London: Pinter,.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R120">
			<label>120</label>
			<element-citation>Farahani, A. A. &amp; Hadidi, Y. (2008). Semogenesis under scrutiny: Grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R121">
			<label>121</label>
			<element-citation>metaphor in science and modern prose fiction, IJAL, 11 (2), 51-82.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R122">
			<label>122</label>
			<element-citation>Golding, William (1954). Lord Of The Flies. United Kingdom:Faber and Faber.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R123">
			<label>123</label>
			<element-citation>Golding ,William (1954). Lord Of The Flies. Canada,Toronto: Penguin Group,.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R124">
			<label>124</label>
			<element-citation>Halliday, M .A . K (1994). An Introduction to functional Grammar. Revised by christian</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R125">
			<label>125</label>
			<element-citation>M. I. M .Matthiessen . New York: Arnold</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R126">
			<label>126</label>
			<element-citation>Halliday, M. A. K &amp; Matthiesen C, M.I.M (2004). An Introduction to Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R127">
			<label>127</label>
			<element-citation>Grammar. London: Edward Arnold Limited.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R128">
			<label>128</label>
			<element-citation>Halliday, M. A. K. (1985/1994/1998). An Introduction to Functional Grammar.London:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R129">
			<label>129</label>
			<element-citation>Edward Arnold Limited.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R130">
			<label>130</label>
			<element-citation>Martin, J. R., Matthiessen, M. I. M., &amp; Painter, C. (1979).Working with functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R131">
			<label>131</label>
			<element-citation>grammar. New York: Arnold.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R132">
			<label>132</label>
			<element-citation>Ravelli, J. L. (1988). Grammatical metaphor: An initial analysis, In E. Steiner &amp; R.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R133">
			<label>133</label>
			<element-citation>Veitman (eds.) Oragmatics, Discourse and text: Somesystemically-inspired</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R134">
			<label>134</label>
			<element-citation>approachespp. (133-147). London &amp; New York: Pinter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R135">
			<label>135</label>
			<element-citation>Sayfouri, N. (1996). Cognitive processes involved in comprehending major grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R136">
			<label>136</label>
			<element-citation>features of medical English by Persian students of medicine, Proceeding of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R137">
			<label>137</label>
			<element-citation>International Conference on Intelligence and Cognitive Systems. Tehran, Iran.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R138">
			<label>138</label>
			<element-citation>Stephen king (2006). The Book That Changed My Life. The National Book Foundation.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R139">
			<label>139</label>
			<element-citation>استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 97</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R140">
			<label>140</label>
			<element-citation>Taverniers, M. (2003). Grammatical metaphor in SFL: A historiography of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R141">
			<label>141</label>
			<element-citation>introduction and initial study of the term, In: Simon-Vandenbergen,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R142">
			<label>142</label>
			<element-citation>Taverniers&amp;Ravelli (eds.) Grammatical Metaphor: Views from Systemic Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R143">
			<label>143</label>
			<element-citation>Linguistics. (Current Issues in Linguistic Theory, 236.).Amsterdam: Benjamins, 5-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R144">
			<label>144</label>
			<element-citation>Thompson, J. (2004).Introducing functional grammar. London: Arnold.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R145">
			<label>145</label>
			<element-citation>Vandenbergen, S., Marie, A., Taverniers, M., &amp; Ravelli, L. (2003). Grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R146">
			<label>146</label>
			<element-citation>metaphor, views from systemic functional linguistics. Amsterdam: Benjamins.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R147">
			<label>147</label>
			<element-citation>Wardhaugh, Ronald (1932). An introduction to sociolinguistics, (Sixth Edition): Wiley-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R148">
			<label>148</label>
			<element-citation>Blackwell Publication.</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2019.249697.454</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70889_2b1a0d8c2fa6b64a2fdf6e3a8027cbec.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>بازتاب باورهای ایدئولوژیک در سرودهای ملی جهان</article-title>
			        <subtitle>بازتاب باورهای ایدئولوژیک در سرودهای ملی جهان</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>زارع</surname>
			            <given-names>جواد</given-names>
			          </name>
					  <aff>دانشگاه کوثر بجنورد</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2">
			          <name>
			            <surname>باباپور</surname>
			            <given-names>شیما</given-names>
			          </name>
					  <aff>دانشگاه تهران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>99</fpage>
			      <lpage>122</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>07</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2018</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>02</day>
			          <month>02</month>
			          <year>2019</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70889.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70889.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>این تحقیق سعی بر آن داشته تا انعکاس باورهای ایدئولوژیک را از طریق تجزیه و تحلیل گفتمان انتقادی در سرودهای ملی سه گروه کشور، سرمایه محور ، جامعه گرا و مسلمان، بررسی نماید. اکثر تحقیقاتی که تا کنون در این زمینه انجام شده در حوزه ی رسانه بوده. با توجه به اینکه سرودهای ملی یکی از مهم ترین مناسبات اجتماعی هستند تاثیرگذاری بسزایی بر باورهای مردم دارند. هدف از این تحقیق ترکیبی نشان دادن دسته بندی درونمایه های ایدئولوژیک و مفاهیم مرتبط با آن هاست که در سرودهای ملی اشاره شده است. برای رسیدن به این هدف ترجمه انگلیسی بیش از 53 سرود ملی بررسی شد. تحلیل این سرودها حاکیست تفاوت های کوچک و بزرگی در سرودهای ملی کشورها وجود داشت. نتایج حاکیست ملی گرایی بیشترین درونمایه ای است که در سرودهای ملی هر سه گروه کشور وجود داشت. بعد از آن آزادی و اتحاد در سرودهای ملی کشورهای جامعه گرا ، آزادی، و دین در کشورهای سرمایه محور، و دین و آزادی در کشورهای مسلمان بیشترین نمود را داشتند.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>ایدئولوژی</kwd>
						<kwd>تجزیه و تحلیل گفتمان انتقادی</kwd>
						<kwd>جامعه‌گرا</kwd>
						<kwd>سرمایه‌محور</kwd>
						<kwd>سرودهای ملی</kwd>
						<kwd>مسلمان</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>-7 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>احسانی، وجیهه ( 1393 ). استعارة دستوری گذر ایی به منزلة شاخص تعیین سبک. پایان نامة کارشناس ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>ارشد دانشگاه سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>احمدی، زینت ( 1393 ). تحلیل گفتمان انتقا دی استعا رة دستو ری اس مسا زی و وج هی ت در گفتمان</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>سیاسی فارسی و انگلیسی: رویکرد ون دایک. پایان نامة کارشناسی ارشد، دانشگاه سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>افتخاری، روزبه ( 1387 ). استعاره در زبان فارسی از منظرهلیدی. پایان نامة کارشناس ی ارشد ، دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>علامه طباطبایی تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>چاووشی، مهسا ( 1390 ). کارکرد استعارة دستوری در زبان علم. پایاننامة کارشناس ی ارشد، دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>علامه طباطبایی تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 95</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>دشتی، سیدمحمود و عرفان، حسن ( 1382 ). استعاره ، دایر هالمعارف قرآن کریم. مرکز فرهنگ و معارف</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>رضویان، حس ین و مبار کی، ساجده ( 1392 ).استعارة دستوری: شاخصی نو در تما یز زبان ادب و علم .</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>.24-1: پژوهش زبان و ادبیات فارسی، 31</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>رضویان، حس ین و احسانی، وجیهه ( 1394 ). کاربرد استعارة دستوری گذرایی در مقایسة سبک دو</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>: رمان(تحلیل تطبیقی سبک مدیر مدرسه و اسرار گنج درة جنی ). فصلنام هتخص صی نق د ادب ی، 29</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>زارعی عین القاضی، رضا ( 1387 ). بررس ی مقابل های اصطلاحا ت فرهن گمحو ر غزلی ات حاف ظ و</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>ترجمههای انگلیسی آن توسط کلارک،آربری و اسمیث. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>شبانی، انوشه ( 1387 ). بررسی مقابلهای ترجم ة استعارات رنگ در دو ترجم ة انگلیس ی از شاهنام ة</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>فردوسی. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>صیفوری، نسرین و حسینی، فاطمه ( 1389 ). استعارة دستوری در مقالات پژوهش ی پزشک ی: بررس ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>-103 : مقایسهای مجلات ایرانی به زبان انگلیسی و مجلات انگلیسی/آمریکا یی. زبا نپژوه ی، 19</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>فراهانی،علی اکبر و حدیدی ، یاسر ( 1387 ). توجه دوباره به منشاء تکاملی زبان : استعارة گرامری نحوی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>.85-51 : در زبان علم و نثر مدرن تخیلی. زبانشناسی کاربردی، 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>کهنمویی پور، ژاله ( 1385 ). نگاه مترجم به زبان مبدأ. چهارمین همایش ادبیات تطبیقی، دانشگاه تهران :</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>گلدینگ، ویلیام( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمة حمید رفیعی،( 1363 ) تهران: بهجت.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>گلدینگ، ویلیام ( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمه ی مژگان منصوری،( 1382 ) تهران: پرگل.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>مبارکی، ساجده ( 1391 ). استعارة دستوری در متون علمی وادبی، پایان نامه کارشناس ی ارشد دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>مدرسی، یحیی ( 1368 ). درآمدی بر جامعهشناسی زبان. تهران: مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>96 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>هاشمی، احمد ( 1388 ). جواهر البلاغه، ترجمة علی اوسط ابراهیمی. قم: نشر حقوق اسلامی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>Anne-Marie, Simon-Vandenbergen, Miriam-Tavernirers, University of Gent Louise-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>Ravelli, University of New South Wales, Views From Systematic Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>Linguistics, John Benjamins Publishing Company. Amsterdam / Philadelphia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>Banks, D. (2003). The evolution of grammatical metaphor in scientific writing.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>Berman Antoine (1984). Lepreuve De Letranger, Wikipedia,the free encyelopdia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>Colombi, M.C. (2008). Grammatical metaphor: Academic language development in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>latino students in Spanish, In H. Byrnes (Ed), Advanced language learning: The</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>contribution of Halliday and Vygotsky (in press). London: Continuum. Retrieved</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>May, 2010, from http://nhlrc.ucla.edu/2008summer/readings/colombi.pdf.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>Cutting ,Joan (2002). Pragmatics And Discourse: a resource book for students. Florence,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>KY,USA: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>Davidson.Donald (1978). What Metaphors Mean. The University of Chicago Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>Eggins, S. (1994). An Introduction to Systemic Functional Linguistics, London: Pinter,.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>Farahani, A. A. &amp; Hadidi, Y. (2008). Semogenesis under scrutiny: Grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>metaphor in science and modern prose fiction, IJAL, 11 (2), 51-82.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>Golding, William (1954). Lord Of The Flies. United Kingdom:Faber and Faber.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>Golding ,William (1954). Lord Of The Flies. Canada,Toronto: Penguin Group,.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>Halliday, M .A . K (1994). An Introduction to functional Grammar. Revised by christian</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>M. I. M .Matthiessen . New York: Arnold</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>Halliday, M. A. K &amp; Matthiesen C, M.I.M (2004). An Introduction to Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>Grammar. London: Edward Arnold Limited.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>Halliday, M. A. K. (1985/1994/1998). An Introduction to Functional Grammar.London:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>Edward Arnold Limited.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>Martin, J. R., Matthiessen, M. I. M., &amp; Painter, C. (1979).Working with functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>grammar. New York: Arnold.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>Ravelli, J. L. (1988). Grammatical metaphor: An initial analysis, In E. Steiner &amp; R.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R59">
			<label>59</label>
			<element-citation>Veitman (eds.) Oragmatics, Discourse and text: Somesystemically-inspired</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R60">
			<label>60</label>
			<element-citation>approachespp. (133-147). London &amp; New York: Pinter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R61">
			<label>61</label>
			<element-citation>Sayfouri, N. (1996). Cognitive processes involved in comprehending major grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R62">
			<label>62</label>
			<element-citation>features of medical English by Persian students of medicine, Proceeding of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R63">
			<label>63</label>
			<element-citation>International Conference on Intelligence and Cognitive Systems. Tehran, Iran.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R64">
			<label>64</label>
			<element-citation>Stephen king (2006). The Book That Changed My Life. The National Book Foundation.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R65">
			<label>65</label>
			<element-citation>استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 97</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R66">
			<label>66</label>
			<element-citation>Taverniers, M. (2003). Grammatical metaphor in SFL: A historiography of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R67">
			<label>67</label>
			<element-citation>introduction and initial study of the term, In: Simon-Vandenbergen,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R68">
			<label>68</label>
			<element-citation>Taverniers&amp;Ravelli (eds.) Grammatical Metaphor: Views from Systemic Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R69">
			<label>69</label>
			<element-citation>Linguistics. (Current Issues in Linguistic Theory, 236.).Amsterdam: Benjamins, 5-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R70">
			<label>70</label>
			<element-citation>Thompson, J. (2004).Introducing functional grammar. London: Arnold.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R71">
			<label>71</label>
			<element-citation>Vandenbergen, S., Marie, A., Taverniers, M., &amp; Ravelli, L. (2003). Grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R72">
			<label>72</label>
			<element-citation>metaphor, views from systemic functional linguistics. Amsterdam: Benjamins.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R73">
			<label>73</label>
			<element-citation>Wardhaugh, Ronald (1932). An introduction to sociolinguistics, (Sixth Edition): Wiley-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R74">
			<label>74</label>
			<element-citation>Blackwell Publication._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R75">
			<label>75</label>
			<element-citation>-7 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R76">
			<label>76</label>
			<element-citation>احسانی، وجیهه ( 1393 ). استعارة دستوری گذر ایی به منزلة شاخص تعیین سبک. پایان نامة کارشناس ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R77">
			<label>77</label>
			<element-citation>ارشد دانشگاه سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R78">
			<label>78</label>
			<element-citation>احمدی، زینت ( 1393 ). تحلیل گفتمان انتقا دی استعا رة دستو ری اس مسا زی و وج هی ت در گفتمان</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R79">
			<label>79</label>
			<element-citation>سیاسی فارسی و انگلیسی: رویکرد ون دایک. پایان نامة کارشناسی ارشد، دانشگاه سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R80">
			<label>80</label>
			<element-citation>افتخاری، روزبه ( 1387 ). استعاره در زبان فارسی از منظرهلیدی. پایان نامة کارشناس ی ارشد ، دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R81">
			<label>81</label>
			<element-citation>علامه طباطبایی تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R82">
			<label>82</label>
			<element-citation>چاووشی، مهسا ( 1390 ). کارکرد استعارة دستوری در زبان علم. پایاننامة کارشناس ی ارشد، دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R83">
			<label>83</label>
			<element-citation>علامه طباطبایی تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R84">
			<label>84</label>
			<element-citation>استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 95</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R85">
			<label>85</label>
			<element-citation>دشتی، سیدمحمود و عرفان، حسن ( 1382 ). استعاره ، دایر هالمعارف قرآن کریم. مرکز فرهنگ و معارف</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R86">
			<label>86</label>
			<element-citation>رضویان، حس ین و مبار کی، ساجده ( 1392 ).استعارة دستوری: شاخصی نو در تما یز زبان ادب و علم .</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R87">
			<label>87</label>
			<element-citation>.24-1: پژوهش زبان و ادبیات فارسی، 31</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R88">
			<label>88</label>
			<element-citation>رضویان، حس ین و احسانی، وجیهه ( 1394 ). کاربرد استعارة دستوری گذرایی در مقایسة سبک دو</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R89">
			<label>89</label>
			<element-citation>: رمان(تحلیل تطبیقی سبک مدیر مدرسه و اسرار گنج درة جنی ). فصلنام هتخص صی نق د ادب ی، 29</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R90">
			<label>90</label>
			<element-citation>زارعی عین القاضی، رضا ( 1387 ). بررس ی مقابل های اصطلاحا ت فرهن گمحو ر غزلی ات حاف ظ و</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R91">
			<label>91</label>
			<element-citation>ترجمههای انگلیسی آن توسط کلارک،آربری و اسمیث. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R92">
			<label>92</label>
			<element-citation>شبانی، انوشه ( 1387 ). بررسی مقابلهای ترجم ة استعارات رنگ در دو ترجم ة انگلیس ی از شاهنام ة</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R93">
			<label>93</label>
			<element-citation>فردوسی. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R94">
			<label>94</label>
			<element-citation>صیفوری، نسرین و حسینی، فاطمه ( 1389 ). استعارة دستوری در مقالات پژوهش ی پزشک ی: بررس ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R95">
			<label>95</label>
			<element-citation>-103 : مقایسهای مجلات ایرانی به زبان انگلیسی و مجلات انگلیسی/آمریکا یی. زبا نپژوه ی، 19</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R96">
			<label>96</label>
			<element-citation>فراهانی،علی اکبر و حدیدی ، یاسر ( 1387 ). توجه دوباره به منشاء تکاملی زبان : استعارة گرامری نحوی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R97">
			<label>97</label>
			<element-citation>.85-51 : در زبان علم و نثر مدرن تخیلی. زبانشناسی کاربردی، 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R98">
			<label>98</label>
			<element-citation>کهنمویی پور، ژاله ( 1385 ). نگاه مترجم به زبان مبدأ. چهارمین همایش ادبیات تطبیقی، دانشگاه تهران :</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R99">
			<label>99</label>
			<element-citation>تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R100">
			<label>100</label>
			<element-citation>گلدینگ، ویلیام( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمة حمید رفیعی،( 1363 ) تهران: بهجت.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R101">
			<label>101</label>
			<element-citation>گلدینگ، ویلیام ( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمه ی مژگان منصوری،( 1382 ) تهران: پرگل.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R102">
			<label>102</label>
			<element-citation>مبارکی، ساجده ( 1391 ). استعارة دستوری در متون علمی وادبی، پایان نامه کارشناس ی ارشد دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R103">
			<label>103</label>
			<element-citation>سمنان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R104">
			<label>104</label>
			<element-citation>مدرسی، یحیی ( 1368 ). درآمدی بر جامعهشناسی زبان. تهران: مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R105">
			<label>105</label>
			<element-citation>96 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R106">
			<label>106</label>
			<element-citation>هاشمی، احمد ( 1388 ). جواهر البلاغه، ترجمة علی اوسط ابراهیمی. قم: نشر حقوق اسلامی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R107">
			<label>107</label>
			<element-citation>Anne-Marie, Simon-Vandenbergen, Miriam-Tavernirers, University of Gent Louise-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R108">
			<label>108</label>
			<element-citation>Ravelli, University of New South Wales, Views From Systematic Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R109">
			<label>109</label>
			<element-citation>Linguistics, John Benjamins Publishing Company. Amsterdam / Philadelphia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R110">
			<label>110</label>
			<element-citation>Banks, D. (2003). The evolution of grammatical metaphor in scientific writing.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R111">
			<label>111</label>
			<element-citation>Berman Antoine (1984). Lepreuve De Letranger, Wikipedia,the free encyelopdia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R112">
			<label>112</label>
			<element-citation>Colombi, M.C. (2008). Grammatical metaphor: Academic language development in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R113">
			<label>113</label>
			<element-citation>latino students in Spanish, In H. Byrnes (Ed), Advanced language learning: The</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R114">
			<label>114</label>
			<element-citation>contribution of Halliday and Vygotsky (in press). London: Continuum. Retrieved</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R115">
			<label>115</label>
			<element-citation>May, 2010, from http://nhlrc.ucla.edu/2008summer/readings/colombi.pdf.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R116">
			<label>116</label>
			<element-citation>Cutting ,Joan (2002). Pragmatics And Discourse: a resource book for students. Florence,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R117">
			<label>117</label>
			<element-citation>KY,USA: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R118">
			<label>118</label>
			<element-citation>Davidson.Donald (1978). What Metaphors Mean. The University of Chicago Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R119">
			<label>119</label>
			<element-citation>Eggins, S. (1994). An Introduction to Systemic Functional Linguistics, London: Pinter,.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R120">
			<label>120</label>
			<element-citation>Farahani, A. A. &amp; Hadidi, Y. (2008). Semogenesis under scrutiny: Grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R121">
			<label>121</label>
			<element-citation>metaphor in science and modern prose fiction, IJAL, 11 (2), 51-82.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R122">
			<label>122</label>
			<element-citation>Golding, William (1954). Lord Of The Flies. United Kingdom:Faber and Faber.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R123">
			<label>123</label>
			<element-citation>Golding ,William (1954). Lord Of The Flies. Canada,Toronto: Penguin Group,.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R124">
			<label>124</label>
			<element-citation>Halliday, M .A . K (1994). An Introduction to functional Grammar. Revised by christian</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R125">
			<label>125</label>
			<element-citation>M. I. M .Matthiessen . New York: Arnold</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R126">
			<label>126</label>
			<element-citation>Halliday, M. A. K &amp; Matthiesen C, M.I.M (2004). An Introduction to Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R127">
			<label>127</label>
			<element-citation>Grammar. London: Edward Arnold Limited.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R128">
			<label>128</label>
			<element-citation>Halliday, M. A. K. (1985/1994/1998). An Introduction to Functional Grammar.London:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R129">
			<label>129</label>
			<element-citation>Edward Arnold Limited.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R130">
			<label>130</label>
			<element-citation>Martin, J. R., Matthiessen, M. I. M., &amp; Painter, C. (1979).Working with functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R131">
			<label>131</label>
			<element-citation>grammar. New York: Arnold.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R132">
			<label>132</label>
			<element-citation>Ravelli, J. L. (1988). Grammatical metaphor: An initial analysis, In E. Steiner &amp; R.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R133">
			<label>133</label>
			<element-citation>Veitman (eds.) Oragmatics, Discourse and text: Somesystemically-inspired</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R134">
			<label>134</label>
			<element-citation>approachespp. (133-147). London &amp; New York: Pinter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R135">
			<label>135</label>
			<element-citation>Sayfouri, N. (1996). Cognitive processes involved in comprehending major grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R136">
			<label>136</label>
			<element-citation>features of medical English by Persian students of medicine, Proceeding of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R137">
			<label>137</label>
			<element-citation>International Conference on Intelligence and Cognitive Systems. Tehran, Iran.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R138">
			<label>138</label>
			<element-citation>Stephen king (2006). The Book That Changed My Life. The National Book Foundation.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R139">
			<label>139</label>
			<element-citation>استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 97</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R140">
			<label>140</label>
			<element-citation>Taverniers, M. (2003). Grammatical metaphor in SFL: A historiography of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R141">
			<label>141</label>
			<element-citation>introduction and initial study of the term, In: Simon-Vandenbergen,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R142">
			<label>142</label>
			<element-citation>Taverniers&amp;Ravelli (eds.) Grammatical Metaphor: Views from Systemic Functional</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R143">
			<label>143</label>
			<element-citation>Linguistics. (Current Issues in Linguistic Theory, 236.).Amsterdam: Benjamins, 5-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R144">
			<label>144</label>
			<element-citation>Thompson, J. (2004).Introducing functional grammar. London: Arnold.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R145">
			<label>145</label>
			<element-citation>Vandenbergen, S., Marie, A., Taverniers, M., &amp; Ravelli, L. (2003). Grammatical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R146">
			<label>146</label>
			<element-citation>metaphor, views from systemic functional linguistics. Amsterdam: Benjamins.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R147">
			<label>147</label>
			<element-citation>Wardhaugh, Ronald (1932). An introduction to sociolinguistics, (Sixth Edition): Wiley-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R148">
			<label>148</label>
			<element-citation>Blackwell Publication.</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2019.249081.446</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70890_647826a46cabf63287d71e8dfd327783.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>تقویت یادگیری خودتنظیمی زبان‌آموزان ایرانی: بررسی تاثیر خودسنجی و همسال‌سنجی در مهارت نگارش در زبان دوم</article-title>
			        <subtitle>تقویت یادگیری خودتنظیمی زبان‌آموزان ایرانی: بررسی تاثیر خودسنجی و همسال‌سنجی در مهارت نگارش در زبان دوم</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1">
			          <name>
			            <surname>فتحی</surname>
			            <given-names>جلیل</given-names>
			          </name>
					  <aff>گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه کردستان، سنندج، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>شیرازی زاده</surname>
			            <given-names>محسن</given-names>
			          </name>
					  <aff>دانشگاه الزهرا</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>123</fpage>
			      <lpage>146</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>30</day>
			          <month>12</month>
			          <year>2017</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>03</day>
			          <month>02</month>
			          <year>2019</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70890.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70890.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>خود-تنظیمی به عنوان توانایی افراد در تنظیم و هدایت احساسات، عواطف، افکار و رفتارخود و یادگیری مفهومی است که در روانشناسی تربیتی و آموزش توجه زیادی را به خود جلب کرده است. هدف از پژوهش حاضر بررسی اثربخشی دو روش خودسنجی و همسال‌سنجی در یک دوره آموزش مهارت نوشتاری در بهبود یادگیری خود-تنظیمی بوده است. بدین منظورهفتاد و نه زبان آموز با مهارت زبانی متوسط در قالب سه کلاس دست نخورده در این مطالعه شرکت نمودند. یکی از کلاسها به عنوان گروه خودسنجی، کلاس دیگر گروه همسال‌سنجی و گروه سوم هم به عنوان گروه کنترل که در آن سنجش توسط خود معلم انجام می شد در نظر گرفته شد. پس از انجام مداخله و آموزش مربوط به هر گروه وبا توجه به نمرات پیش آزمون و پس آزمون هر سه گروه در آزمون یادگیری خود-تنظیمی، نتایج تحلیل کوواریانس نشان داد که خود-سنجی و همسال‌سنجی تاثیر مثبتی بر افزایش میزان یادگیری خودتنظیمی داشتند. بررسی بیشتر داده ها بیانگر این بود که تفاوت معنی داری بین گروه خودسنجی و همسال‌سنجی وجودنداشت.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>خودسنجی</kwd>
						<kwd>همسال-سنجی</kwd>
						<kwd>خودتنظیمی</kwd>
						<kwd>مهارت نوشتاریT</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>-6 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>Allen, D. (2004). Oxford placement test 1. Oxford: OUP.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>Ames, C., &amp; Archer, J. (1988). Achievement goals in the classroom: Students’ learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>strategies and motivation processes. Journal of Educational Psychology, 80, 260–</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>Anderson, J., R. (1992). “Automaticity and the ACT theory”. American Journal of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>Psychology, 105, 165–180.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>Andrade, H. &amp; Du, Y. (2007). Student responses to criteria-referenced self-Assessment.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>Assessment and Evaluation in Higher Education, 32 (2), 159-181.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>Ary, D., Jacobs, C., &amp; Razavieh, A. (1990). Introduction to research in education. Fort</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>Worth, TX: Holt, Rinehart and Winston, Inc.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>Azarnoosh, M. (2013). Peer assessment in an EFL context: attitudes and friendship bias.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>Language Testing in Asia, 3 (11), 1-10.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>Azevedo, R., Cromley, J. G., &amp; Seibert, D. (2004). Does adaptive scaffolding facilitate</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>students’ ability to regulate their learning with hypermedia? Contemporary</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>Educational Psychology, 29, 344-370.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>Bannert, M. (2009). Promoting self-regulated learning through prompts. Zeitschrift Fur</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>Padagogische Psychologie, 23(2), 139–145, http://dx.doi.org/10.1024/1010-0652.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>Berthold, K., Nückles, M., &amp; Renkl, A. (2007). Do learning protocols support learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>strategies and outcomes? The role of cognitive andmetacognitive prompts. Learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>and Instruction, 17(5), 564–577, http://dx.doi.org/10.1016/j.learninstruc.2007.09.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>Birjandi, P., &amp; Sayyari, M. (2010). Self-assessment and peer-assessment: A comparative</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>study of their effects on writing performance and rating accuracy. Iranian Journal of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>Applied Linguistics, 13(1), 23-45.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>Blanche, P. (1988). Self-assessment of foreign language skills: Implications for teachers</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>and researchers. RELC Journal, 19 (1), 75-96.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>تقویت یادگیری خودتنظیمی زبان آموزان ایرانی: بررسی تاثیر خودسنجی و همسالسنجی در مهارت نگارش در زبان دوم 143</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>Boekaerts, M., &amp; Corno, L. (2005). Self-regulation in the classroom: A perspective on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>assessment and intervention. Applied Psychology: An International Review, 54(2),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>Boud, D. (1995). Enhancing learning through self-assessment. London: Kogan Page</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>Brown, J. D., &amp; Hudson, T. (2002). Criterion-referenced language testing. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>Brown, J. D., Hudson, T. (1998). The alternatives in language assessment. TESOL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>Quarterly, 32(4), 653-675.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>Conway, R., &amp; Kember, D. (1993). Peer assessment of an individual’s contribution to a</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>group project. Assessment &amp; Evaluation in Higher Education, 18(1), 45-54.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>Davidson, F., &amp; Henning, G. (1985). A self-rating scale of English proficiency: Rasch</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>scalar analysis of items and rating categories. Language Testing, 2,164-79</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>Deci, E. L., &amp; Ryan, R. (1985). Intrinsic motivation and self-determination in human</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>behavior. New York: Plenum Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>DeKeyser, R. M. (2001). Automaticity and automatization. In P. Robinson (Ed.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>Cognition and second language instruction. Cambridge, UK: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>Dörnyei, Z. (1994). Motivation and motivating in the foreign language classroom.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>Modern Language Journal, 78, 273–284.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>Dörnyei, Z. (2001). Motivational strategies in the language classroom. Cambridge, UK:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>Cambridge Language Teaching Library.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>second language acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, London.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>Do¨rnyei, Z., &amp; Skehan, P. (2003). Individual differences in second language learning.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>In: Doughty, C.J., Long, M.H. (Eds.), The Handbook of Second Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>Acquisition (pp. 589-630). Blackwell: OUP.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>Dweck, C., &amp; Molden, D. (2005). Self theories: Their impact on competence motivation</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>and acquisition. In A. J. Elliot &amp; C. S. Dweck (Eds.), Handbook of competence and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>motivation (pp. 122–140). New York: The Guilford Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>Elliot, A. (2005). A conceptual history of the achievement goal construct. In A. J. Elliot</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>&amp; C. S. Dweck (Eds.), Handbook of competence and motivation (pp. 52–72). New</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>York: The Guilford Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>Gardner, H. (2006). Multiple intelligences: New horizons. Cambridge, MA: Basic Books.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>Gipps, C. V. (1994). Beyond testing: Towards a theory of educational assessment.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R59">
			<label>59</label>
			<element-citation>London: The Falmer Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R60">
			<label>60</label>
			<element-citation>Goldfinch, J. M., &amp; Raeside, R. (1990). Development of peer assessment techniques.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R61">
			<label>61</label>
			<element-citation>Assessment &amp; Evaluation in Higher Education, 15(3), 210-225.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R62">
			<label>62</label>
			<element-citation>144 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R63">
			<label>63</label>
			<element-citation>Harris, K. R., &amp; Graham, S. (1996). Making the writing process work: Strategies for</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R64">
			<label>64</label>
			<element-citation>composition and self-regulation. Brookline, MA: Brookline Books.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R65">
			<label>65</label>
			<element-citation>Harris, K. R., &amp; Graham, S. (1999). Programmatic intervention research: Illustrations</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R66">
			<label>66</label>
			<element-citation>from the evolution of self-regulated strategy development. Learning Disability</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R67">
			<label>67</label>
			<element-citation>Quarterly, 22(4), 251-262.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R68">
			<label>68</label>
			<element-citation>Heilenmann, K. L. (1990). Self-assessment of second language ability: The role</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R69">
			<label>69</label>
			<element-citation>of response effects. Language Testing, 7, 174-201.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R70">
			<label>70</label>
			<element-citation>Hughes, AR. (2003). Testing for language teachers. Cambridge: CUP.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R71">
			<label>71</label>
			<element-citation>Janssen-van Dieten, A. (1989). The development of a test of Dutch as a second language:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R72">
			<label>72</label>
			<element-citation>The validity of self-assessments by inexperienced subjects. Language Testing, 6, 30-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R73">
			<label>73</label>
			<element-citation>Kramarski, B., &amp; Dudai, V. (2009). Group-metacognitive support for online inquiry in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R74">
			<label>74</label>
			<element-citation>mathematics with differential self-questioning. Journal of Educational Computing</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R75">
			<label>75</label>
			<element-citation>Research, 40(4), 377–404.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R76">
			<label>76</label>
			<element-citation>Kramarski, B., &amp; Michalsky, T. (2009). Three metacognitive approaches to training preservice</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R77">
			<label>77</label>
			<element-citation>teachers in different learning phases of technological pedagogical content</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R78">
			<label>78</label>
			<element-citation>knowledge. Educational Research and Evaluation, 15(5), 465–485.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R79">
			<label>79</label>
			<element-citation>Kramarski, B., &amp; Michalsky, T. (2010). Preparing preservice teachers for self-regulated</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R80">
			<label>80</label>
			<element-citation>learning in the context of technological pedagogical content knowledge. Learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R81">
			<label>81</label>
			<element-citation>and Instruction, 20(5), 434–447.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R82">
			<label>82</label>
			<element-citation>Magno, C. (2010). Assessing academic self-regulated learning among Filipino college</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R83">
			<label>83</label>
			<element-citation>students: the factor structure and item fit. The International Journal of Educational</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R84">
			<label>84</label>
			<element-citation>and Psychological Assessment, 5(1), 61-73.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R85">
			<label>85</label>
			<element-citation>Natri, T. (2007). Active learnership in continuous self- and peer-evaluation. In A.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R86">
			<label>86</label>
			<element-citation>Barfield &amp; S.H. Brown (Eds.), Reconstructing autonomy in language education:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R87">
			<label>87</label>
			<element-citation>Inquiry and innovation (pp. 108–120). New York: Palgrave Macmillan.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R88">
			<label>88</label>
			<element-citation>Noels, K. (2001). New orientations in language motivation: Towards a model of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R89">
			<label>89</label>
			<element-citation>intrinsic, extrinsic and integrative orientations and motivation. In Z. Dörnyei &amp; R.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R90">
			<label>90</label>
			<element-citation>Schmidt (Eds.), Motivation and second language acquisition (pp. 43–68). Honolulu:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R91">
			<label>91</label>
			<element-citation>University of Hawai’i Second Language Teaching and Curriculum Center.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R92">
			<label>92</label>
			<element-citation>Nückles, M., Hübner, S., &amp; Renkl, A. (2009). Enhancing self-regulated learning by</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R93">
			<label>93</label>
			<element-citation>writing learning protocols. Learning and Instruction, 19(3), 259-271.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R94">
			<label>94</label>
			<element-citation>O’Malley, J.M., Chamot, A.U. (1990). Learning Strategies in Second Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R95">
			<label>95</label>
			<element-citation>Acquisition. Cambridge University Press, Cambridge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R96">
			<label>96</label>
			<element-citation>O’Leary, C. (2007). Should learner autonomy be assessed? Proceedings of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R97">
			<label>97</label>
			<element-citation>Independent Learning Association, Japan.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R98">
			<label>98</label>
			<element-citation>تقویت یادگیری خودتنظیمی زبان آموزان ایرانی: بررسی تاثیر خودسنجی و همسالسنجی در مهارت نگارش در زبان دوم 145</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R99">
			<label>99</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. (2003). Language learning styles and strategies: An overview. Retrieved</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R100">
			<label>100</label>
			<element-citation>March 4, 2013, fromhttp://hyxy.nankai.edu.cn/jingpinke/buchongyuedu/learning%</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R101">
			<label>101</label>
			<element-citation>20strategies%20by%20 Oxford.pdf.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R102">
			<label>102</label>
			<element-citation>Pintrich, P. R. (2000). The role of goal orientation in self-regulated learning. In M.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R103">
			<label>103</label>
			<element-citation>Boekaerts, P. R. Pintrich, &amp; M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R104">
			<label>104</label>
			<element-citation>451-502). San Diego, CA: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R105">
			<label>105</label>
			<element-citation>Pintrich, P. R., Smith, D. A. F., Garcia, T., &amp; McKeachie, W. J. (1991). A manual for the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R106">
			<label>106</label>
			<element-citation>use of the motivated strategies for learning questionnaire (MSLQ). The Regents of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R107">
			<label>107</label>
			<element-citation>the University of Michigan.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R108">
			<label>108</label>
			<element-citation>Saarni, C. (2006). Emotion regulation and personality development in childhood. In D.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R109">
			<label>109</label>
			<element-citation>K. Mroczek &amp; T.D. Little (Eds.), Handbook of personality development (pp. 245–</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R110">
			<label>110</label>
			<element-citation>262). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R111">
			<label>111</label>
			<element-citation>Saito, H. (2008). EFL classroom peer assessment: training effects on rating and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R112">
			<label>112</label>
			<element-citation>commenting. Language Testing, 25, 553–581.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R113">
			<label>113</label>
			<element-citation>Sambell, K., McDowell, L., &amp; Sambell, A. (2006). Supporting diverse students:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R114">
			<label>114</label>
			<element-citation>developing learner autonomy via assessment, in C. Bryan, &amp; K. Clegg</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R115">
			<label>115</label>
			<element-citation>(Eds.), Innovative Assessment in Higher Education (pp. 158-168). NewYork:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R116">
			<label>116</label>
			<element-citation>Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R117">
			<label>117</label>
			<element-citation>Sanders, B. D. (2010). The effect of explicit instruction on the writing attitude and ability</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R118">
			<label>118</label>
			<element-citation>of fourth grade writers. (Unpublished master’s thesis). California State University,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R119">
			<label>119</label>
			<element-citation>Sacramento, US.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R120">
			<label>120</label>
			<element-citation>Schendel, E. &amp; O’Neill P. (1999). Exploring the theories and consequences of selfassessment</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R121">
			<label>121</label>
			<element-citation>through ethical inquiry. Assessing writing, 6(2), 199-227.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R122">
			<label>122</label>
			<element-citation>Schunk, D. H. (2001). Social cognitive theory and self-regulated learning. In D. H.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R123">
			<label>123</label>
			<element-citation>Schunk &amp; B. J. Zimmerman (Eds.), Self-regulated learning and academic</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R124">
			<label>124</label>
			<element-citation>achievement: Theoretical perspectives (pp.125–149). Hillsdale, NJ: Erlbaum.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R125">
			<label>125</label>
			<element-citation>Schunk, D. H., &amp; Ertmer, P. A. (2000). Self-regulation and academic learning: Selfefficacy</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R126">
			<label>126</label>
			<element-citation>enhancing interventions. In M. Boekaerts, P. R. Pintrich, &amp; M. Zeidner</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R127">
			<label>127</label>
			<element-citation>(Eds.), Handbook of self-regulation (pp. 631-649). London: Elsevier</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R128">
			<label>128</label>
			<element-citation>Schunk, D., Pintrich, P., &amp; Meece, J. (2007). Motivation in education: Theory, research</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R129">
			<label>129</label>
			<element-citation>and applications. New York: The Guilford Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R130">
			<label>130</label>
			<element-citation>Spiller, D. (2012). Assessment Matters: Self-Assessment and Peer Assessment. Wāhanga</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R131">
			<label>131</label>
			<element-citation>Whakapakari Ako, New Zealand.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R132">
			<label>132</label>
			<element-citation>Ushioda, E. (2001). Language learning at university: Exploring the role of motivational</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R133">
			<label>133</label>
			<element-citation>thinking. In Z.Dörnyei &amp; R. Schmidt (Eds.), Motivation and second language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R134">
			<label>134</label>
			<element-citation>acquisition (pp. 93–125). Honolulu: University of Hawai’i Second Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R135">
			<label>135</label>
			<element-citation>Teaching and Curriculum Center.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R136">
			<label>136</label>
			<element-citation>146 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R137">
			<label>137</label>
			<element-citation>Van den Boom, G., Paas, F., &amp; Van Merriënboer, J. J. G. (2007). Effects of elicited</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R138">
			<label>138</label>
			<element-citation>reflections combined with tutor or peer feedback on self-regulated learning and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R139">
			<label>139</label>
			<element-citation>learning outcomes. Learning and Instruction, 17(5), 532-548.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R140">
			<label>140</label>
			<element-citation>Weigle, S. C. (2002). Assessing writing. Cambridge: CUP</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R141">
			<label>141</label>
			<element-citation>Weiner, B. (1992). Human motivation: Metaphors, theories, and research. Thousand</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R142">
			<label>142</label>
			<element-citation>Oaks, CA: Sage Publications.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R143">
			<label>143</label>
			<element-citation>Williams, M., &amp; Burden, R. (1997). Psychology for language teachers: A social</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R144">
			<label>144</label>
			<element-citation>constructivist approach. Cambridge, UK: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R145">
			<label>145</label>
			<element-citation>Williams, M., Burden, R., &amp; Al-Bahama, S. (2001). Making sense of success and failure:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R146">
			<label>146</label>
			<element-citation>The role of the individual in motivation theory. In Z. Dörnyei &amp; R. Schmidt (Eds.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R147">
			<label>147</label>
			<element-citation>Motivation and second language acquisition (pp. 171–184). Honolulu: University of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R148">
			<label>148</label>
			<element-citation>Hawai’i Second Language Teaching and Curriculum Center.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R149">
			<label>149</label>
			<element-citation>Winne, P. H. (1995). Inherent details in self-regulated learning. Educational</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R150">
			<label>150</label>
			<element-citation>Psychologist 30, 173-188.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R151">
			<label>151</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J. (1998). Developing self-fulfilling cycles of academic regulation: An</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R152">
			<label>152</label>
			<element-citation>analysis of exemplary instructional models. In D. H. Schunk &amp; B. J. Zimmerman</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R153">
			<label>153</label>
			<element-citation>(Eds.), Self-regulated learning: From teaching to self-reflective practice (pp. 1-19).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R154">
			<label>154</label>
			<element-citation>New York: Guilford Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R155">
			<label>155</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J. (2000). Attaining Self-Regulation: A Social Cognitive Perspective. In</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R156">
			<label>156</label>
			<element-citation>M. Boekaerts, P. R. Pintrich, &amp; M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R157">
			<label>157</label>
			<element-citation>13-35). San Diego, CA: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R158">
			<label>158</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J. (2000). Self-efficacy: An essential motive to learn. Contemporary</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R159">
			<label>159</label>
			<element-citation>Educational Psychology, 25, 82–91.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R160">
			<label>160</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J., &amp; Martinez-Pons, M. (1986). Developing of a structured interview</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R161">
			<label>161</label>
			<element-citation>for assessing student use of self-regulated learning strategies. American Educational</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R162">
			<label>162</label>
			<element-citation>Research Journal, 23(4), 614-628.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R163">
			<label>163</label>
			<element-citation>Zumbrunn, S. (2010). Nurturing young students’ writing knowledge, self regulation,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R164">
			<label>164</label>
			<element-citation>attitudes, and self-efficacy: The effects of self-regulated strategy development.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R165">
			<label>165</label>
			<element-citation>(Unpublished doctoral dissertation). University of Nebraska, US._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R166">
			<label>166</label>
			<element-citation>-6 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R167">
			<label>167</label>
			<element-citation>Allen, D. (2004). Oxford placement test 1. Oxford: OUP.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R168">
			<label>168</label>
			<element-citation>Ames, C., &amp; Archer, J. (1988). Achievement goals in the classroom: Students’ learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R169">
			<label>169</label>
			<element-citation>strategies and motivation processes. Journal of Educational Psychology, 80, 260–</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R170">
			<label>170</label>
			<element-citation>Anderson, J., R. (1992). “Automaticity and the ACT theory”. American Journal of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R171">
			<label>171</label>
			<element-citation>Psychology, 105, 165–180.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R172">
			<label>172</label>
			<element-citation>Andrade, H. &amp; Du, Y. (2007). Student responses to criteria-referenced self-Assessment.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R173">
			<label>173</label>
			<element-citation>Assessment and Evaluation in Higher Education, 32 (2), 159-181.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R174">
			<label>174</label>
			<element-citation>Ary, D., Jacobs, C., &amp; Razavieh, A. (1990). Introduction to research in education. Fort</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R175">
			<label>175</label>
			<element-citation>Worth, TX: Holt, Rinehart and Winston, Inc.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R176">
			<label>176</label>
			<element-citation>Azarnoosh, M. (2013). Peer assessment in an EFL context: attitudes and friendship bias.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R177">
			<label>177</label>
			<element-citation>Language Testing in Asia, 3 (11), 1-10.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R178">
			<label>178</label>
			<element-citation>Azevedo, R., Cromley, J. G., &amp; Seibert, D. (2004). Does adaptive scaffolding facilitate</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R179">
			<label>179</label>
			<element-citation>students’ ability to regulate their learning with hypermedia? Contemporary</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R180">
			<label>180</label>
			<element-citation>Educational Psychology, 29, 344-370.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R181">
			<label>181</label>
			<element-citation>Bannert, M. (2009). Promoting self-regulated learning through prompts. Zeitschrift Fur</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R182">
			<label>182</label>
			<element-citation>Padagogische Psychologie, 23(2), 139–145, http://dx.doi.org/10.1024/1010-0652.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R183">
			<label>183</label>
			<element-citation>Berthold, K., Nückles, M., &amp; Renkl, A. (2007). Do learning protocols support learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R184">
			<label>184</label>
			<element-citation>strategies and outcomes? The role of cognitive andmetacognitive prompts. Learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R185">
			<label>185</label>
			<element-citation>and Instruction, 17(5), 564–577, http://dx.doi.org/10.1016/j.learninstruc.2007.09.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R186">
			<label>186</label>
			<element-citation>Birjandi, P., &amp; Sayyari, M. (2010). Self-assessment and peer-assessment: A comparative</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R187">
			<label>187</label>
			<element-citation>study of their effects on writing performance and rating accuracy. Iranian Journal of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R188">
			<label>188</label>
			<element-citation>Applied Linguistics, 13(1), 23-45.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R189">
			<label>189</label>
			<element-citation>Blanche, P. (1988). Self-assessment of foreign language skills: Implications for teachers</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R190">
			<label>190</label>
			<element-citation>and researchers. RELC Journal, 19 (1), 75-96.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R191">
			<label>191</label>
			<element-citation>تقویت یادگیری خودتنظیمی زبان آموزان ایرانی: بررسی تاثیر خودسنجی و همسالسنجی در مهارت نگارش در زبان دوم 143</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R192">
			<label>192</label>
			<element-citation>Boekaerts, M., &amp; Corno, L. (2005). Self-regulation in the classroom: A perspective on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R193">
			<label>193</label>
			<element-citation>assessment and intervention. Applied Psychology: An International Review, 54(2),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R194">
			<label>194</label>
			<element-citation>Boud, D. (1995). Enhancing learning through self-assessment. London: Kogan Page</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R195">
			<label>195</label>
			<element-citation>Brown, J. D., &amp; Hudson, T. (2002). Criterion-referenced language testing. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R196">
			<label>196</label>
			<element-citation>Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R197">
			<label>197</label>
			<element-citation>Brown, J. D., Hudson, T. (1998). The alternatives in language assessment. TESOL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R198">
			<label>198</label>
			<element-citation>Quarterly, 32(4), 653-675.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R199">
			<label>199</label>
			<element-citation>Conway, R., &amp; Kember, D. (1993). Peer assessment of an individual’s contribution to a</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R200">
			<label>200</label>
			<element-citation>group project. Assessment &amp; Evaluation in Higher Education, 18(1), 45-54.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R201">
			<label>201</label>
			<element-citation>Davidson, F., &amp; Henning, G. (1985). A self-rating scale of English proficiency: Rasch</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R202">
			<label>202</label>
			<element-citation>scalar analysis of items and rating categories. Language Testing, 2,164-79</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R203">
			<label>203</label>
			<element-citation>Deci, E. L., &amp; Ryan, R. (1985). Intrinsic motivation and self-determination in human</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R204">
			<label>204</label>
			<element-citation>behavior. New York: Plenum Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R205">
			<label>205</label>
			<element-citation>DeKeyser, R. M. (2001). Automaticity and automatization. In P. Robinson (Ed.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R206">
			<label>206</label>
			<element-citation>Cognition and second language instruction. Cambridge, UK: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R207">
			<label>207</label>
			<element-citation>Dörnyei, Z. (1994). Motivation and motivating in the foreign language classroom.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R208">
			<label>208</label>
			<element-citation>Modern Language Journal, 78, 273–284.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R209">
			<label>209</label>
			<element-citation>Dörnyei, Z. (2001). Motivational strategies in the language classroom. Cambridge, UK:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R210">
			<label>210</label>
			<element-citation>Cambridge Language Teaching Library.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R211">
			<label>211</label>
			<element-citation>Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R212">
			<label>212</label>
			<element-citation>second language acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, London.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R213">
			<label>213</label>
			<element-citation>Do¨rnyei, Z., &amp; Skehan, P. (2003). Individual differences in second language learning.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R214">
			<label>214</label>
			<element-citation>In: Doughty, C.J., Long, M.H. (Eds.), The Handbook of Second Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R215">
			<label>215</label>
			<element-citation>Acquisition (pp. 589-630). Blackwell: OUP.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R216">
			<label>216</label>
			<element-citation>Dweck, C., &amp; Molden, D. (2005). Self theories: Their impact on competence motivation</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R217">
			<label>217</label>
			<element-citation>and acquisition. In A. J. Elliot &amp; C. S. Dweck (Eds.), Handbook of competence and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R218">
			<label>218</label>
			<element-citation>motivation (pp. 122–140). New York: The Guilford Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R219">
			<label>219</label>
			<element-citation>Elliot, A. (2005). A conceptual history of the achievement goal construct. In A. J. Elliot</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R220">
			<label>220</label>
			<element-citation>&amp; C. S. Dweck (Eds.), Handbook of competence and motivation (pp. 52–72). New</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R221">
			<label>221</label>
			<element-citation>York: The Guilford Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R222">
			<label>222</label>
			<element-citation>Gardner, H. (2006). Multiple intelligences: New horizons. Cambridge, MA: Basic Books.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R223">
			<label>223</label>
			<element-citation>Gipps, C. V. (1994). Beyond testing: Towards a theory of educational assessment.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R224">
			<label>224</label>
			<element-citation>London: The Falmer Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R225">
			<label>225</label>
			<element-citation>Goldfinch, J. M., &amp; Raeside, R. (1990). Development of peer assessment techniques.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R226">
			<label>226</label>
			<element-citation>Assessment &amp; Evaluation in Higher Education, 15(3), 210-225.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R227">
			<label>227</label>
			<element-citation>144 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R228">
			<label>228</label>
			<element-citation>Harris, K. R., &amp; Graham, S. (1996). Making the writing process work: Strategies for</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R229">
			<label>229</label>
			<element-citation>composition and self-regulation. Brookline, MA: Brookline Books.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R230">
			<label>230</label>
			<element-citation>Harris, K. R., &amp; Graham, S. (1999). Programmatic intervention research: Illustrations</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R231">
			<label>231</label>
			<element-citation>from the evolution of self-regulated strategy development. Learning Disability</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R232">
			<label>232</label>
			<element-citation>Quarterly, 22(4), 251-262.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R233">
			<label>233</label>
			<element-citation>Heilenmann, K. L. (1990). Self-assessment of second language ability: The role</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R234">
			<label>234</label>
			<element-citation>of response effects. Language Testing, 7, 174-201.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R235">
			<label>235</label>
			<element-citation>Hughes, AR. (2003). Testing for language teachers. Cambridge: CUP.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R236">
			<label>236</label>
			<element-citation>Janssen-van Dieten, A. (1989). The development of a test of Dutch as a second language:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R237">
			<label>237</label>
			<element-citation>The validity of self-assessments by inexperienced subjects. Language Testing, 6, 30-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R238">
			<label>238</label>
			<element-citation>Kramarski, B., &amp; Dudai, V. (2009). Group-metacognitive support for online inquiry in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R239">
			<label>239</label>
			<element-citation>mathematics with differential self-questioning. Journal of Educational Computing</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R240">
			<label>240</label>
			<element-citation>Research, 40(4), 377–404.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R241">
			<label>241</label>
			<element-citation>Kramarski, B., &amp; Michalsky, T. (2009). Three metacognitive approaches to training preservice</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R242">
			<label>242</label>
			<element-citation>teachers in different learning phases of technological pedagogical content</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R243">
			<label>243</label>
			<element-citation>knowledge. Educational Research and Evaluation, 15(5), 465–485.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R244">
			<label>244</label>
			<element-citation>Kramarski, B., &amp; Michalsky, T. (2010). Preparing preservice teachers for self-regulated</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R245">
			<label>245</label>
			<element-citation>learning in the context of technological pedagogical content knowledge. Learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R246">
			<label>246</label>
			<element-citation>and Instruction, 20(5), 434–447.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R247">
			<label>247</label>
			<element-citation>Magno, C. (2010). Assessing academic self-regulated learning among Filipino college</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R248">
			<label>248</label>
			<element-citation>students: the factor structure and item fit. The International Journal of Educational</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R249">
			<label>249</label>
			<element-citation>and Psychological Assessment, 5(1), 61-73.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R250">
			<label>250</label>
			<element-citation>Natri, T. (2007). Active learnership in continuous self- and peer-evaluation. In A.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R251">
			<label>251</label>
			<element-citation>Barfield &amp; S.H. Brown (Eds.), Reconstructing autonomy in language education:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R252">
			<label>252</label>
			<element-citation>Inquiry and innovation (pp. 108–120). New York: Palgrave Macmillan.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R253">
			<label>253</label>
			<element-citation>Noels, K. (2001). New orientations in language motivation: Towards a model of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R254">
			<label>254</label>
			<element-citation>intrinsic, extrinsic and integrative orientations and motivation. In Z. Dörnyei &amp; R.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R255">
			<label>255</label>
			<element-citation>Schmidt (Eds.), Motivation and second language acquisition (pp. 43–68). Honolulu:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R256">
			<label>256</label>
			<element-citation>University of Hawai’i Second Language Teaching and Curriculum Center.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R257">
			<label>257</label>
			<element-citation>Nückles, M., Hübner, S., &amp; Renkl, A. (2009). Enhancing self-regulated learning by</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R258">
			<label>258</label>
			<element-citation>writing learning protocols. Learning and Instruction, 19(3), 259-271.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R259">
			<label>259</label>
			<element-citation>O’Malley, J.M., Chamot, A.U. (1990). Learning Strategies in Second Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R260">
			<label>260</label>
			<element-citation>Acquisition. Cambridge University Press, Cambridge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R261">
			<label>261</label>
			<element-citation>O’Leary, C. (2007). Should learner autonomy be assessed? Proceedings of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R262">
			<label>262</label>
			<element-citation>Independent Learning Association, Japan.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R263">
			<label>263</label>
			<element-citation>تقویت یادگیری خودتنظیمی زبان آموزان ایرانی: بررسی تاثیر خودسنجی و همسالسنجی در مهارت نگارش در زبان دوم 145</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R264">
			<label>264</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. (2003). Language learning styles and strategies: An overview. Retrieved</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R265">
			<label>265</label>
			<element-citation>March 4, 2013, fromhttp://hyxy.nankai.edu.cn/jingpinke/buchongyuedu/learning%</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R266">
			<label>266</label>
			<element-citation>20strategies%20by%20 Oxford.pdf.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R267">
			<label>267</label>
			<element-citation>Pintrich, P. R. (2000). The role of goal orientation in self-regulated learning. In M.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R268">
			<label>268</label>
			<element-citation>Boekaerts, P. R. Pintrich, &amp; M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R269">
			<label>269</label>
			<element-citation>451-502). San Diego, CA: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R270">
			<label>270</label>
			<element-citation>Pintrich, P. R., Smith, D. A. F., Garcia, T., &amp; McKeachie, W. J. (1991). A manual for the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R271">
			<label>271</label>
			<element-citation>use of the motivated strategies for learning questionnaire (MSLQ). The Regents of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R272">
			<label>272</label>
			<element-citation>the University of Michigan.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R273">
			<label>273</label>
			<element-citation>Saarni, C. (2006). Emotion regulation and personality development in childhood. In D.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R274">
			<label>274</label>
			<element-citation>K. Mroczek &amp; T.D. Little (Eds.), Handbook of personality development (pp. 245–</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R275">
			<label>275</label>
			<element-citation>262). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R276">
			<label>276</label>
			<element-citation>Saito, H. (2008). EFL classroom peer assessment: training effects on rating and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R277">
			<label>277</label>
			<element-citation>commenting. Language Testing, 25, 553–581.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R278">
			<label>278</label>
			<element-citation>Sambell, K., McDowell, L., &amp; Sambell, A. (2006). Supporting diverse students:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R279">
			<label>279</label>
			<element-citation>developing learner autonomy via assessment, in C. Bryan, &amp; K. Clegg</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R280">
			<label>280</label>
			<element-citation>(Eds.), Innovative Assessment in Higher Education (pp. 158-168). NewYork:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R281">
			<label>281</label>
			<element-citation>Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R282">
			<label>282</label>
			<element-citation>Sanders, B. D. (2010). The effect of explicit instruction on the writing attitude and ability</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R283">
			<label>283</label>
			<element-citation>of fourth grade writers. (Unpublished master’s thesis). California State University,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R284">
			<label>284</label>
			<element-citation>Sacramento, US.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R285">
			<label>285</label>
			<element-citation>Schendel, E. &amp; O’Neill P. (1999). Exploring the theories and consequences of selfassessment</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R286">
			<label>286</label>
			<element-citation>through ethical inquiry. Assessing writing, 6(2), 199-227.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R287">
			<label>287</label>
			<element-citation>Schunk, D. H. (2001). Social cognitive theory and self-regulated learning. In D. H.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R288">
			<label>288</label>
			<element-citation>Schunk &amp; B. J. Zimmerman (Eds.), Self-regulated learning and academic</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R289">
			<label>289</label>
			<element-citation>achievement: Theoretical perspectives (pp.125–149). Hillsdale, NJ: Erlbaum.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R290">
			<label>290</label>
			<element-citation>Schunk, D. H., &amp; Ertmer, P. A. (2000). Self-regulation and academic learning: Selfefficacy</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R291">
			<label>291</label>
			<element-citation>enhancing interventions. In M. Boekaerts, P. R. Pintrich, &amp; M. Zeidner</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R292">
			<label>292</label>
			<element-citation>(Eds.), Handbook of self-regulation (pp. 631-649). London: Elsevier</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R293">
			<label>293</label>
			<element-citation>Schunk, D., Pintrich, P., &amp; Meece, J. (2007). Motivation in education: Theory, research</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R294">
			<label>294</label>
			<element-citation>and applications. New York: The Guilford Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R295">
			<label>295</label>
			<element-citation>Spiller, D. (2012). Assessment Matters: Self-Assessment and Peer Assessment. Wāhanga</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R296">
			<label>296</label>
			<element-citation>Whakapakari Ako, New Zealand.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R297">
			<label>297</label>
			<element-citation>Ushioda, E. (2001). Language learning at university: Exploring the role of motivational</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R298">
			<label>298</label>
			<element-citation>thinking. In Z.Dörnyei &amp; R. Schmidt (Eds.), Motivation and second language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R299">
			<label>299</label>
			<element-citation>acquisition (pp. 93–125). Honolulu: University of Hawai’i Second Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R300">
			<label>300</label>
			<element-citation>Teaching and Curriculum Center.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R301">
			<label>301</label>
			<element-citation>146 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R302">
			<label>302</label>
			<element-citation>Van den Boom, G., Paas, F., &amp; Van Merriënboer, J. J. G. (2007). Effects of elicited</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R303">
			<label>303</label>
			<element-citation>reflections combined with tutor or peer feedback on self-regulated learning and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R304">
			<label>304</label>
			<element-citation>learning outcomes. Learning and Instruction, 17(5), 532-548.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R305">
			<label>305</label>
			<element-citation>Weigle, S. C. (2002). Assessing writing. Cambridge: CUP</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R306">
			<label>306</label>
			<element-citation>Weiner, B. (1992). Human motivation: Metaphors, theories, and research. Thousand</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R307">
			<label>307</label>
			<element-citation>Oaks, CA: Sage Publications.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R308">
			<label>308</label>
			<element-citation>Williams, M., &amp; Burden, R. (1997). Psychology for language teachers: A social</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R309">
			<label>309</label>
			<element-citation>constructivist approach. Cambridge, UK: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R310">
			<label>310</label>
			<element-citation>Williams, M., Burden, R., &amp; Al-Bahama, S. (2001). Making sense of success and failure:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R311">
			<label>311</label>
			<element-citation>The role of the individual in motivation theory. In Z. Dörnyei &amp; R. Schmidt (Eds.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R312">
			<label>312</label>
			<element-citation>Motivation and second language acquisition (pp. 171–184). Honolulu: University of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R313">
			<label>313</label>
			<element-citation>Hawai’i Second Language Teaching and Curriculum Center.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R314">
			<label>314</label>
			<element-citation>Winne, P. H. (1995). Inherent details in self-regulated learning. Educational</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R315">
			<label>315</label>
			<element-citation>Psychologist 30, 173-188.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R316">
			<label>316</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J. (1998). Developing self-fulfilling cycles of academic regulation: An</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R317">
			<label>317</label>
			<element-citation>analysis of exemplary instructional models. In D. H. Schunk &amp; B. J. Zimmerman</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R318">
			<label>318</label>
			<element-citation>(Eds.), Self-regulated learning: From teaching to self-reflective practice (pp. 1-19).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R319">
			<label>319</label>
			<element-citation>New York: Guilford Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R320">
			<label>320</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J. (2000). Attaining Self-Regulation: A Social Cognitive Perspective. In</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R321">
			<label>321</label>
			<element-citation>M. Boekaerts, P. R. Pintrich, &amp; M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R322">
			<label>322</label>
			<element-citation>13-35). San Diego, CA: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R323">
			<label>323</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J. (2000). Self-efficacy: An essential motive to learn. Contemporary</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R324">
			<label>324</label>
			<element-citation>Educational Psychology, 25, 82–91.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R325">
			<label>325</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J., &amp; Martinez-Pons, M. (1986). Developing of a structured interview</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R326">
			<label>326</label>
			<element-citation>for assessing student use of self-regulated learning strategies. American Educational</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R327">
			<label>327</label>
			<element-citation>Research Journal, 23(4), 614-628.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R328">
			<label>328</label>
			<element-citation>Zumbrunn, S. (2010). Nurturing young students’ writing knowledge, self regulation,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R329">
			<label>329</label>
			<element-citation>attitudes, and self-efficacy: The effects of self-regulated strategy development.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R330">
			<label>330</label>
			<element-citation>(Unpublished doctoral dissertation). University of Nebraska, US.</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2018.242449.401</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70891_4fb002a496f326801566e7a277349b60.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>فعالیت های جمعی در باور معلمان و زبان آموزان و درعرصه کلاس درس</article-title>
			        <subtitle>فعالیت های جمعی در باور معلمان و زبان آموزان و درعرصه کلاس درس</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>سیفوری</surname>
			            <given-names>زهره</given-names>
			          </name>
					  <aff>دانشگاه آزاد اسلامی، واحد تبریز، گروه زبان انگلیسی، تبریز، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2">
			          <name>
			            <surname>فرتاش</surname>
			            <given-names>فریناز</given-names>
			          </name>
					  <aff>دانشگاه آزاد اسلامی، واحد تبریز، گروه زبان انگلیسی، تبریز، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>147</fpage>
			      <lpage>176</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>25</day>
			          <month>09</month>
			          <year>2017</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>20</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2018</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70891.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70891.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>فعالیت های جمعی1 الگوهایی هستند برای مشارکت زبان‌آموزان در فرایند تدریس . کاربرد صحیح این ساختارها، موجب کنترل جنبه‌ های عاطفی، شناختی، و اجتماعی آموزش و ارتقاء کیفی آن می‌شود. پژوهش حاضر، به مقایسة باورهای زبان-آموزان و معلمان انگلیسی نسبت به این ساختارها و مقایسة آن با کاربرد عملی آن‌ها در فرایند تدریس پرداخته است. جامعة آماری 13 معلم و 120 زبان‌ آموز سطح متوسط در دو آموزشگاه انگلیسی بودند و نمونة تحقیق شامل 8 معلم و 80 زبان‌آموز حاضر در کلاس-های آنان بود. دو پرسشنامه و یک فرم مشاهدة محقق‌ساخته که روایی و پایایی آن‌ها احراز شد، برای سنجش باورها در حوزة این سه نوع فعالیت و ثبت کاربرد آن‌ها در 4 جلسة آموزشی هر کلاس به‌کار گرفته شد. آزمون تی نمونه‌های وابسته نشانگر تفاوت معنادار بین باور معلمان و زبان آموزان نسبت به فعالیت‌های جمعی و باور مثبت معلمان و کاربرد محدود آن‌ها از فعالیت های جمعی بود. یافته‌های نتایج ضرورت ارتقاء مهارت‌های مدیریتی معلمان انگلیسی در تنظیم و اجرای فعالیت‌های جمعی در کلاس را تأیید می‌کند.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>باورهای زبان آموزان</kwd>
						<kwd>باورها معلمان</kwd>
						<kwd>تدریس کلاسی</kwd>
						<kwd>فعالیت جمعی</kwd>
						<kwd>کاربرد فعالیت های جمعی</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>11 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>ادیب، یوسف و صفرعل یزاده، ملیحه( 1393 ). بررسی تاثیر یادگیری مشارکتی در تعامل با سبک های</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>یادگیری بر رشد مهار تهای اجتماعی دان شآموزان دختر پایه اول دبیرستان، فصلنامة پژوه شها ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>.18-1 ، نوین روانشناخت ، ی 35</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>بواسحاقی، منیژه؛ حاجی یخچالی، علیرضا؛ مروتی، ذکراله ( 1395 ). رابطة علّی باور خودکارآمدی معلم</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>با عملکرد تحصیلی دان شآموزان با میانج یگری مدیریت کلاسی و رویکردهای تدریس، مجل ة</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>.26-1 ،(70) مطالعات آموزش و یادگیر ، ی 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>شعبانی، حسن ( 1386 ). مهارتهای آموزشی و پرورشی: روشها و فنون تدری . س تهران: سازمان مطالعه و</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>تدوین کتب علوم انسانی دانشگا هها (سمت).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>علوی لنگرودی، سیدکاظم؛ سلیمانی، زهرا ( 1392 ). مقایسة باورها و نگرش های معلمان پیرامون</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>، مدیریت کلاس با توجه به ویژگ یهای دموگرفیک، فصلنامه رهیافتی نو در مدیری ت آموزش ، ی 14</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>Alibakhsi, G., (2011). On the impacts of gender and personlaity types on iranian efl</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>teachers’ teaching efficacy and teaching activities preferences. Iranian Journal of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>Applied Linguistics (IJAL), 14, 1-22.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>Anderson, J. R. (2000). Learning and memory: An integrated approach. New York: John</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>Wiley and Sons.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>Anderson, J. (1980). Cognitive psychology and its implications. San Francisco: Freean.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>Ausubel, D. (1968). Educational psychology: A cognivite view. New York: Holt,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>Rinehart and Winstone.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>Bakhuisen, G. (1998). Discovering learners’ perceptions of ESL classroom teaching and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>learning activities in a South African context. TESOL Quarterly, 32(1), 85-107.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>https://doi:10.2307/3587903.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>Barcikova, P. (2007). Teachers’ roles in pariwork (Unpublished doctoral dissertation).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>Masaryk University, Czech Republic.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>168 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>Bloom, B., Englehart, M. Furst, E., Hill, W., &amp; Krathwohl, D. (1956). Taxonomy of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>educational objectives: The classification of educational goals. Handbook I:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>Cognitive domain. New York, Toronto: Longmans, Green.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>Breen, M.P. (1989). The evaluation cycle for language learning tasks. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>Brown, H. D. (2001). Teaching by principles: An interactive approach to language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>Pedagogy. NewYork: Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>Brown, J., &amp; McGannon, J. (2007). What do I know about language learning? Paper</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>presented at the 23rd ALAA (Austrailan Linguisitcs Association of Austrailia)</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>Congress, Griffith Univeristy, Austrailia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>Doff, A. (1988). Teachin English: A training course for teachers. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>Ellis, R. (2015). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford: Oxford University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>Erikson, E. H. (1984). Childhood and society. New York: Norton.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>Erkman, B. (2010). Non-native novice EFL teachers’ beliefs about teaching and learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>(Unpublished master’s thesis). Univeristy of Nottingham: Nottingham, UK.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>Retrieved from http://eprinsts.nottingham.ac.uk/11428/1/whole_thesis-final_june-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>Garrett, P., &amp; Shortall, T. (2002). Learners’ evaluations of teacher-fronted and studentcentered</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>classroom activitities. Language Teaching Research, 6(1), 25-57.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>Graves, K. (2000). Designing language courses. Boston: Heinle &amp; Heinle.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>Green, J. (1993). Student attitudes toward communicative and non-communicative</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>activities: Do enjoyment and effectiveness go together? The Modern Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>Journal, 77, 1-10.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>Hanh, P. T. (2005). Learners' and teachers' preferences for classroom activities. Essex</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>Graduate Student Papers in Language and Linguistics, 7(1), 159-179.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>Hawkey, R. (2006). Teacher and learner perceptions of language learning activity.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>English Language Teaching Journal, 60, 242-252.https://doi.org/10.1093/elt/ccl004.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>Horwitz, E. K. (1988). The beliefs about language learning of beginning university</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>foreign language students. Modern Language Journal, 72,283-294.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>Horwitz, E. K. (1999). Cultural and situational influences on foreign language learners’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>beliefs about language learning: A review of BALLI studies. System, 27, 557-576.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>Johnson, D.W., &amp; Johnson, R.T. (1994). Learning together and alone: Cooperative,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R59">
			<label>59</label>
			<element-citation>competitive and individualistic learning. Boston: Allyn and Bacon.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R60">
			<label>60</label>
			<element-citation>مقایسه باورهای زبان آموزان و معلمان در مورد ساختارهای مشارکتی و کاربرد آنها در فرآیند تدریس 169</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R61">
			<label>61</label>
			<element-citation>Lantolf, J. P. (2006). Sociocultural theory and second language learning: State of the art.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R62">
			<label>62</label>
			<element-citation>Studeies in Second Language Acquisition, 28, 67-109. https://doi.org//10.1017/</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R63">
			<label>63</label>
			<element-citation>S0272263106060037.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R64">
			<label>64</label>
			<element-citation>Ludwig, J. (1983). Attitudes and expectations: A profile of female and male students of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R65">
			<label>65</label>
			<element-citation>college French, German, and Spanish. The Modern Langauge Journal, 67(3), 216-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R66">
			<label>66</label>
			<element-citation>Marashi, H., &amp; Baygzadeh, L. (2010). Using cooperative learning to enhance EFL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R67">
			<label>67</label>
			<element-citation>learenrs’ overall achievement. Iranian Journal of Applied Linguistics, 13(1), 73-98.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R68">
			<label>68</label>
			<element-citation>Maslow, A. H. (1968). Towards a psychology of Being, (2nd ed.). New York: Van</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R69">
			<label>69</label>
			<element-citation>McLaughlin, B. (1995). Theories of second language learning. London: Edward.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R70">
			<label>70</label>
			<element-citation>Nespor, J. (1987). The role of beliefs in the practice of teaching. Journal of Curriculum</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R71">
			<label>71</label>
			<element-citation>Studies, 19(4), 317-328.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R72">
			<label>72</label>
			<element-citation>Nunan, D. (1988) The learner-centered Curriculum: A study in second language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R73">
			<label>73</label>
			<element-citation>teaching. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R74">
			<label>74</label>
			<element-citation>Oxford, R. &amp; Burry-Stock, J. A. (1995). Assessing the use of language learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R75">
			<label>75</label>
			<element-citation>strategies worldwide with the ESL/EFL version of the Strategy Inventory of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R76">
			<label>76</label>
			<element-citation>Language Learning (SILL). System, 23(1), 1-23.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R77">
			<label>77</label>
			<element-citation>Oxford, R. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R78">
			<label>78</label>
			<element-citation>Englewood Cliffs, NJ: Newbury House.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R79">
			<label>79</label>
			<element-citation>Ortega, L. (2009). Understanding second language acquisition. New York: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R80">
			<label>80</label>
			<element-citation>Peacock, M. (1998). Comparing learner and teacher views on classroom activities for</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R81">
			<label>81</label>
			<element-citation>EFL. International Journal of Applied Linguistics, 8(2), 233-50.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R82">
			<label>82</label>
			<element-citation>Prabhu, N.S. (1987). Second language pedagogy. Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R83">
			<label>83</label>
			<element-citation>Rao, Z.(2002). Chinese students' perceptions of communicative and non- communicative</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R84">
			<label>84</label>
			<element-citation>activities in EFL classroom. Retrieved January 15, 2011, from www.http://</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R85">
			<label>85</label>
			<element-citation>elechina.super-red.es/rao-2.pdf</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R86">
			<label>86</label>
			<element-citation>Rogers, C. R. (1969). Freedom to learn. Columbus, Ohio: Charles Merrill.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R87">
			<label>87</label>
			<element-citation>Spratt, M. (1999). How good are we at knowing what learners like? System, 27(2), 141-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R88">
			<label>88</label>
			<element-citation>Tajeddin, Z., &amp; Khodaverdi, N. (2011). EFL teachers’ efficacy beliefs: Impacts of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R89">
			<label>89</label>
			<element-citation>gender, experience, and educational background. Iranian Journal of Applied</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R90">
			<label>90</label>
			<element-citation>Linguistics (IJAL), 14, 159-182.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R91">
			<label>91</label>
			<element-citation>Ur, P. (1981). Discussion that work. Cambrigde: Cambrigde University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R92">
			<label>92</label>
			<element-citation>Vygotsky, L. S. (1987). The collected works of l. s. Vygotsky. Volume 1: Thinking and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R93">
			<label>93</label>
			<element-citation>speaking. New York, NY: Plenum Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R94">
			<label>94</label>
			<element-citation>170 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R95">
			<label>95</label>
			<element-citation>Williams, M., &amp; Burden, R. (1999). Students' developing conceptions of themselves as</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R96">
			<label>96</label>
			<element-citation>language learners. Modern Language Journal, 83, 193-201.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R97">
			<label>97</label>
			<element-citation>Willing, K. (1988). Learning styles in adult migrant education. Adelaide: National</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R98">
			<label>98</label>
			<element-citation>Curriculum Resource Center._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R99">
			<label>99</label>
			<element-citation>11 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R100">
			<label>100</label>
			<element-citation>ادیب، یوسف و صفرعل یزاده، ملیحه( 1393 ). بررسی تاثیر یادگیری مشارکتی در تعامل با سبک های</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R101">
			<label>101</label>
			<element-citation>یادگیری بر رشد مهار تهای اجتماعی دان شآموزان دختر پایه اول دبیرستان، فصلنامة پژوه شها ی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R102">
			<label>102</label>
			<element-citation>.18-1 ، نوین روانشناخت ، ی 35</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R103">
			<label>103</label>
			<element-citation>بواسحاقی، منیژه؛ حاجی یخچالی، علیرضا؛ مروتی، ذکراله ( 1395 ). رابطة علّی باور خودکارآمدی معلم</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R104">
			<label>104</label>
			<element-citation>با عملکرد تحصیلی دان شآموزان با میانج یگری مدیریت کلاسی و رویکردهای تدریس، مجل ة</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R105">
			<label>105</label>
			<element-citation>.26-1 ،(70) مطالعات آموزش و یادگیر ، ی 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R106">
			<label>106</label>
			<element-citation>شعبانی، حسن ( 1386 ). مهارتهای آموزشی و پرورشی: روشها و فنون تدری . س تهران: سازمان مطالعه و</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R107">
			<label>107</label>
			<element-citation>تدوین کتب علوم انسانی دانشگا هها (سمت).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R108">
			<label>108</label>
			<element-citation>علوی لنگرودی، سیدکاظم؛ سلیمانی، زهرا ( 1392 ). مقایسة باورها و نگرش های معلمان پیرامون</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R109">
			<label>109</label>
			<element-citation>، مدیریت کلاس با توجه به ویژگ یهای دموگرفیک، فصلنامه رهیافتی نو در مدیری ت آموزش ، ی 14</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R110">
			<label>110</label>
			<element-citation>Alibakhsi, G., (2011). On the impacts of gender and personlaity types on iranian efl</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R111">
			<label>111</label>
			<element-citation>teachers’ teaching efficacy and teaching activities preferences. Iranian Journal of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R112">
			<label>112</label>
			<element-citation>Applied Linguistics (IJAL), 14, 1-22.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R113">
			<label>113</label>
			<element-citation>Anderson, J. R. (2000). Learning and memory: An integrated approach. New York: John</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R114">
			<label>114</label>
			<element-citation>Wiley and Sons.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R115">
			<label>115</label>
			<element-citation>Anderson, J. (1980). Cognitive psychology and its implications. San Francisco: Freean.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R116">
			<label>116</label>
			<element-citation>Ausubel, D. (1968). Educational psychology: A cognivite view. New York: Holt,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R117">
			<label>117</label>
			<element-citation>Rinehart and Winstone.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R118">
			<label>118</label>
			<element-citation>Bakhuisen, G. (1998). Discovering learners’ perceptions of ESL classroom teaching and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R119">
			<label>119</label>
			<element-citation>learning activities in a South African context. TESOL Quarterly, 32(1), 85-107.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R120">
			<label>120</label>
			<element-citation>https://doi:10.2307/3587903.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R121">
			<label>121</label>
			<element-citation>Barcikova, P. (2007). Teachers’ roles in pariwork (Unpublished doctoral dissertation).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R122">
			<label>122</label>
			<element-citation>Masaryk University, Czech Republic.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R123">
			<label>123</label>
			<element-citation>168 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R124">
			<label>124</label>
			<element-citation>Bloom, B., Englehart, M. Furst, E., Hill, W., &amp; Krathwohl, D. (1956). Taxonomy of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R125">
			<label>125</label>
			<element-citation>educational objectives: The classification of educational goals. Handbook I:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R126">
			<label>126</label>
			<element-citation>Cognitive domain. New York, Toronto: Longmans, Green.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R127">
			<label>127</label>
			<element-citation>Breen, M.P. (1989). The evaluation cycle for language learning tasks. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R128">
			<label>128</label>
			<element-citation>Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R129">
			<label>129</label>
			<element-citation>Brown, H. D. (2001). Teaching by principles: An interactive approach to language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R130">
			<label>130</label>
			<element-citation>Pedagogy. NewYork: Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R131">
			<label>131</label>
			<element-citation>Brown, J., &amp; McGannon, J. (2007). What do I know about language learning? Paper</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R132">
			<label>132</label>
			<element-citation>presented at the 23rd ALAA (Austrailan Linguisitcs Association of Austrailia)</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R133">
			<label>133</label>
			<element-citation>Congress, Griffith Univeristy, Austrailia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R134">
			<label>134</label>
			<element-citation>Doff, A. (1988). Teachin English: A training course for teachers. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R135">
			<label>135</label>
			<element-citation>Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R136">
			<label>136</label>
			<element-citation>Ellis, R. (2015). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R137">
			<label>137</label>
			<element-citation>Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford: Oxford University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R138">
			<label>138</label>
			<element-citation>Erikson, E. H. (1984). Childhood and society. New York: Norton.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R139">
			<label>139</label>
			<element-citation>Erkman, B. (2010). Non-native novice EFL teachers’ beliefs about teaching and learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R140">
			<label>140</label>
			<element-citation>(Unpublished master’s thesis). Univeristy of Nottingham: Nottingham, UK.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R141">
			<label>141</label>
			<element-citation>Retrieved from http://eprinsts.nottingham.ac.uk/11428/1/whole_thesis-final_june-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R142">
			<label>142</label>
			<element-citation>Garrett, P., &amp; Shortall, T. (2002). Learners’ evaluations of teacher-fronted and studentcentered</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R143">
			<label>143</label>
			<element-citation>classroom activitities. Language Teaching Research, 6(1), 25-57.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R144">
			<label>144</label>
			<element-citation>Graves, K. (2000). Designing language courses. Boston: Heinle &amp; Heinle.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R145">
			<label>145</label>
			<element-citation>Green, J. (1993). Student attitudes toward communicative and non-communicative</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R146">
			<label>146</label>
			<element-citation>activities: Do enjoyment and effectiveness go together? The Modern Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R147">
			<label>147</label>
			<element-citation>Journal, 77, 1-10.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R148">
			<label>148</label>
			<element-citation>Hanh, P. T. (2005). Learners' and teachers' preferences for classroom activities. Essex</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R149">
			<label>149</label>
			<element-citation>Graduate Student Papers in Language and Linguistics, 7(1), 159-179.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R150">
			<label>150</label>
			<element-citation>Hawkey, R. (2006). Teacher and learner perceptions of language learning activity.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R151">
			<label>151</label>
			<element-citation>English Language Teaching Journal, 60, 242-252.https://doi.org/10.1093/elt/ccl004.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R152">
			<label>152</label>
			<element-citation>Horwitz, E. K. (1988). The beliefs about language learning of beginning university</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R153">
			<label>153</label>
			<element-citation>foreign language students. Modern Language Journal, 72,283-294.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R154">
			<label>154</label>
			<element-citation>Horwitz, E. K. (1999). Cultural and situational influences on foreign language learners’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R155">
			<label>155</label>
			<element-citation>beliefs about language learning: A review of BALLI studies. System, 27, 557-576.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R156">
			<label>156</label>
			<element-citation>Johnson, D.W., &amp; Johnson, R.T. (1994). Learning together and alone: Cooperative,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R157">
			<label>157</label>
			<element-citation>competitive and individualistic learning. Boston: Allyn and Bacon.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R158">
			<label>158</label>
			<element-citation>مقایسه باورهای زبان آموزان و معلمان در مورد ساختارهای مشارکتی و کاربرد آنها در فرآیند تدریس 169</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R159">
			<label>159</label>
			<element-citation>Lantolf, J. P. (2006). Sociocultural theory and second language learning: State of the art.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R160">
			<label>160</label>
			<element-citation>Studeies in Second Language Acquisition, 28, 67-109. https://doi.org//10.1017/</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R161">
			<label>161</label>
			<element-citation>S0272263106060037.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R162">
			<label>162</label>
			<element-citation>Ludwig, J. (1983). Attitudes and expectations: A profile of female and male students of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R163">
			<label>163</label>
			<element-citation>college French, German, and Spanish. The Modern Langauge Journal, 67(3), 216-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R164">
			<label>164</label>
			<element-citation>Marashi, H., &amp; Baygzadeh, L. (2010). Using cooperative learning to enhance EFL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R165">
			<label>165</label>
			<element-citation>learenrs’ overall achievement. Iranian Journal of Applied Linguistics, 13(1), 73-98.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R166">
			<label>166</label>
			<element-citation>Maslow, A. H. (1968). Towards a psychology of Being, (2nd ed.). New York: Van</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R167">
			<label>167</label>
			<element-citation>McLaughlin, B. (1995). Theories of second language learning. London: Edward.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R168">
			<label>168</label>
			<element-citation>Nespor, J. (1987). The role of beliefs in the practice of teaching. Journal of Curriculum</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R169">
			<label>169</label>
			<element-citation>Studies, 19(4), 317-328.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R170">
			<label>170</label>
			<element-citation>Nunan, D. (1988) The learner-centered Curriculum: A study in second language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R171">
			<label>171</label>
			<element-citation>teaching. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R172">
			<label>172</label>
			<element-citation>Oxford, R. &amp; Burry-Stock, J. A. (1995). Assessing the use of language learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R173">
			<label>173</label>
			<element-citation>strategies worldwide with the ESL/EFL version of the Strategy Inventory of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R174">
			<label>174</label>
			<element-citation>Language Learning (SILL). System, 23(1), 1-23.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R175">
			<label>175</label>
			<element-citation>Oxford, R. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R176">
			<label>176</label>
			<element-citation>Englewood Cliffs, NJ: Newbury House.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R177">
			<label>177</label>
			<element-citation>Ortega, L. (2009). Understanding second language acquisition. New York: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R178">
			<label>178</label>
			<element-citation>Peacock, M. (1998). Comparing learner and teacher views on classroom activities for</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R179">
			<label>179</label>
			<element-citation>EFL. International Journal of Applied Linguistics, 8(2), 233-50.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R180">
			<label>180</label>
			<element-citation>Prabhu, N.S. (1987). Second language pedagogy. Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R181">
			<label>181</label>
			<element-citation>Rao, Z.(2002). Chinese students' perceptions of communicative and non- communicative</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R182">
			<label>182</label>
			<element-citation>activities in EFL classroom. Retrieved January 15, 2011, from www.http://</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R183">
			<label>183</label>
			<element-citation>elechina.super-red.es/rao-2.pdf</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R184">
			<label>184</label>
			<element-citation>Rogers, C. R. (1969). Freedom to learn. Columbus, Ohio: Charles Merrill.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R185">
			<label>185</label>
			<element-citation>Spratt, M. (1999). How good are we at knowing what learners like? System, 27(2), 141-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R186">
			<label>186</label>
			<element-citation>Tajeddin, Z., &amp; Khodaverdi, N. (2011). EFL teachers’ efficacy beliefs: Impacts of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R187">
			<label>187</label>
			<element-citation>gender, experience, and educational background. Iranian Journal of Applied</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R188">
			<label>188</label>
			<element-citation>Linguistics (IJAL), 14, 159-182.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R189">
			<label>189</label>
			<element-citation>Ur, P. (1981). Discussion that work. Cambrigde: Cambrigde University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R190">
			<label>190</label>
			<element-citation>Vygotsky, L. S. (1987). The collected works of l. s. Vygotsky. Volume 1: Thinking and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R191">
			<label>191</label>
			<element-citation>speaking. New York, NY: Plenum Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R192">
			<label>192</label>
			<element-citation>170 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R193">
			<label>193</label>
			<element-citation>Williams, M., &amp; Burden, R. (1999). Students' developing conceptions of themselves as</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R194">
			<label>194</label>
			<element-citation>language learners. Modern Language Journal, 83, 193-201.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R195">
			<label>195</label>
			<element-citation>Willing, K. (1988). Learning styles in adult migrant education. Adelaide: National</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R196">
			<label>196</label>
			<element-citation>Curriculum Resource Center.</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی  پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2019.248707.443</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70892_91975ad3b5b7faab38b4108e6bf278dd.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی  پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>بررسی نظریه ترجمه یوهان ولفگانگ فون گوته در «یادداشت‌ها و مقالات برای فهم بهتر دیوانِ غربی- شرقی»</article-title>
			        <subtitle>بررسی نظریه ترجمه یوهان ولفگانگ فون گوته در «یادداشت‌ها و مقالات برای فهم بهتر دیوانِ غربی- شرقی»</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>فریدزاده</surname>
			            <given-names>رائد</given-names>
			          </name>
					  <aff>زبان و ادبیات آلمانی، دانشکده ادبیات، دانشگاه شهید بهشتی</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>177</fpage>
			      <lpage>192</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>26</day>
			          <month>12</month>
			          <year>2017</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>30</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2019</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70892.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70892.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>یوهان ولفگانگ فون گوته (1749-1832) ادیب، شاعر و متفکر آلمانی در بخش دوم دیوان غربی- شرقی خود با عنوان یادداشت ها و مقالات برای فهم بهتر دیوان غربی-شرقی که به نثر تألیف شده است با عملی هرمنوتیکی همت خویش را مصروف هموار کردن فهم دیوان خود می کند. در فصل با نام ترجمه تأملات خود را در باب امر ترجمه و انواع آن بیان می کند. گوته سه نوع یا به زعم خود، سه دوره از ترجمه را بر می شمارد. نوع اول که آن را نوع اقتباسی می نامد. دوره دوم که تلاش بر خلق دوباره اثر در زبان مقصد است. و دوره آخر که متن اصلی و ترجمه با یکدیگر به سوی متن اساسی و بنیادین حرکت می کنند. دوره این جستار در پی بررسی و تبیین ویژگیهای دوره های مزبور و همچنین نشان دادن فصل ممیز و همپوشانی این نظریات با هم عصران گوته یا همان رمانتیک های متقدم و هم افق شدن فیلسوفان متأخر هرمنوتیک همچون هانس گئورگ گادامر و پل ریکور با وی است.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>یوهان ولفگانگ فون گوته</kwd>
						<kwd>دیوان غربی-شرقی</kwd>
						<kwd>نظریات ترجمه</kwd>
						<kwd>رمانتیسیسم متقدم</kwd>
						<kwd>هرمنوتیک فلسفی</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>-6 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>جرجانی، عبدالقاهر ( 1370 )، اسرار البلاغه، ترجمه جلیل تجلیل ، انتشارات دانشگاه تهران، تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>گوته، یوهان ولفگانگ فون ( 1390 )، دیوان غربی-شرقی، ترجمه محمود حدادی، نشر پارسه، تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>Benjamin, Walter. (1972): Die Aufgabe des Übersetzers. In: Gesammelte Schriften, IV/1.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>Frankfurt a. M.: Suhrkamp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>Gadamer, Hans-Georg. (1993). Die Natürlichkeit von Goethes Sprache. In: Gesammelte</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>Werke, Band 9. Tübingen: Paul Siebeck Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>---------------------------. (1993): Anschauung und Anschaulichkeit. In: Ästhetik und Poetik</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>I. Tübingen: Mohr Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>---------------------------. (1960): Wahrheit und Methode: Grundzüge einer</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>philosophischen Hermeneutik. Tübingen: Mohr Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>Goethe, Johan Wolfgang. (1994). West-östlicher Divan, Teil 1 und 2, hrsg. von Hendrik</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>Birus. Frankfurt a.M.: Deutscher Klassiker Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>Hafis, Shamseddin Mohammad. (1992). Ghaselen. Übertragen von Friedrich Rückert.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>Frankfurt a. M.: Manesse Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>Heidegger, Martin. (1994). Gesamtausgabe: II Abteilung: Vorlesungen 1923-1944.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>Frankfurt a. M.: Vittorio Klostermann.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>------------------------. (1957). Sein und Zeit. Tübingen: Niemeyer Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>Nicoletti, Antonella. (2002). Übersetzung als Auslegung in Goethes West-östlichen</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>Divan. Tübingen/Basel: Francke Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>Radò, György. (1982). Goethe und die Übersetzung. Sammlung von Goethe-Zitaten. In:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>Babel XXVIII 4, S. 198-224.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>Ricoeur, Paul. (2004). Die lebendige Metapher. München: Wilhelm Fink Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>191 « یادداش تها و مقالات برای فهم بهتر دیوان غربی- شرقی » بررسی نظریة ترجمه یوهان ولفگانگ فون گوته در</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>---------------. (1983). Die Metapher und das Hauptproblem der Hermeneutik. In:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>Haverkamp, A. (Hrsg.): Theorie der Metapher. Darmstadt: Wissenschaftliche</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>Buchgesellschaft, S. 356-375.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>Wohlleben, Joachim. (2004). Die Ghaselen des Hafis. In deutsche Prosa. Würzburg:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>Königshausen &amp; Neumann._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>-6 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>جرجانی، عبدالقاهر ( 1370 )، اسرار البلاغه، ترجمه جلیل تجلیل ، انتشارات دانشگاه تهران، تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>گوته، یوهان ولفگانگ فون ( 1390 )، دیوان غربی-شرقی، ترجمه محمود حدادی، نشر پارسه، تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>Benjamin, Walter. (1972): Die Aufgabe des Übersetzers. In: Gesammelte Schriften, IV/1.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>Frankfurt a. M.: Suhrkamp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>Gadamer, Hans-Georg. (1993). Die Natürlichkeit von Goethes Sprache. In: Gesammelte</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>Werke, Band 9. Tübingen: Paul Siebeck Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>---------------------------. (1993): Anschauung und Anschaulichkeit. In: Ästhetik und Poetik</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>I. Tübingen: Mohr Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>---------------------------. (1960): Wahrheit und Methode: Grundzüge einer</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>philosophischen Hermeneutik. Tübingen: Mohr Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>Goethe, Johan Wolfgang. (1994). West-östlicher Divan, Teil 1 und 2, hrsg. von Hendrik</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>Birus. Frankfurt a.M.: Deutscher Klassiker Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>Hafis, Shamseddin Mohammad. (1992). Ghaselen. Übertragen von Friedrich Rückert.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>Frankfurt a. M.: Manesse Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>Heidegger, Martin. (1994). Gesamtausgabe: II Abteilung: Vorlesungen 1923-1944.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>Frankfurt a. M.: Vittorio Klostermann.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>------------------------. (1957). Sein und Zeit. Tübingen: Niemeyer Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>Nicoletti, Antonella. (2002). Übersetzung als Auslegung in Goethes West-östlichen</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>Divan. Tübingen/Basel: Francke Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>Radò, György. (1982). Goethe und die Übersetzung. Sammlung von Goethe-Zitaten. In:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>Babel XXVIII 4, S. 198-224.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>Ricoeur, Paul. (2004). Die lebendige Metapher. München: Wilhelm Fink Verlag.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>191 « یادداش تها و مقالات برای فهم بهتر دیوان غربی- شرقی » بررسی نظریة ترجمه یوهان ولفگانگ فون گوته در</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>---------------. (1983). Die Metapher und das Hauptproblem der Hermeneutik. In:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>Haverkamp, A. (Hrsg.): Theorie der Metapher. Darmstadt: Wissenschaftliche</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>Buchgesellschaft, S. 356-375.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>Wohlleben, Joachim. (2004). Die Ghaselen des Hafis. In deutsche Prosa. Würzburg:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>Königshausen &amp; Neumann.</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2019.265208.549</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70893_710ae6ae378cf5cd0754383048ce50bf.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>مقایسه کارهای هوشیارسازی دستوری و برون داد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبان آموزان</article-title>
			        <subtitle>مقایسه کارهای هوشیارسازی دستوری و برون داد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبان آموزان</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>مرعشی</surname>
			            <given-names>حمید</given-names>
			          </name>
					  <aff>انگلیسی، دانشکده زبانهای خارجی، دانشگاه آزاد اسلامی تهران مرکزی، تهران، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2">
			          <name>
			            <surname>خاوریان</surname>
			            <given-names>نرگس</given-names>
			          </name>
					  <aff>انگلیسی، دانشکده زبانهای خارجی، دانشگاه آزاد اسلامی تهران مرکزی، تهران، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>193</fpage>
			      <lpage>216</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>09</day>
			          <month>09</month>
			          <year>2018</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>24</day>
			          <month>02</month>
			          <year>2019</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70893.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70893.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>هدف از این مطالعه، مقایسه کارهای ارتقای آگاهی دستوری و برون داد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبان آموزان بوده است. بدین منظور، 66 زبان آموز دختر در یکی از آموزشگاههای تهران با برگزاری آزمون ابتدایی انگلیسی (پت) بین 91 زبان آموز انتخاب گردیده و در دو گروه آزمایشی قرار گرفتند. در ابتدا، هر دو گروه در پیش آزمون گفتاری شرکت کرده و همگن شدند و تحت آموزش در یک دوره 18 جلسه ای با صرف زمان مساوی برای هر گروه قرار گرفتند. در گروه آزمایشی اول، کارهای ارتقای آگاهی و در گروه آزمایشی دوم، کارهای برون داد مدیریت شده ارائه گردیدند. در پایان دوره، پس آزمون گفتاری دیگری از هر دو گروه آزمایشی گرفته شد. برای آزمون فرضیه مطرح شده از آزمون نمونه های مستقل تی استفاده گردید و نتیجه آن بود که مهارت گفتاری گروه کارهای ارتقای آگاهی به شکل معناداری نسبت به گروه کارهای برون داد مدیریت شده برتری داشتند. کاربرد این پژوهش برای معلمین و طراحان مطالب درسی در انتهای مقاله به تفصیل بحث شده اند.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>آموزش زبان انگلیسی</kwd>
						<kwd>آموزش کارمحور زبان</kwd>
						<kwd>کارهای هوشیارسازی دستوری</kwd>
						<kwd>کارهای برون داد مدیریت شده</kwd>
						<kwd>مهارت گفتاری</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>-8 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>Adams, R. (2003). L2 output, reformulation and noticing: Implications for IL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>development. Language Teaching Research, 7 (3) , 347-376.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>Amirian, S. M. R. , &amp; Abbasi, S. (2014). The effect of grammatical consciousnessraising</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>tasks on Iranian EFL learners’ knowledge of grammar. Procedia – Social and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>Behavioral Sciences, 98, 251-257.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>Bijani, H. , &amp; Khabiri, M. (2017). Direct and semi-direct validation: Test takers’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>perceptions, evaluations, and anxiety towards speaking module of an English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>proficiency test. Journal of Language and Translation, 7 (1) , 25-41.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>Brown, H. D. (2008). Teaching by principles. An interactive approach to language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>pedagogy (3rd ed.). White Plains, NY: Pearson Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>Burns, A. , &amp; Joyce, H. (1997). Focus on speaking. Sydney: National Centre for English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>Language Teaching and Research.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>Burns, A. , &amp; Richards, J. C. (2009). The Cambridge guide to second language teacher</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>education. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>Bygate, M. (1998). Theoretical perspectives on speaking. Annual Review of Applied</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>Linguistics, 18 (1) , 20-42.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>Chandler, J. (2003). The efficacy of various kinds of error feedback for improvement in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>the accuracy and fluency of L2 student writing. Journal of Second Language Writing,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>12, 267-296.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>Chaney, A. L. , &amp; Burk, T. L. (1998). Teaching oral communication in grades K-8.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>Boston, MA: Allyn &amp; Bacon.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>Cohen, J. (1988). Statistical power analysis for the behavioral sciences. Hillsdale, NJ:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>De la Fuente, M. J. (2002). Negotiation and oral acquisition of L2 vocabulary: The roles</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>of input and output in the receptive and productive acquisition of words. Studies in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>Second Language Acquisition, 24 (1) , 81-112.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>مقایسة کارهای هوشیارسازی دستوری و برونداد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبا نآموزان 213</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>Ellis, R. (1997). SLA research and language teaching. Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>Ellis, R. (2002). Does form-focused instruction affect the acquisition of implicit</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>knowledge? Studies in Second Language Acquisition, 24 (2) , 223-236.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford: Oxford University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>Gan, Z. (2008). Extroversion and group oral performance: A mixed quantitative and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>discourse analysis approach. The Hong Kong Institute of Education, 23 (3) , 24-42.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>Gilabert, R. (2007). The simultaneous manipulation of task complexity along planning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>time and (+/–Here-and-Now): Effects on L2 oral production. In M. Del Pilar Garcia-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>Mayo (Ed.) , Investigating tasks in formal language learning (pp. 44-68). Clevedon:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>Multilingual Matters.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>Haight, C. , Herron, C. , &amp; Cole, S. (2007). The effects of deductive and guided</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>inductive instructional approaches on the learning of grammar in the elementary</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>foreign language college classroom. Classroom Foreign Language Annals, 40 (2) ,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>Hanaoka, O. (2007). Output, noticing, and learning: An investigation into the role of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>spontaneous attention to form in a four-stage writing task. Language Teaching</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>Research, 11, 459-480.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>Harmer, J. (2006). The practice of English language teaching. London: Pearson.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>Hedge, T. (2008). Teaching and learning in the language classroom. Oxford: Oxford</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>Hinkle, E. (2006). Current perspectives on teaching the four skills. TESOL Quarterly, 40</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>(1) , 63-94.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>Izumi, S. (2002). Output, input enhancement, and the noticing hypothesis: An</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>experimental study on ESL relativization. Studies in Second Language Acquisition,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>24, 541-577.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>Izumi, S. (2003). Comprehension and production processes in second language learning:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>In search of the psycholinguistic rationale of the output hypothesis. Applied</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>Linguistics, 24 (2) , 168-196.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>Izumi, S. , Bigelow, M. , Fujiwara, M. , &amp; Fearnow, S. (1999). Testing the output</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>hypothesis: Effects of output on noticing and second language acquisition. Studies in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>Second Language Acquisition, 21, 421-452.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>Izumi, Y. , &amp; Izumi, S. (2004). Investigating the effects of oral output on the learning of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R59">
			<label>59</label>
			<element-citation>relative clauses in English: Issues in the psycholinguistic requirements for effective</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R60">
			<label>60</label>
			<element-citation>output tasks. Canadian Modern Language Review, 60 (5) , 587-609.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R61">
			<label>61</label>
			<element-citation>Kawauchi, C. (2005). The effects of strategic planning on the oral narratives of learners</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R62">
			<label>62</label>
			<element-citation>with low and high intermediate L2 proficiency. In R. Ellis (Ed.) , Planning and task</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R63">
			<label>63</label>
			<element-citation>performance in a second language (pp. 143-164). Amsterdam, PA: John Benjamins.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R64">
			<label>64</label>
			<element-citation>214 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R65">
			<label>65</label>
			<element-citation>Khabiri, M. , &amp; Lavasani, M. (2012). A collaborative approach to autonomy: Does it</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R66">
			<label>66</label>
			<element-citation>improve EFL learners’ oral proficiency? World Applied Sciences Journal, 20 (9) ,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R67">
			<label>67</label>
			<element-citation>1293-1299.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R68">
			<label>68</label>
			<element-citation>Khany, R. , &amp; Ghoreyshi, M. (2013). The nexus between Iranian EFL students’ big five</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R69">
			<label>69</label>
			<element-citation>personality traits and foreign language speaking confidence. European Online</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R70">
			<label>70</label>
			<element-citation>Journal of Natural and Social Science (special Issue on teaching and learning) , 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R71">
			<label>71</label>
			<element-citation>(2) , 601-611.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R72">
			<label>72</label>
			<element-citation>Kim, Y.) 2011). The role of task-induced involvement and learner proficiency in L2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R73">
			<label>73</label>
			<element-citation>vocabulary acquisition. Language Learning, (61) 1, 100-140.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R74">
			<label>74</label>
			<element-citation>Koosha, B. , Ketabi, S. , &amp; Kassaian, Z. (2011). The effects of self-esteem, age, and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R75">
			<label>75</label>
			<element-citation>gender on the speaking skill of intermediate university EFL learners. Theory and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R76">
			<label>76</label>
			<element-citation>Practice in Language Studies, 1 (10) , 1328-1337.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R77">
			<label>77</label>
			<element-citation>Krashen, S. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. London: Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R78">
			<label>78</label>
			<element-citation>Larsen-Freeman, D. (2001). Teaching grammar. In M. Celce-Murcia (Ed.) , Teaching</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R79">
			<label>79</label>
			<element-citation>English as a second or foreign language (pp. 251-266). Boston, MA: Heinle &amp;</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R80">
			<label>80</label>
			<element-citation>Latchem, C. , Latchem, C. R. , &amp; Jung, I. (2010). Distance and blended learning in Asia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R81">
			<label>81</label>
			<element-citation>New York: Taylor &amp; Francis.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R82">
			<label>82</label>
			<element-citation>Leeser, M. (2004). Learner proficiency and focus on form during collaborative dialogue.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R83">
			<label>83</label>
			<element-citation>Language Teaching Research, 8 (1) , 55-81.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R84">
			<label>84</label>
			<element-citation>Lotfipour-Saedi, K. (2015). Suggestions toward some discourse-analytic approaches to</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R85">
			<label>85</label>
			<element-citation>text difficulty: with special reference to ‘T-unit configuration’ in the textual</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R86">
			<label>86</label>
			<element-citation>unfolding. Iranian Journal of Language Teaching Research, 3 (1) , 1-18.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R87">
			<label>87</label>
			<element-citation>Malmir, A. , &amp; Shoorcheh, S. (2012). An investigation of the impact of teaching critical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R88">
			<label>88</label>
			<element-citation>thinking on the Iranian EFL learners' speaking skill. Journal of Language Teaching</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R89">
			<label>89</label>
			<element-citation>and Research, 3 (4) , 608-617.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R90">
			<label>90</label>
			<element-citation>Marashi, H. , &amp; Hatam, G. (2009). Using tasks in a content-based program: Does it</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R91">
			<label>91</label>
			<element-citation>enhance vocabulary learning? Iranian Journal of Teaching English as a Foreign</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R92">
			<label>92</label>
			<element-citation>Language and Literature, 1 (4) , 73-91.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R93">
			<label>93</label>
			<element-citation>Marashi, H. , &amp; Kordbacheh, S. (2014). Using inductive and deductive consciousness</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R94">
			<label>94</label>
			<element-citation>raising tasks to improve field-dependent and field-independent EFL learners’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R95">
			<label>95</label>
			<element-citation>grammar. Iranian EFL Journal, 10 (3) , 60-75.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R96">
			<label>96</label>
			<element-citation>Marashi, H. , &amp; Zargari, M. (2017). Mixing explicit grammar instruction with TBLT to</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R97">
			<label>97</label>
			<element-citation>improve autonomy and writing. Iranian EFL Journal, 13 (2) , 78-100.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R98">
			<label>98</label>
			<element-citation>Mohamed, N. (2004). Consciousness-raising tasks: A learner perspective. ELT Journal,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R99">
			<label>99</label>
			<element-citation>58 (3) , 228-237.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R100">
			<label>100</label>
			<element-citation>Moradkhan, D. , &amp; Sohrabian, R. (2009). Grammatical consciousness-raising tasks and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R101">
			<label>101</label>
			<element-citation>the improvement of Iranian students’ knowledge of grammar. Journal of Teaching</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R102">
			<label>102</label>
			<element-citation>English as a Foreign Language and Literature, 1 (4) , 57-70.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R103">
			<label>103</label>
			<element-citation>مقایسة کارهای هوشیارسازی دستوری و برونداد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبا نآموزان 215</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R104">
			<label>104</label>
			<element-citation>Muranoi, H. (2007). Output practice in the L2 classroom. In R. M. DeKeyser, Practice in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R105">
			<label>105</label>
			<element-citation>a second language: Perspectives from applied linguistics and cognitive psychology</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R106">
			<label>106</label>
			<element-citation>(pp. 51-84). New York: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R107">
			<label>107</label>
			<element-citation>Nakatani, Y. (2005). The effects of awareness-raising training on oral communication</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R108">
			<label>108</label>
			<element-citation>strategy use. The Modern Language Journal, 89 (1) , 76-91.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R109">
			<label>109</label>
			<element-citation>Nassaji, H. , &amp; Fotos, S. (2004). Current developments in research on the teaching of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R110">
			<label>110</label>
			<element-citation>grammar. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 126-145.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R111">
			<label>111</label>
			<element-citation>Nowicka, A. , &amp; Wilczyn´ska, W. (2011). Authenticity in oral communication of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R112">
			<label>112</label>
			<element-citation>instructed L2 learners. In M. Pawlak, E. Waniek-Klimczak, &amp; J. Majer (Eds.) ,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R113">
			<label>113</label>
			<element-citation>Speaking and instructed foreign language acquisition (pp. 24-42). New York:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R114">
			<label>114</label>
			<element-citation>Multilingual Matters.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R115">
			<label>115</label>
			<element-citation>Nunan, D. (1989). Designing tasks for the communicative classroom. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R116">
			<label>116</label>
			<element-citation>Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R117">
			<label>117</label>
			<element-citation>Pan, W. (2012). Empirical study on the effects of noticing in EFL. Journal of Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R118">
			<label>118</label>
			<element-citation>Teaching and Research, 3 (6) , 1242-1249.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R119">
			<label>119</label>
			<element-citation>Plews, J. , &amp; Zhao, K. (2010). Tinkering with tasks knows no bounds: ESL teachers’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R120">
			<label>120</label>
			<element-citation>adaptations of task-based language-teaching. TESL Canada Journal, 28 (1) , 41-59.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R121">
			<label>121</label>
			<element-citation>Pourdana, N. , Karimi Behbahani, M. , &amp; Safdari, M. (2011). The impact of task types on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R122">
			<label>122</label>
			<element-citation>aspects of Iranian EFL learners' writing performance: Accuracy, fluency, and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R123">
			<label>123</label>
			<element-citation>complexity. IPEDR, 20, 261-265.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R124">
			<label>124</label>
			<element-citation>Rassaei, E. (2012). The effects of input-based and output-based instruction on L2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R125">
			<label>125</label>
			<element-citation>development. TESL-EJ, 16 (3) , 1-25.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R126">
			<label>126</label>
			<element-citation>Rezaei, A. A. , &amp; Hosseinpur, R. M. (2011). On the role of consciousness-raising tasks in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R127">
			<label>127</label>
			<element-citation>learning grammar: A learner perspective. Iranian EFL Journal, 7 (4) , 239-240.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R128">
			<label>128</label>
			<element-citation>Richards, J. C. (2008). Teaching listening and speaking: From theory to practice.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R129">
			<label>129</label>
			<element-citation>Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R130">
			<label>130</label>
			<element-citation>Richards, J. C. , &amp; Reppen, R. (2014). Towards a pedagogy of grammar instruction.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R131">
			<label>131</label>
			<element-citation>RELC Journal, 45 (1) , 5-25.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R132">
			<label>132</label>
			<element-citation>Sarani, A. , Mousapour Negari, G. , &amp; Ghaviniat, M. (2013). The role of task type in L2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R133">
			<label>133</label>
			<element-citation>vocabulary acquisition: A case of involvement load hypothesis. Acta Scientarium:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R134">
			<label>134</label>
			<element-citation>Language and Culture, 35 (4) , 377-386.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R135">
			<label>135</label>
			<element-citation>Schmidt, R. (1995). Consciousness and foreign language learning: A tutorial on the role</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R136">
			<label>136</label>
			<element-citation>of attention and awareness in learning. In R. Schmidt (Ed.) , Attention and awareness</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R137">
			<label>137</label>
			<element-citation>in foreign language learning (pp. 1-63). Honolulu, Hawaii: University of Hawaii,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R138">
			<label>138</label>
			<element-citation>Second Language Teaching and Curriculum Center.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R139">
			<label>139</label>
			<element-citation>Sharwood Smith, M. A. (1981). Consciousness-raising and the second language learner.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R140">
			<label>140</label>
			<element-citation>Applied Linguistics, 2 (2) , 159-168.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R141">
			<label>141</label>
			<element-citation>216 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R142">
			<label>142</label>
			<element-citation>Shehadeh, A. (2003). Learner output, hypothesis testing, and internalizing linguistic</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R143">
			<label>143</label>
			<element-citation>knowledge. System, 31 (2) , 155-171.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R144">
			<label>144</label>
			<element-citation>Soleimani, H. , Ketabi, S. , &amp; Talebinejad, M. (2007). The effect of output fronted</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R145">
			<label>145</label>
			<element-citation>activities to enhance learners’ noticing and acquisition of rhetorical structure of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R146">
			<label>146</label>
			<element-citation>contrast paragraphs. Iranian Journal of Applied Linguistics, 10 (2) , 141-166.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R147">
			<label>147</label>
			<element-citation>Song, M. J. , &amp; Suh, B. R. (2008). The effects of output task types on noticing and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R148">
			<label>148</label>
			<element-citation>learning of the English past counterfactual conditional. System, 36, 295-312.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R149">
			<label>149</label>
			<element-citation>Spolsky, B. (2018). The Cambridge handbook of language policy. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R150">
			<label>150</label>
			<element-citation>Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R151">
			<label>151</label>
			<element-citation>Sugiharto, S. (2006). Grammar consciousness-raising: Research, theory, and application.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R152">
			<label>152</label>
			<element-citation>Indonesian Journal of English Language Teaching, 2 (2) , 140-148.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R153">
			<label>153</label>
			<element-citation>Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of managed and managed</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R154">
			<label>154</label>
			<element-citation>output in its development. In S. Gass &amp; C. Madden (Eds.) , Input in second language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R155">
			<label>155</label>
			<element-citation>acquisition (pp. 235-256). New York: Newbury House.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R156">
			<label>156</label>
			<element-citation>Tajeddin, Z. , &amp; Hosseinpur, R. M. (2014). The role of consciousness-raising tasks on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R157">
			<label>157</label>
			<element-citation>EFL learners’ microgenetic development of request pragmatic knowledge. Iranian</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R158">
			<label>158</label>
			<element-citation>Journal of Applied Linguistics, 17 (1) , 147-187.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R159">
			<label>159</label>
			<element-citation>Ur, P. (2006). A course in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R160">
			<label>160</label>
			<element-citation>Van den Branden, K. (2006). Task-based language education: From theory to practice.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R161">
			<label>161</label>
			<element-citation>Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R162">
			<label>162</label>
			<element-citation>Vercellotti, M. L. (2015). The development of complexity, accuracy, and fluency in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R163">
			<label>163</label>
			<element-citation>second language performance: A longitudinal study. Applied Linguistics, 36 (2) , 1-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R164">
			<label>164</label>
			<element-citation>Willis, J. (1996). A Framework for Task-Based Learning. London: Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R165">
			<label>165</label>
			<element-citation>Willis, J. , &amp; Willis, D. (1996). Challenge and change in language teaching. London:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R166">
			<label>166</label>
			<element-citation>Heinemann.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R167">
			<label>167</label>
			<element-citation>Yip, V. (1994). Consciousness-raising and learn ability. In T. Odlin (Ed.) , Perspectives</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R168">
			<label>168</label>
			<element-citation>on pedagogical grammar (pp. 123-138). Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R169">
			<label>169</label>
			<element-citation>Zuckerman, M. (2005). Psychology of personality. Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R170">
			<label>170</label>
			<element-citation>Press._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R171">
			<label>171</label>
			<element-citation>-8 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R172">
			<label>172</label>
			<element-citation>Adams, R. (2003). L2 output, reformulation and noticing: Implications for IL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R173">
			<label>173</label>
			<element-citation>development. Language Teaching Research, 7 (3) , 347-376.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R174">
			<label>174</label>
			<element-citation>Amirian, S. M. R. , &amp; Abbasi, S. (2014). The effect of grammatical consciousnessraising</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R175">
			<label>175</label>
			<element-citation>tasks on Iranian EFL learners’ knowledge of grammar. Procedia – Social and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R176">
			<label>176</label>
			<element-citation>Behavioral Sciences, 98, 251-257.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R177">
			<label>177</label>
			<element-citation>Bijani, H. , &amp; Khabiri, M. (2017). Direct and semi-direct validation: Test takers’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R178">
			<label>178</label>
			<element-citation>perceptions, evaluations, and anxiety towards speaking module of an English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R179">
			<label>179</label>
			<element-citation>proficiency test. Journal of Language and Translation, 7 (1) , 25-41.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R180">
			<label>180</label>
			<element-citation>Brown, H. D. (2008). Teaching by principles. An interactive approach to language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R181">
			<label>181</label>
			<element-citation>pedagogy (3rd ed.). White Plains, NY: Pearson Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R182">
			<label>182</label>
			<element-citation>Burns, A. , &amp; Joyce, H. (1997). Focus on speaking. Sydney: National Centre for English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R183">
			<label>183</label>
			<element-citation>Language Teaching and Research.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R184">
			<label>184</label>
			<element-citation>Burns, A. , &amp; Richards, J. C. (2009). The Cambridge guide to second language teacher</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R185">
			<label>185</label>
			<element-citation>education. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R186">
			<label>186</label>
			<element-citation>Bygate, M. (1998). Theoretical perspectives on speaking. Annual Review of Applied</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R187">
			<label>187</label>
			<element-citation>Linguistics, 18 (1) , 20-42.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R188">
			<label>188</label>
			<element-citation>Chandler, J. (2003). The efficacy of various kinds of error feedback for improvement in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R189">
			<label>189</label>
			<element-citation>the accuracy and fluency of L2 student writing. Journal of Second Language Writing,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R190">
			<label>190</label>
			<element-citation>12, 267-296.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R191">
			<label>191</label>
			<element-citation>Chaney, A. L. , &amp; Burk, T. L. (1998). Teaching oral communication in grades K-8.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R192">
			<label>192</label>
			<element-citation>Boston, MA: Allyn &amp; Bacon.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R193">
			<label>193</label>
			<element-citation>Cohen, J. (1988). Statistical power analysis for the behavioral sciences. Hillsdale, NJ:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R194">
			<label>194</label>
			<element-citation>De la Fuente, M. J. (2002). Negotiation and oral acquisition of L2 vocabulary: The roles</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R195">
			<label>195</label>
			<element-citation>of input and output in the receptive and productive acquisition of words. Studies in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R196">
			<label>196</label>
			<element-citation>Second Language Acquisition, 24 (1) , 81-112.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R197">
			<label>197</label>
			<element-citation>مقایسة کارهای هوشیارسازی دستوری و برونداد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبا نآموزان 213</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R198">
			<label>198</label>
			<element-citation>Ellis, R. (1997). SLA research and language teaching. Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R199">
			<label>199</label>
			<element-citation>Ellis, R. (2002). Does form-focused instruction affect the acquisition of implicit</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R200">
			<label>200</label>
			<element-citation>knowledge? Studies in Second Language Acquisition, 24 (2) , 223-236.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R201">
			<label>201</label>
			<element-citation>Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford: Oxford University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R202">
			<label>202</label>
			<element-citation>Gan, Z. (2008). Extroversion and group oral performance: A mixed quantitative and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R203">
			<label>203</label>
			<element-citation>discourse analysis approach. The Hong Kong Institute of Education, 23 (3) , 24-42.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R204">
			<label>204</label>
			<element-citation>Gilabert, R. (2007). The simultaneous manipulation of task complexity along planning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R205">
			<label>205</label>
			<element-citation>time and (+/–Here-and-Now): Effects on L2 oral production. In M. Del Pilar Garcia-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R206">
			<label>206</label>
			<element-citation>Mayo (Ed.) , Investigating tasks in formal language learning (pp. 44-68). Clevedon:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R207">
			<label>207</label>
			<element-citation>Multilingual Matters.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R208">
			<label>208</label>
			<element-citation>Haight, C. , Herron, C. , &amp; Cole, S. (2007). The effects of deductive and guided</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R209">
			<label>209</label>
			<element-citation>inductive instructional approaches on the learning of grammar in the elementary</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R210">
			<label>210</label>
			<element-citation>foreign language college classroom. Classroom Foreign Language Annals, 40 (2) ,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R211">
			<label>211</label>
			<element-citation>Hanaoka, O. (2007). Output, noticing, and learning: An investigation into the role of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R212">
			<label>212</label>
			<element-citation>spontaneous attention to form in a four-stage writing task. Language Teaching</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R213">
			<label>213</label>
			<element-citation>Research, 11, 459-480.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R214">
			<label>214</label>
			<element-citation>Harmer, J. (2006). The practice of English language teaching. London: Pearson.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R215">
			<label>215</label>
			<element-citation>Hedge, T. (2008). Teaching and learning in the language classroom. Oxford: Oxford</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R216">
			<label>216</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R217">
			<label>217</label>
			<element-citation>Hinkle, E. (2006). Current perspectives on teaching the four skills. TESOL Quarterly, 40</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R218">
			<label>218</label>
			<element-citation>(1) , 63-94.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R219">
			<label>219</label>
			<element-citation>Izumi, S. (2002). Output, input enhancement, and the noticing hypothesis: An</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R220">
			<label>220</label>
			<element-citation>experimental study on ESL relativization. Studies in Second Language Acquisition,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R221">
			<label>221</label>
			<element-citation>24, 541-577.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R222">
			<label>222</label>
			<element-citation>Izumi, S. (2003). Comprehension and production processes in second language learning:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R223">
			<label>223</label>
			<element-citation>In search of the psycholinguistic rationale of the output hypothesis. Applied</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R224">
			<label>224</label>
			<element-citation>Linguistics, 24 (2) , 168-196.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R225">
			<label>225</label>
			<element-citation>Izumi, S. , Bigelow, M. , Fujiwara, M. , &amp; Fearnow, S. (1999). Testing the output</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R226">
			<label>226</label>
			<element-citation>hypothesis: Effects of output on noticing and second language acquisition. Studies in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R227">
			<label>227</label>
			<element-citation>Second Language Acquisition, 21, 421-452.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R228">
			<label>228</label>
			<element-citation>Izumi, Y. , &amp; Izumi, S. (2004). Investigating the effects of oral output on the learning of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R229">
			<label>229</label>
			<element-citation>relative clauses in English: Issues in the psycholinguistic requirements for effective</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R230">
			<label>230</label>
			<element-citation>output tasks. Canadian Modern Language Review, 60 (5) , 587-609.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R231">
			<label>231</label>
			<element-citation>Kawauchi, C. (2005). The effects of strategic planning on the oral narratives of learners</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R232">
			<label>232</label>
			<element-citation>with low and high intermediate L2 proficiency. In R. Ellis (Ed.) , Planning and task</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R233">
			<label>233</label>
			<element-citation>performance in a second language (pp. 143-164). Amsterdam, PA: John Benjamins.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R234">
			<label>234</label>
			<element-citation>214 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R235">
			<label>235</label>
			<element-citation>Khabiri, M. , &amp; Lavasani, M. (2012). A collaborative approach to autonomy: Does it</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R236">
			<label>236</label>
			<element-citation>improve EFL learners’ oral proficiency? World Applied Sciences Journal, 20 (9) ,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R237">
			<label>237</label>
			<element-citation>1293-1299.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R238">
			<label>238</label>
			<element-citation>Khany, R. , &amp; Ghoreyshi, M. (2013). The nexus between Iranian EFL students’ big five</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R239">
			<label>239</label>
			<element-citation>personality traits and foreign language speaking confidence. European Online</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R240">
			<label>240</label>
			<element-citation>Journal of Natural and Social Science (special Issue on teaching and learning) , 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R241">
			<label>241</label>
			<element-citation>(2) , 601-611.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R242">
			<label>242</label>
			<element-citation>Kim, Y.) 2011). The role of task-induced involvement and learner proficiency in L2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R243">
			<label>243</label>
			<element-citation>vocabulary acquisition. Language Learning, (61) 1, 100-140.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R244">
			<label>244</label>
			<element-citation>Koosha, B. , Ketabi, S. , &amp; Kassaian, Z. (2011). The effects of self-esteem, age, and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R245">
			<label>245</label>
			<element-citation>gender on the speaking skill of intermediate university EFL learners. Theory and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R246">
			<label>246</label>
			<element-citation>Practice in Language Studies, 1 (10) , 1328-1337.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R247">
			<label>247</label>
			<element-citation>Krashen, S. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. London: Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R248">
			<label>248</label>
			<element-citation>Larsen-Freeman, D. (2001). Teaching grammar. In M. Celce-Murcia (Ed.) , Teaching</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R249">
			<label>249</label>
			<element-citation>English as a second or foreign language (pp. 251-266). Boston, MA: Heinle &amp;</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R250">
			<label>250</label>
			<element-citation>Latchem, C. , Latchem, C. R. , &amp; Jung, I. (2010). Distance and blended learning in Asia.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R251">
			<label>251</label>
			<element-citation>New York: Taylor &amp; Francis.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R252">
			<label>252</label>
			<element-citation>Leeser, M. (2004). Learner proficiency and focus on form during collaborative dialogue.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R253">
			<label>253</label>
			<element-citation>Language Teaching Research, 8 (1) , 55-81.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R254">
			<label>254</label>
			<element-citation>Lotfipour-Saedi, K. (2015). Suggestions toward some discourse-analytic approaches to</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R255">
			<label>255</label>
			<element-citation>text difficulty: with special reference to ‘T-unit configuration’ in the textual</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R256">
			<label>256</label>
			<element-citation>unfolding. Iranian Journal of Language Teaching Research, 3 (1) , 1-18.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R257">
			<label>257</label>
			<element-citation>Malmir, A. , &amp; Shoorcheh, S. (2012). An investigation of the impact of teaching critical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R258">
			<label>258</label>
			<element-citation>thinking on the Iranian EFL learners' speaking skill. Journal of Language Teaching</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R259">
			<label>259</label>
			<element-citation>and Research, 3 (4) , 608-617.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R260">
			<label>260</label>
			<element-citation>Marashi, H. , &amp; Hatam, G. (2009). Using tasks in a content-based program: Does it</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R261">
			<label>261</label>
			<element-citation>enhance vocabulary learning? Iranian Journal of Teaching English as a Foreign</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R262">
			<label>262</label>
			<element-citation>Language and Literature, 1 (4) , 73-91.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R263">
			<label>263</label>
			<element-citation>Marashi, H. , &amp; Kordbacheh, S. (2014). Using inductive and deductive consciousness</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R264">
			<label>264</label>
			<element-citation>raising tasks to improve field-dependent and field-independent EFL learners’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R265">
			<label>265</label>
			<element-citation>grammar. Iranian EFL Journal, 10 (3) , 60-75.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R266">
			<label>266</label>
			<element-citation>Marashi, H. , &amp; Zargari, M. (2017). Mixing explicit grammar instruction with TBLT to</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R267">
			<label>267</label>
			<element-citation>improve autonomy and writing. Iranian EFL Journal, 13 (2) , 78-100.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R268">
			<label>268</label>
			<element-citation>Mohamed, N. (2004). Consciousness-raising tasks: A learner perspective. ELT Journal,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R269">
			<label>269</label>
			<element-citation>58 (3) , 228-237.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R270">
			<label>270</label>
			<element-citation>Moradkhan, D. , &amp; Sohrabian, R. (2009). Grammatical consciousness-raising tasks and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R271">
			<label>271</label>
			<element-citation>the improvement of Iranian students’ knowledge of grammar. Journal of Teaching</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R272">
			<label>272</label>
			<element-citation>English as a Foreign Language and Literature, 1 (4) , 57-70.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R273">
			<label>273</label>
			<element-citation>مقایسة کارهای هوشیارسازی دستوری و برونداد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبا نآموزان 215</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R274">
			<label>274</label>
			<element-citation>Muranoi, H. (2007). Output practice in the L2 classroom. In R. M. DeKeyser, Practice in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R275">
			<label>275</label>
			<element-citation>a second language: Perspectives from applied linguistics and cognitive psychology</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R276">
			<label>276</label>
			<element-citation>(pp. 51-84). New York: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R277">
			<label>277</label>
			<element-citation>Nakatani, Y. (2005). The effects of awareness-raising training on oral communication</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R278">
			<label>278</label>
			<element-citation>strategy use. The Modern Language Journal, 89 (1) , 76-91.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R279">
			<label>279</label>
			<element-citation>Nassaji, H. , &amp; Fotos, S. (2004). Current developments in research on the teaching of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R280">
			<label>280</label>
			<element-citation>grammar. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 126-145.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R281">
			<label>281</label>
			<element-citation>Nowicka, A. , &amp; Wilczyn´ska, W. (2011). Authenticity in oral communication of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R282">
			<label>282</label>
			<element-citation>instructed L2 learners. In M. Pawlak, E. Waniek-Klimczak, &amp; J. Majer (Eds.) ,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R283">
			<label>283</label>
			<element-citation>Speaking and instructed foreign language acquisition (pp. 24-42). New York:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R284">
			<label>284</label>
			<element-citation>Multilingual Matters.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R285">
			<label>285</label>
			<element-citation>Nunan, D. (1989). Designing tasks for the communicative classroom. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R286">
			<label>286</label>
			<element-citation>Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R287">
			<label>287</label>
			<element-citation>Pan, W. (2012). Empirical study on the effects of noticing in EFL. Journal of Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R288">
			<label>288</label>
			<element-citation>Teaching and Research, 3 (6) , 1242-1249.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R289">
			<label>289</label>
			<element-citation>Plews, J. , &amp; Zhao, K. (2010). Tinkering with tasks knows no bounds: ESL teachers’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R290">
			<label>290</label>
			<element-citation>adaptations of task-based language-teaching. TESL Canada Journal, 28 (1) , 41-59.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R291">
			<label>291</label>
			<element-citation>Pourdana, N. , Karimi Behbahani, M. , &amp; Safdari, M. (2011). The impact of task types on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R292">
			<label>292</label>
			<element-citation>aspects of Iranian EFL learners' writing performance: Accuracy, fluency, and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R293">
			<label>293</label>
			<element-citation>complexity. IPEDR, 20, 261-265.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R294">
			<label>294</label>
			<element-citation>Rassaei, E. (2012). The effects of input-based and output-based instruction on L2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R295">
			<label>295</label>
			<element-citation>development. TESL-EJ, 16 (3) , 1-25.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R296">
			<label>296</label>
			<element-citation>Rezaei, A. A. , &amp; Hosseinpur, R. M. (2011). On the role of consciousness-raising tasks in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R297">
			<label>297</label>
			<element-citation>learning grammar: A learner perspective. Iranian EFL Journal, 7 (4) , 239-240.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R298">
			<label>298</label>
			<element-citation>Richards, J. C. (2008). Teaching listening and speaking: From theory to practice.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R299">
			<label>299</label>
			<element-citation>Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R300">
			<label>300</label>
			<element-citation>Richards, J. C. , &amp; Reppen, R. (2014). Towards a pedagogy of grammar instruction.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R301">
			<label>301</label>
			<element-citation>RELC Journal, 45 (1) , 5-25.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R302">
			<label>302</label>
			<element-citation>Sarani, A. , Mousapour Negari, G. , &amp; Ghaviniat, M. (2013). The role of task type in L2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R303">
			<label>303</label>
			<element-citation>vocabulary acquisition: A case of involvement load hypothesis. Acta Scientarium:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R304">
			<label>304</label>
			<element-citation>Language and Culture, 35 (4) , 377-386.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R305">
			<label>305</label>
			<element-citation>Schmidt, R. (1995). Consciousness and foreign language learning: A tutorial on the role</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R306">
			<label>306</label>
			<element-citation>of attention and awareness in learning. In R. Schmidt (Ed.) , Attention and awareness</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R307">
			<label>307</label>
			<element-citation>in foreign language learning (pp. 1-63). Honolulu, Hawaii: University of Hawaii,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R308">
			<label>308</label>
			<element-citation>Second Language Teaching and Curriculum Center.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R309">
			<label>309</label>
			<element-citation>Sharwood Smith, M. A. (1981). Consciousness-raising and the second language learner.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R310">
			<label>310</label>
			<element-citation>Applied Linguistics, 2 (2) , 159-168.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R311">
			<label>311</label>
			<element-citation>216 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R312">
			<label>312</label>
			<element-citation>Shehadeh, A. (2003). Learner output, hypothesis testing, and internalizing linguistic</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R313">
			<label>313</label>
			<element-citation>knowledge. System, 31 (2) , 155-171.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R314">
			<label>314</label>
			<element-citation>Soleimani, H. , Ketabi, S. , &amp; Talebinejad, M. (2007). The effect of output fronted</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R315">
			<label>315</label>
			<element-citation>activities to enhance learners’ noticing and acquisition of rhetorical structure of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R316">
			<label>316</label>
			<element-citation>contrast paragraphs. Iranian Journal of Applied Linguistics, 10 (2) , 141-166.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R317">
			<label>317</label>
			<element-citation>Song, M. J. , &amp; Suh, B. R. (2008). The effects of output task types on noticing and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R318">
			<label>318</label>
			<element-citation>learning of the English past counterfactual conditional. System, 36, 295-312.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R319">
			<label>319</label>
			<element-citation>Spolsky, B. (2018). The Cambridge handbook of language policy. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R320">
			<label>320</label>
			<element-citation>Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R321">
			<label>321</label>
			<element-citation>Sugiharto, S. (2006). Grammar consciousness-raising: Research, theory, and application.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R322">
			<label>322</label>
			<element-citation>Indonesian Journal of English Language Teaching, 2 (2) , 140-148.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R323">
			<label>323</label>
			<element-citation>Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of managed and managed</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R324">
			<label>324</label>
			<element-citation>output in its development. In S. Gass &amp; C. Madden (Eds.) , Input in second language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R325">
			<label>325</label>
			<element-citation>acquisition (pp. 235-256). New York: Newbury House.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R326">
			<label>326</label>
			<element-citation>Tajeddin, Z. , &amp; Hosseinpur, R. M. (2014). The role of consciousness-raising tasks on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R327">
			<label>327</label>
			<element-citation>EFL learners’ microgenetic development of request pragmatic knowledge. Iranian</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R328">
			<label>328</label>
			<element-citation>Journal of Applied Linguistics, 17 (1) , 147-187.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R329">
			<label>329</label>
			<element-citation>Ur, P. (2006). A course in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R330">
			<label>330</label>
			<element-citation>Van den Branden, K. (2006). Task-based language education: From theory to practice.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R331">
			<label>331</label>
			<element-citation>Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R332">
			<label>332</label>
			<element-citation>Vercellotti, M. L. (2015). The development of complexity, accuracy, and fluency in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R333">
			<label>333</label>
			<element-citation>second language performance: A longitudinal study. Applied Linguistics, 36 (2) , 1-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R334">
			<label>334</label>
			<element-citation>Willis, J. (1996). A Framework for Task-Based Learning. London: Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R335">
			<label>335</label>
			<element-citation>Willis, J. , &amp; Willis, D. (1996). Challenge and change in language teaching. London:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R336">
			<label>336</label>
			<element-citation>Heinemann.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R337">
			<label>337</label>
			<element-citation>Yip, V. (1994). Consciousness-raising and learn ability. In T. Odlin (Ed.) , Perspectives</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R338">
			<label>338</label>
			<element-citation>on pedagogical grammar (pp. 123-138). Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R339">
			<label>339</label>
			<element-citation>Zuckerman, M. (2005). Psychology of personality. Cambridge: Cambridge University</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2019.249703.455</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70894_0d81d1008b299e9e04646804f53605d8.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>بررسی برنامه درسی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه‌های برجسته آسیا</article-title>
			        <subtitle>بررسی برنامه درسی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه‌های برجسته آسیا</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>سامیر</surname>
			            <given-names>آیناز</given-names>
			          </name>
					  <aff>دانشجوی دکتری آموزش زبان انگلیسی، گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد تربت حیدریه، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2">
			          <name>
			            <surname>مطلب زاده</surname>
			            <given-names>خلیل</given-names>
			          </name>
					  <aff>دانشیار، گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد تربت حیدریه، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c3">
			          <name>
			            <surname>اشرف</surname>
			            <given-names>حمید</given-names>
			          </name>
					  <aff>استادیار، گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد تربت حیدریه، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c4">
			          <name>
			            <surname>قنسولی</surname>
			            <given-names>بهزاد</given-names>
			          </name>
					  <aff>استاد تمام دانشگاه فردوسی، گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه فردوسی مشهد، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>217</fpage>
			      <lpage>254</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>07</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2018</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>03</day>
			          <month>02</month>
			          <year>2019</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70894.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70894.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>هدف از پژوهش حاضر تحلیل کیفی-تطبیقی اهداف، محتوا، ساختار دروس، و تعداد واحدهای برنامه‌درسی دوره کارشناسی‌ارشد مترجمی زبان انگلیسی در ایران با چند دانشگاه برجسته کشورهای آسیایی ‌است. برای دستیابی به این هدف برنامه درسی نه دانشگاه برجسته آسیایی مورد مطالعه قرار گرفت.در این پژوهش برنامه‌درسی دوره مذکور با پنج معیار: 1.عنوان دوره کارشناسی‌ارشد، 2. تعداد واحد ها و طول دوره، 3. ساختار دروس: اجباری و اختیاری، 4. اهداف برنامه درسی، و 5. محتوای برنامه‌ درسی تحلیل گردیدند. نتایج حاصل از این پژوهش نشان‌ می‌دهد که: الف) اهداف برنامه‌ درسی دوره کارشناسی‌ارشد به روشنی بیان نشده‌است؛ ب) بین اهداف دوره با دروس پیشنهادی هماهنگی کافی وجود‌ندارد؛ پ) توجه اندک به ارائه دروس منطبق با هدف تربیت مترجم حرفه‌ای شده‌است؛ ت) در ارائه دروس همراستا با هدف تربیت محقق‌ترجمه کاستی به‌چشم می‌خورد؛ ث)دروسی هماهنگ با هدف تربیت مدرسان‌ترجمه تدوین نشده‎‌است؛ و ج) توجه بیشتری ‌به ارائه دروس نظری ترجمه معطوف شده‌است.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>برنامه‌درسی</kwd>
						<kwd>اهداف</kwd>
						<kwd>مترجمی زبان انگلیسی</kwd>
						<kwd>مقطع کارشناسی‌ارشد</kwd>
						<kwd>بازار کار ترجمه</kwd>
						<kwd>ترجمه تخصصی</kwd>
						<kwd>ایران</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>حاجی حیدری، س .، جعفری، پ .، و آراسته، ح . ر. ( 1394 ). مقایسه رسالت ها و اهداف دوره های</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>.(4) دکتری تخصصی در ایران و برخی از دانشگاه های جهان. فصلنامه انجمن آموزش عالی ایران، 7</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>حسابی، ا. ( 1392 ). بررسی تطبیقی برنامه درسی رشته مترجمی در مقطع کارشناس ی ارشد دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>.61-86 ،( اصفهان با تعدادی از دانشگا ههای غرب. فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه، ( 3</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>.75-82 ،( حیدریان، س. ح. ( 1382 ). کارشناسی ارشد مترجمی: حرف های ناگفته. مطالعات ترجمه، ( 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>.65-68 . خزاعی فرید، ع. ( 1380 ). نگاهی به برنامه دوره کارشناسی ارشد مترجمی. مترجم، 35</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>خوش سلیقه، م . ( 1393 ). توانش های هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی . فصلنامه مطالعات</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>.113-143 ،(3) زبان و ترجمه. 47</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>.83-88 ،( ضیا حسینی، س. م. ( 1382 ). تربیت مترجم. مطالعات ترجمه، ( 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>طبیبی، س. ج، حاجوی، ا.، و کلانکش، ل. ر. ( 1380 )، بررسی تطبیقی برنام هدرسی دوره</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>کارشناسی ارشد مدرک پزشکی در چند کشور منتخب و ارائه الگوی مناسب برای ایران . مدیریت و</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>.18-5،(10-11) اطلاع رسانی پزشکی، 4</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>گروه علوم انسانی کمیته تخصصی ز بان های خارجی . ( 1378 ). مشخصات کلی، برنامه و سرفصل</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>دروس دوره کارشناس یارشد مترجمی زبان انگلیسی، مصوب سیصد و چهارمین جلسه شورای عالی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>برنامه ریزی وزارت فرهنگ و آموزش عالی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>.7-26 ،( ملانظر، ح. ( 1382 ). وضعیت کنونی آموزش ترجمه در ایران. مطالعات ترجمه، ( 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>میرعمادی، س . ع. ( 1382 ). تاًملی در برنامه مترجمی دانشگاه ها و راهکاری برای حل مشکل . مطالعات</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>.53-64 ،( ترجمه، ( 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>American University of Sharjah. (2017). Available at http://www.Sharjah.ac.ae</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>252 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>Ankara Resource Center Report. (2007). What is curriculum? Retrieved from</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>http://turkey.usembassy. Gov/curriculum_development.htm.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>Birjandi, P., &amp;Nosratinia, M. (2009). The qualitative program evaluation of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>postgraduate English translation major in Iran. The Journal of Modern Thought in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>Education, 4(2), 37-58.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>Bogazici University. (2017). Available at http://www.boun.ed.tr</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>Cannon, R., &amp;Newble, D. (2013). A handbook for teachers in universities and colleges.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>London, England: Kogan Page.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>Chinese University of Hong Kong. (2017). Available at</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>http://www.traserver.tra.cuhk.edu.hk</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>Chulalongkorn University. (2017). Available at http://www.arts.chula.ac.th</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>EwhaWomans University. (2017). Available at http://www.Cms.ewha.ac.kr/user/</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>Ferdowsi University of Mashhad. (2017). Available at http://www.engdept.um.ac.ir</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>Granger S. (2003). The corpus approach: A common way forward for Contrastive</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>Linguistics and Translation Studies. In S. Granger, J. Lerot, &amp; S. Petch-Tyso (Eds.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies (pp. 17-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>29). Amsterdam &amp; Atlanta: Rodopi.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>Hwang, C. I., &amp; Hwang, J. H. (2013). A comparison on major curriculum of 2- year, 3-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>year, and 4-year health adminstrationcolledges in Korea. Journal of Korea Health</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>Pplicy and mabagement, 23(3), 224-232.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>Johnson, R. K. (1989). The second language curriculum. Cambridge: Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>Kaufman, R. A. (1983). Needs assessment in fundamental curriculum</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>decisions. Alexandria, VA: Association for Supervision and Curriculum</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>Development.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>Kaveh, F., &amp; Karimnia, A. (2015) Translation Studies Program Evaluation at Master’s</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>Level in Iran: A Study on Islamic Azad University Curriculum Design.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>KhazaeeFarid, A., &amp;Khoshsaligheh, M. (2010). Insights from EMT for Translator</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>Training in Iran. An Iranian Journal of TESL, Literature and Translation Studies, 1</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>(1). 135–152.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>Molanazar, H., &amp;Kamyab, S. (2015). Political and journalistic translation courses and the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>market demand in Iran. European Online Journal of Natural and Social Sciences,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>4(2), 285.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>Nasrollahi Shahri, N., &amp; Barzakhi Farimani, Z. (2017). A Needs-analysis Study of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>Translation Studies Curriculum offered at Master’s level in Iranian Universities.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>Research in English language pedagogy, 4(1), 26-40.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>بررسی برنامة درسی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه های برجستة آسیا 253</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R59">
			<label>59</label>
			<element-citation>Notre Dame University Louaize. (2017). Available at http://www.ndu.edu.lb</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R60">
			<label>60</label>
			<element-citation>Pawilen, G. T., &amp; Sumida, M. (2005). A comparative study of the elementary science</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R61">
			<label>61</label>
			<element-citation>curriculum of Philippines and Japan. Ehime University Faculty of Education Bulletin,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R62">
			<label>62</label>
			<element-citation>52(1), 167-180.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R63">
			<label>63</label>
			<element-citation>Rahimy, R. (2010). An evaluation of the effectiveness of the curricula for translation</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R64">
			<label>64</label>
			<element-citation>programs at the undergraduate and the graduate levels in Iran: Problems and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R65">
			<label>65</label>
			<element-citation>suggestions. Educational Planing. 19(3), 20-35.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R66">
			<label>66</label>
			<element-citation>Richards, J. C. (2001). Curriculum development in language teaching. Ernst</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R67">
			<label>67</label>
			<element-citation>KlettSprachen.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R68">
			<label>68</label>
			<element-citation>Shahri, N. N., Fatemi, A. H., Khoshsaligheh, M., &amp; Farimani, Z. B. (2016). A Didactic</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R69">
			<label>69</label>
			<element-citation>Approach to Curriculum Renewal on the Basis of Market Demands: A Grounded</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R70">
			<label>70</label>
			<element-citation>Theory Study. International Journal of Curriculum and Instruction, 8(2), 97-116.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R71">
			<label>71</label>
			<element-citation>Translation Education Research Group of Japan Translation Association. (2012).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R72">
			<label>72</label>
			<element-citation>Comparison between BABEL university professional school of translation and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R73">
			<label>73</label>
			<element-citation>universities with similar degree programs in translation. 1-18. Retrieved from</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R74">
			<label>74</label>
			<element-citation>www.babel.edu/pdf/naiyou-e.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R75">
			<label>75</label>
			<element-citation>Tyler, R. (1957). The curriculum then and now. The Elementry School Journal, 57(7),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R76">
			<label>76</label>
			<element-citation>University Sains Malaysia. (2017). https://humanities.usm.my/index.php/postgraduateh/</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R77">
			<label>77</label>
			<element-citation>master-of-arts-translation-studies</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R78">
			<label>78</label>
			<element-citation>Yasar, G. Y., &amp; Boutsioli, Z. (2011). Comparison of Health management program in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R79">
			<label>79</label>
			<element-citation>Turky and Greece. Health Science Journal, 5(4), 320-334._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R80">
			<label>80</label>
			<element-citation>منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R81">
			<label>81</label>
			<element-citation>حاجی حیدری، س .، جعفری، پ .، و آراسته، ح . ر. ( 1394 ). مقایسه رسالت ها و اهداف دوره های</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R82">
			<label>82</label>
			<element-citation>.(4) دکتری تخصصی در ایران و برخی از دانشگاه های جهان. فصلنامه انجمن آموزش عالی ایران، 7</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R83">
			<label>83</label>
			<element-citation>حسابی، ا. ( 1392 ). بررسی تطبیقی برنامه درسی رشته مترجمی در مقطع کارشناس ی ارشد دانشگاه</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R84">
			<label>84</label>
			<element-citation>.61-86 ،( اصفهان با تعدادی از دانشگا ههای غرب. فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه، ( 3</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R85">
			<label>85</label>
			<element-citation>.75-82 ،( حیدریان، س. ح. ( 1382 ). کارشناسی ارشد مترجمی: حرف های ناگفته. مطالعات ترجمه، ( 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R86">
			<label>86</label>
			<element-citation>.65-68 . خزاعی فرید، ع. ( 1380 ). نگاهی به برنامه دوره کارشناسی ارشد مترجمی. مترجم، 35</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R87">
			<label>87</label>
			<element-citation>خوش سلیقه، م . ( 1393 ). توانش های هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی . فصلنامه مطالعات</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R88">
			<label>88</label>
			<element-citation>.113-143 ،(3) زبان و ترجمه. 47</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R89">
			<label>89</label>
			<element-citation>.83-88 ،( ضیا حسینی، س. م. ( 1382 ). تربیت مترجم. مطالعات ترجمه، ( 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R90">
			<label>90</label>
			<element-citation>طبیبی، س. ج، حاجوی، ا.، و کلانکش، ل. ر. ( 1380 )، بررسی تطبیقی برنام هدرسی دوره</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R91">
			<label>91</label>
			<element-citation>کارشناسی ارشد مدرک پزشکی در چند کشور منتخب و ارائه الگوی مناسب برای ایران . مدیریت و</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R92">
			<label>92</label>
			<element-citation>.18-5،(10-11) اطلاع رسانی پزشکی، 4</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R93">
			<label>93</label>
			<element-citation>گروه علوم انسانی کمیته تخصصی ز بان های خارجی . ( 1378 ). مشخصات کلی، برنامه و سرفصل</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R94">
			<label>94</label>
			<element-citation>دروس دوره کارشناس یارشد مترجمی زبان انگلیسی، مصوب سیصد و چهارمین جلسه شورای عالی</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R95">
			<label>95</label>
			<element-citation>برنامه ریزی وزارت فرهنگ و آموزش عالی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R96">
			<label>96</label>
			<element-citation>.7-26 ،( ملانظر، ح. ( 1382 ). وضعیت کنونی آموزش ترجمه در ایران. مطالعات ترجمه، ( 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R97">
			<label>97</label>
			<element-citation>میرعمادی، س . ع. ( 1382 ). تاًملی در برنامه مترجمی دانشگاه ها و راهکاری برای حل مشکل . مطالعات</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R98">
			<label>98</label>
			<element-citation>.53-64 ،( ترجمه، ( 2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R99">
			<label>99</label>
			<element-citation>American University of Sharjah. (2017). Available at http://www.Sharjah.ac.ae</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R100">
			<label>100</label>
			<element-citation>252 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R101">
			<label>101</label>
			<element-citation>Ankara Resource Center Report. (2007). What is curriculum? Retrieved from</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R102">
			<label>102</label>
			<element-citation>http://turkey.usembassy. Gov/curriculum_development.htm.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R103">
			<label>103</label>
			<element-citation>Birjandi, P., &amp;Nosratinia, M. (2009). The qualitative program evaluation of the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R104">
			<label>104</label>
			<element-citation>postgraduate English translation major in Iran. The Journal of Modern Thought in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R105">
			<label>105</label>
			<element-citation>Education, 4(2), 37-58.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R106">
			<label>106</label>
			<element-citation>Bogazici University. (2017). Available at http://www.boun.ed.tr</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R107">
			<label>107</label>
			<element-citation>Cannon, R., &amp;Newble, D. (2013). A handbook for teachers in universities and colleges.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R108">
			<label>108</label>
			<element-citation>London, England: Kogan Page.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R109">
			<label>109</label>
			<element-citation>Chinese University of Hong Kong. (2017). Available at</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R110">
			<label>110</label>
			<element-citation>http://www.traserver.tra.cuhk.edu.hk</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R111">
			<label>111</label>
			<element-citation>Chulalongkorn University. (2017). Available at http://www.arts.chula.ac.th</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R112">
			<label>112</label>
			<element-citation>EwhaWomans University. (2017). Available at http://www.Cms.ewha.ac.kr/user/</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R113">
			<label>113</label>
			<element-citation>Ferdowsi University of Mashhad. (2017). Available at http://www.engdept.um.ac.ir</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R114">
			<label>114</label>
			<element-citation>Granger S. (2003). The corpus approach: A common way forward for Contrastive</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R115">
			<label>115</label>
			<element-citation>Linguistics and Translation Studies. In S. Granger, J. Lerot, &amp; S. Petch-Tyso (Eds.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R116">
			<label>116</label>
			<element-citation>Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies (pp. 17-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R117">
			<label>117</label>
			<element-citation>29). Amsterdam &amp; Atlanta: Rodopi.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R118">
			<label>118</label>
			<element-citation>Hwang, C. I., &amp; Hwang, J. H. (2013). A comparison on major curriculum of 2- year, 3-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R119">
			<label>119</label>
			<element-citation>year, and 4-year health adminstrationcolledges in Korea. Journal of Korea Health</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R120">
			<label>120</label>
			<element-citation>Pplicy and mabagement, 23(3), 224-232.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R121">
			<label>121</label>
			<element-citation>Johnson, R. K. (1989). The second language curriculum. Cambridge: Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R122">
			<label>122</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R123">
			<label>123</label>
			<element-citation>Kaufman, R. A. (1983). Needs assessment in fundamental curriculum</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R124">
			<label>124</label>
			<element-citation>decisions. Alexandria, VA: Association for Supervision and Curriculum</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R125">
			<label>125</label>
			<element-citation>Development.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R126">
			<label>126</label>
			<element-citation>Kaveh, F., &amp; Karimnia, A. (2015) Translation Studies Program Evaluation at Master’s</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R127">
			<label>127</label>
			<element-citation>Level in Iran: A Study on Islamic Azad University Curriculum Design.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R128">
			<label>128</label>
			<element-citation>KhazaeeFarid, A., &amp;Khoshsaligheh, M. (2010). Insights from EMT for Translator</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R129">
			<label>129</label>
			<element-citation>Training in Iran. An Iranian Journal of TESL, Literature and Translation Studies, 1</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R130">
			<label>130</label>
			<element-citation>(1). 135–152.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R131">
			<label>131</label>
			<element-citation>Molanazar, H., &amp;Kamyab, S. (2015). Political and journalistic translation courses and the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R132">
			<label>132</label>
			<element-citation>market demand in Iran. European Online Journal of Natural and Social Sciences,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R133">
			<label>133</label>
			<element-citation>4(2), 285.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R134">
			<label>134</label>
			<element-citation>Nasrollahi Shahri, N., &amp; Barzakhi Farimani, Z. (2017). A Needs-analysis Study of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R135">
			<label>135</label>
			<element-citation>Translation Studies Curriculum offered at Master’s level in Iranian Universities.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R136">
			<label>136</label>
			<element-citation>Research in English language pedagogy, 4(1), 26-40.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R137">
			<label>137</label>
			<element-citation>بررسی برنامة درسی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه های برجستة آسیا 253</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R138">
			<label>138</label>
			<element-citation>Notre Dame University Louaize. (2017). Available at http://www.ndu.edu.lb</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R139">
			<label>139</label>
			<element-citation>Pawilen, G. T., &amp; Sumida, M. (2005). A comparative study of the elementary science</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R140">
			<label>140</label>
			<element-citation>curriculum of Philippines and Japan. Ehime University Faculty of Education Bulletin,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R141">
			<label>141</label>
			<element-citation>52(1), 167-180.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R142">
			<label>142</label>
			<element-citation>Rahimy, R. (2010). An evaluation of the effectiveness of the curricula for translation</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R143">
			<label>143</label>
			<element-citation>programs at the undergraduate and the graduate levels in Iran: Problems and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R144">
			<label>144</label>
			<element-citation>suggestions. Educational Planing. 19(3), 20-35.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R145">
			<label>145</label>
			<element-citation>Richards, J. C. (2001). Curriculum development in language teaching. Ernst</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R146">
			<label>146</label>
			<element-citation>KlettSprachen.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R147">
			<label>147</label>
			<element-citation>Shahri, N. N., Fatemi, A. H., Khoshsaligheh, M., &amp; Farimani, Z. B. (2016). A Didactic</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R148">
			<label>148</label>
			<element-citation>Approach to Curriculum Renewal on the Basis of Market Demands: A Grounded</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R149">
			<label>149</label>
			<element-citation>Theory Study. International Journal of Curriculum and Instruction, 8(2), 97-116.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R150">
			<label>150</label>
			<element-citation>Translation Education Research Group of Japan Translation Association. (2012).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R151">
			<label>151</label>
			<element-citation>Comparison between BABEL university professional school of translation and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R152">
			<label>152</label>
			<element-citation>universities with similar degree programs in translation. 1-18. Retrieved from</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R153">
			<label>153</label>
			<element-citation>www.babel.edu/pdf/naiyou-e.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R154">
			<label>154</label>
			<element-citation>Tyler, R. (1957). The curriculum then and now. The Elementry School Journal, 57(7),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R155">
			<label>155</label>
			<element-citation>University Sains Malaysia. (2017). https://humanities.usm.my/index.php/postgraduateh/</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R156">
			<label>156</label>
			<element-citation>master-of-arts-translation-studies</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R157">
			<label>157</label>
			<element-citation>Yasar, G. Y., &amp; Boutsioli, Z. (2011). Comparison of Health management program in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R158">
			<label>158</label>
			<element-citation>Turky and Greece. Health Science Journal, 5(4), 320-334.</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2019.257765.510</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70895_19354503b3a505940e92bf60c78ebb83.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>بررسی تداخل زبانی-فرهنگی در کاربرد پایدارهای مقایسه‌ای</article-title>
			        <subtitle>بررسی تداخل زبانی-فرهنگی در کاربرد پایدارهای مقایسه‌ای</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>ابراهیم شریفی</surname>
			            <given-names>شلیر</given-names>
			          </name>
					  <aff>گروه زبان روسی، دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه تهران، تهران، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2">
			          <name>
			            <surname>ولی پور</surname>
			            <given-names>علیرضا</given-names>
			          </name>
					  <aff>دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه تهران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>255</fpage>
			      <lpage>268</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>12</day>
			          <month>05</month>
			          <year>2018</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>30</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2019</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70895.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70895.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>چکیده توجه به‌فرهنگ محور بودن زبان، یکی از نکات کلیدی در آموزش زبان خارجی است. نقش زبان در انتقال فرهنگ آنچنان آشکارست که هیچ زبانی بدون فرهنگ، نمی‌تواند پایدار باشد. زبان و فرهنگ به‌هم وابسته‌اند و توانایی هر زبان‌آموز در یادگیری زبان، به‌سطح آگاهی و تسلط وی بر فرهنگ وابسته است. بی‌توجهی به‌فاکتورهای فرهنگی زبان، بروز خطای زبان‌شناختی را درپی دارد. پایدارهای مقایسه‌ای لایه‌ای پرکاربرد در سطح اصطلاحات و تعبیرات زبان‌اند و آینۀ تمام‌نمای اندیشه‌ورزی و شناخت گویشوران زبان و رمزینه‌های فرهنگی‌اند. بی‌توجهی به‌این لایۀ زایا و پرکاربرد زبانی و رمزینه‌های فرهنگی تعریف‌شده در آن‌ها باعث ایجاد تداخل زبانی- فرهنگی خواهد شد. در این مقاله سعی شده است با استفاده از روش مقایسه‌ای- تحلیلی و طراحی یک آزمون، میزان آشنایی دانشجویان ایرانی رشتۀ زبان روسی را در شناخت این واحدهای زبانی و تسلط بر آن‌ها بررسی و بر اساس نتایج به‌دست آمده، راهکارهایی ارائه شود.  کلیدواژه: زبانشناسی فرهنگی، تداخل زبانی- فرهنگی، رمزینۀ فرهنگی، پایدار مقایسه‌ای، معیار- نماد، زبان فارسی، زبان روسی</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>زبانشناسی فرهنگی</kwd>
						<kwd>تداخل زبانی- فرهنگی</kwd>
						<kwd>رمزینۀ فرهنگی</kwd>
						<kwd>پایدار مقایسه‌ای</kwd>
						<kwd>معیار-نماد</kwd>
						<kwd>زبان فارسی</kwd>
						<kwd>زبان روسی</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>ابراهیم شریفی، شلیر، بررسی جنب ههای فرهنگی مقایسات پایدار در زبانهای روسی و فارس ی: با</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>. محوریت انسان، پایاننامة دکتری، دانشگاه تهران، 1395</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>. ذوالفقاری، حسن، فرهنگ بزرگ ضرب المث لهای فارسی، تهران: نشر علم، 1392</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>языка: учебное пособие, М.: Флинта, Наука, 2010.-224С.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>Бердичевский А. Л., Гиниатуллин И. А., Лысакова И. П., Пассов Е. И. Методика</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>межкультурного образования средствами русского языка как иностранного :</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>кн. для преподавателя / под ред. проф. А. Л. Бердичевского. М. : Русский язык,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография, М.: РУДН,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>1997. 331 с.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>коммуникации: Учебник для вузов /Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>ДАНА, 2003. - 352 с.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>Красных В. В.Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2001, с. 232.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>Лингвистический энциклопедический словарь[Электронный ресурс]: коллектив</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>авторов; гл. ред. В. Н. Ярцева , 1990.- URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Большой словарь русских народных сравнений/ под</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>общей редакцией В.М. Мокиенко, М.: ЗАО« ОЛМА Медиа Групп», 2008. 800с.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>Огольцев В.М., Словарь устойчивых сравнений русского языка (синонимо-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>антономический), М.: ООО«Русские словари»: «ООО Издательство Астрель»:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>ООО«Издательство АСТ», 2001. 800с.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>Полуяхтова С.В. Феномен интерференция в иноязычной профессиональной</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>межкультурной коммуникации// Педагогическое образование в России. Вып.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>№ 1. 2012. С. 108-111.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>بررسی تداخل زبانی- فرهنگی در کاربرد پایدارهای مقایس های 267</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>Ройзензон Л.И., Ройзензон С.И. Некоторые соображения о сравнительном</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>изучении фразеологии (на материале устойчивых компаративных оборотов</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>восточных языков) // Вопросы фразеологии и грамматического строя языков.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>Ташкент, 1967. С. 110- 114.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>Тимачев П.В. Лингвокультурная интерференция как коммуникативная помеха: на</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>материале английского языка . Автореф. дисс. ... кан. филол. наук. Волгоград,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>Шаховский В. И. Литературный интекст как ключ к культурной памяти</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>российского социума (на материале публикаций А. Минина) // Политическая</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>лингвистика. Екатеринбург. 2008. Вып. 2 (25). С. 115-125._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>ابراهیم شریفی، شلیر، بررسی جنب ههای فرهنگی مقایسات پایدار در زبانهای روسی و فارس ی: با</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>. محوریت انسان، پایاننامة دکتری، دانشگاه تهران، 1395</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>. ذوالفقاری، حسن، فرهنگ بزرگ ضرب المث لهای فارسی، تهران: نشر علم، 1392</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>языка: учебное пособие, М.: Флинта, Наука, 2010.-224С.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>Бердичевский А. Л., Гиниатуллин И. А., Лысакова И. П., Пассов Е. И. Методика</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>межкультурного образования средствами русского языка как иностранного :</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>кн. для преподавателя / под ред. проф. А. Л. Бердичевского. М. : Русский язык,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография, М.: РУДН,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>1997. 331 с.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>коммуникации: Учебник для вузов /Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>ДАНА, 2003. - 352 с.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>Красных В. В.Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2001, с. 232.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>Лингвистический энциклопедический словарь[Электронный ресурс]: коллектив</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>авторов; гл. ред. В. Н. Ярцева , 1990.- URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Большой словарь русских народных сравнений/ под</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>общей редакцией В.М. Мокиенко, М.: ЗАО« ОЛМА Медиа Групп», 2008. 800с.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>Огольцев В.М., Словарь устойчивых сравнений русского языка (синонимо-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>антономический), М.: ООО«Русские словари»: «ООО Издательство Астрель»:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>ООО«Издательство АСТ», 2001. 800с.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>Полуяхтова С.В. Феномен интерференция в иноязычной профессиональной</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R59">
			<label>59</label>
			<element-citation>межкультурной коммуникации// Педагогическое образование в России. Вып.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R60">
			<label>60</label>
			<element-citation>№ 1. 2012. С. 108-111.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R61">
			<label>61</label>
			<element-citation>بررسی تداخل زبانی- فرهنگی در کاربرد پایدارهای مقایس های 267</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R62">
			<label>62</label>
			<element-citation>Ройзензон Л.И., Ройзензон С.И. Некоторые соображения о сравнительном</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R63">
			<label>63</label>
			<element-citation>изучении фразеологии (на материале устойчивых компаративных оборотов</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R64">
			<label>64</label>
			<element-citation>восточных языков) // Вопросы фразеологии и грамматического строя языков.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R65">
			<label>65</label>
			<element-citation>Ташкент, 1967. С. 110- 114.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R66">
			<label>66</label>
			<element-citation>Тимачев П.В. Лингвокультурная интерференция как коммуникативная помеха: на</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R67">
			<label>67</label>
			<element-citation>материале английского языка . Автореф. дисс. ... кан. филол. наук. Волгоград,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R68">
			<label>68</label>
			<element-citation>Шаховский В. И. Литературный интекст как ключ к культурной памяти</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R69">
			<label>69</label>
			<element-citation>российского социума (на материале публикаций А. Минина) // Политическая</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R70">
			<label>70</label>
			<element-citation>лингвистика. Екатеринбург. 2008. Вып. 2 (25). С. 115-125.</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2019.254969.490</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70896_b3d8239fcf4e84c908fed6c9feab6fdc.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>عملگرهای ناقص ساز در زبان فارسی: رویکردی شناختی</article-title>
			        <subtitle>عملگرهای ناقص ساز در زبان فارسی: رویکردی شناختی</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>ویسی حصار</surname>
			            <given-names>رحمان</given-names>
			          </name>
					  <aff>گروه زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه کردستان، سنندج، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2">
			          <name>
			            <surname>سلیمانی</surname>
			            <given-names>حبیب</given-names>
			          </name>
					  <aff>گروه زبان انگلیسی، دانشگاه کردستان، سنندج، ایرانی</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>269</fpage>
			      <lpage>298</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>24</day>
			          <month>03</month>
			          <year>2018</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>02</day>
			          <month>02</month>
			          <year>2019</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70896.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70896.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>جستار حاضر به واکاوی افعال ایستا و عملگرهای ناقصساز در زبان فارسی از منظری شناختی میپردازد. در این راستا نمودهای واژگانی بر حسب معیارهای تقید زمانی و (نا)همگونی ساختاری مورد ارزیابی قرار میگیرند. در نتیجه محمولهای ناقص به صورت افعالی تبیین میشوند که تقید زمانی نداشته و فاقد ناهمگونی ساختاری میباشند؛ اما افعال کامل به صورت افعالی مقید و ناهمگون توصیف میگردند. در ادامه سه عملگر مهم و پربسامد استمراری، عادتی و زمان دستوری مورد بررسی قرار گرفته و تعامل معناشناختی آنها با نمودهای واژگانی تحلیل میگردد. نتایج نشان میدهد که کارکرد اصلی این سه عملگر در راستای ناقصسازی افعال کامل میباشد. برای مثال عملگر استمراری مرزهای بیرونی رخدادهای کامل را حذف کرده و بر مرزهای میانی تمرکز میکند؛ این در حالی است که عملگر عادتی هم مرزهای بیرونی و هم مرزهای درونی افعال کامل را از کانون توجه زبانمند خارج میسازد. همچنین نشان خواهیم داد که عملگر ناقص ساز استمراری در ترکیب با افعال تحققی/فعالیتی، دستاوردی و لمحه ای به ترتیب تفاسیر استمراری، آغازی و تکراری را تولید میکند.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>فعل ایستا</kwd>
						<kwd>عملگر ناقص ساز</kwd>
						<kwd>زبان فارسی</kwd>
						<kwd>زمان حال</kwd>
						<kwd>می</kwd>
						<kwd>داشتن</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>-4 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>انوری، حسن و احمدی گیوی، حسن. ( 1385 ). دستور زبان فارسی. تهران: انتشارات فاطمی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>ناتل خانلری، پرویز. ( 1352 ) . دستور زبان فارسی. تهران: انتشارت بنیاد فرهنگ ایران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>چراغی، زهرا و کریمی دوستان، غلامحسین . ( 1392 ). طبقه بندی افعال زبان فارسی بر اساس ساخت</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>.60- رویدادی و نمودی. پژوهش های زبانی. 41</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>.92- رضایی، والی. ( 1391 ). نمود استمراری در فارسی معاصر. فنون ادبی. 79</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>دستلان، مرتضی؛ محمدابراهیمی، زینب؛ مهدی بیرقدار، راضیه و روشن، بلقیس . ( 1393 ). نمود در زبان</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>- فارسی؛ نگاهی نو برپایه رویکرد شناختی بسط استعاری و مؤلفه های نمودی. جستارهای زبان ی. 1</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>.110- نغزگوی کهن، مهرداد. ( 1389 ). افعال معین و نمایش نمود در زبان فارسی. ادب پژوهی. 93</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>عملگرهای ناقص ساز در زبان فارسی: رویکردی شناختی 297</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>Binnick, R. (1991). Time and the Verb: A Guide to Tense and Aspect. New York and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>Carlson, L. (1981). Aspect and Quantification. In: P. J. Tedeschi and A. Zaenen, Syntax</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>and Semantics 14; Tense and Aspect (pp. 31-64). New York: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>Comrie, B. (1976). Aspect. New York and Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>Comrie, B. (1985). Tense. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>Cortés-Rodriguez, F. (2014). Aspectual features in Role and Reference Grammar: A</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>layered proposal. Revista Espanola de Lingüistica Aplicada. 23-53.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>Croft, W. (2012). Verb: Aspect and Causal Structure. New York: Oxford University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>Davari, S and Naghzguy-Kohan. (2017). The Grammaticalization of Progressive Aspect</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>in Persian. In; K. Hengeveld, H. Narrog, and H. Olbertz: The Grammaticalization of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>Tense, Aspect, Modality and Evidentiality: A Functional Perspective (163-190).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>Berlin and Boston: Walter De Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>Declerck, R. (2006).The Grammar of the English Tense System: A Comprehensive</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>Analysis. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>De Swart, H. (1998). Aspect Shift and Coercion. Natural Language &amp; Linguistic Theory,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>De Swart, H. (2002). Tense, aspect and coercion in a cross-linguistic perspective.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>Proceedings of the Berkeley Formal Grammar conference University of California.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>Edit, Berkeley Miriam Butt and Tracy Holloway King. CSLI Publications.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>Frawley, W. (1999). Linguistic Semantics. New York and London: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>Givon, T. (2001). Syntax: An Introduction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>Publishing Company.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>Hoepelman, J. and Rohrer, C. (1980). On the Mass Count Distinction and the French</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>Imparafait and Passe Simple. In: C. Rohrer, Time, Tense, and Aspect (629-645).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>Tuebingen: Niemeyer.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>Jackendoff, R. (1997). The architecture of the language faculty. Cambridge, MA: MIT</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>Klein, W. (1999). Time in Language. London and New York: Rutledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>Langacker, R. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar: Theoretical prerequisites</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>(1). California: Stanford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>Langacker, R. W. (2008). Cognitive Grammar: A basic Introduction. Oxford New York:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>Langacker, R. W. (2009). Investigations in Cognitive Grammar. Berlin and New York:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>Mouton de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>298 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>Langacker, R. W. (2011). The English present: Temporal Coincidence vs. Epistemic</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>Immediacy. In A. Patard, &amp; F. Brisard, Cognitive Approaches to Tense, Aspect, and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>Epistemic Modality (pp. 45-86). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>Publishing Company.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>Leech, G. (1970). Towards a semantic description of English. Bloomington: Indian</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>Leech, G. (2004). Meaning and the English Verb. London and New York: Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>Michaelis, L. (2004). Type shifting in construction grammar: An integrated approach to</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>aspectual coercion. Journal of Cognitive Linguistics. 1-67.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>Michaelis, L. (2011). Stative by construction. Linguistics. 1359-1399.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>Moens, M. &amp; Steedman, M. (1988). Temporal Ontology and Temporal Reference.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>Computational Linguistics 14(2). 15–28.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>Mourelatos, A. (1978). Events, Processes, and States. Linguistics and Philosophy. 415-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>Pustejovsky, J. (1995). The generative lexicon. Cambridge University Press, Cambridge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R59">
			<label>59</label>
			<element-citation>Radden, G., &amp; Dirven, R. (2007).Cognitive English Grammar. Amsterdam /</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R60">
			<label>60</label>
			<element-citation>Philadelphia: John Benjamins Publishing Company</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R61">
			<label>61</label>
			<element-citation>Reichenbach, H. (1947). Elements of Symbolic Logic. New York: The Macmillan</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R62">
			<label>62</label>
			<element-citation>Smith, C. S. (1997). The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R63">
			<label>63</label>
			<element-citation>Vendler, Z. (1967). Linguistics in Philosophy. Ithaca and London: Cornell University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R64">
			<label>64</label>
			<element-citation>Verkuyl, H. J. (1993). A Theory of Aspectuality: The Interaction Between Temporal and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R65">
			<label>65</label>
			<element-citation>Atemproal Structure. New York and Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R66">
			<label>66</label>
			<element-citation>Verkuyl, H. J. (1972). On the Compositional Nature of the Aspect. Springer-Science and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R67">
			<label>67</label>
			<element-citation>Business Media.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R68">
			<label>68</label>
			<element-citation>Verkuyl, H. J. (2005). Aspectual Composition: Surveying the Ingredients. In H. Verkuyl;</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R69">
			<label>69</label>
			<element-citation>H. De-Swart and A. Van-Houtin, Perspectives on Aspects (PP: 19-41). Springer.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R70">
			<label>70</label>
			<element-citation>Xiao, R. &amp; McEnery, T. (2004). Aspect in Mandarin Chinese: A corpus-based study.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R71">
			<label>71</label>
			<element-citation>Amsterdam: John Benjamin._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R72">
			<label>72</label>
			<element-citation>-4 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R73">
			<label>73</label>
			<element-citation>انوری، حسن و احمدی گیوی، حسن. ( 1385 ). دستور زبان فارسی. تهران: انتشارات فاطمی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R74">
			<label>74</label>
			<element-citation>ناتل خانلری، پرویز. ( 1352 ) . دستور زبان فارسی. تهران: انتشارت بنیاد فرهنگ ایران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R75">
			<label>75</label>
			<element-citation>چراغی، زهرا و کریمی دوستان، غلامحسین . ( 1392 ). طبقه بندی افعال زبان فارسی بر اساس ساخت</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R76">
			<label>76</label>
			<element-citation>.60- رویدادی و نمودی. پژوهش های زبانی. 41</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R77">
			<label>77</label>
			<element-citation>.92- رضایی، والی. ( 1391 ). نمود استمراری در فارسی معاصر. فنون ادبی. 79</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R78">
			<label>78</label>
			<element-citation>دستلان، مرتضی؛ محمدابراهیمی، زینب؛ مهدی بیرقدار، راضیه و روشن، بلقیس . ( 1393 ). نمود در زبان</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R79">
			<label>79</label>
			<element-citation>- فارسی؛ نگاهی نو برپایه رویکرد شناختی بسط استعاری و مؤلفه های نمودی. جستارهای زبان ی. 1</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R80">
			<label>80</label>
			<element-citation>.110- نغزگوی کهن، مهرداد. ( 1389 ). افعال معین و نمایش نمود در زبان فارسی. ادب پژوهی. 93</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R81">
			<label>81</label>
			<element-citation>عملگرهای ناقص ساز در زبان فارسی: رویکردی شناختی 297</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R82">
			<label>82</label>
			<element-citation>Binnick, R. (1991). Time and the Verb: A Guide to Tense and Aspect. New York and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R83">
			<label>83</label>
			<element-citation>Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R84">
			<label>84</label>
			<element-citation>Carlson, L. (1981). Aspect and Quantification. In: P. J. Tedeschi and A. Zaenen, Syntax</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R85">
			<label>85</label>
			<element-citation>and Semantics 14; Tense and Aspect (pp. 31-64). New York: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R86">
			<label>86</label>
			<element-citation>Comrie, B. (1976). Aspect. New York and Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R87">
			<label>87</label>
			<element-citation>Comrie, B. (1985). Tense. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R88">
			<label>88</label>
			<element-citation>Cortés-Rodriguez, F. (2014). Aspectual features in Role and Reference Grammar: A</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R89">
			<label>89</label>
			<element-citation>layered proposal. Revista Espanola de Lingüistica Aplicada. 23-53.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R90">
			<label>90</label>
			<element-citation>Croft, W. (2012). Verb: Aspect and Causal Structure. New York: Oxford University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R91">
			<label>91</label>
			<element-citation>Davari, S and Naghzguy-Kohan. (2017). The Grammaticalization of Progressive Aspect</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R92">
			<label>92</label>
			<element-citation>in Persian. In; K. Hengeveld, H. Narrog, and H. Olbertz: The Grammaticalization of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R93">
			<label>93</label>
			<element-citation>Tense, Aspect, Modality and Evidentiality: A Functional Perspective (163-190).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R94">
			<label>94</label>
			<element-citation>Berlin and Boston: Walter De Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R95">
			<label>95</label>
			<element-citation>Declerck, R. (2006).The Grammar of the English Tense System: A Comprehensive</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R96">
			<label>96</label>
			<element-citation>Analysis. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R97">
			<label>97</label>
			<element-citation>De Swart, H. (1998). Aspect Shift and Coercion. Natural Language &amp; Linguistic Theory,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R98">
			<label>98</label>
			<element-citation>De Swart, H. (2002). Tense, aspect and coercion in a cross-linguistic perspective.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R99">
			<label>99</label>
			<element-citation>Proceedings of the Berkeley Formal Grammar conference University of California.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R100">
			<label>100</label>
			<element-citation>Edit, Berkeley Miriam Butt and Tracy Holloway King. CSLI Publications.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R101">
			<label>101</label>
			<element-citation>Frawley, W. (1999). Linguistic Semantics. New York and London: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R102">
			<label>102</label>
			<element-citation>Givon, T. (2001). Syntax: An Introduction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R103">
			<label>103</label>
			<element-citation>Publishing Company.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R104">
			<label>104</label>
			<element-citation>Hoepelman, J. and Rohrer, C. (1980). On the Mass Count Distinction and the French</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R105">
			<label>105</label>
			<element-citation>Imparafait and Passe Simple. In: C. Rohrer, Time, Tense, and Aspect (629-645).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R106">
			<label>106</label>
			<element-citation>Tuebingen: Niemeyer.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R107">
			<label>107</label>
			<element-citation>Jackendoff, R. (1997). The architecture of the language faculty. Cambridge, MA: MIT</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R108">
			<label>108</label>
			<element-citation>Klein, W. (1999). Time in Language. London and New York: Rutledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R109">
			<label>109</label>
			<element-citation>Langacker, R. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar: Theoretical prerequisites</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R110">
			<label>110</label>
			<element-citation>(1). California: Stanford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R111">
			<label>111</label>
			<element-citation>Langacker, R. W. (2008). Cognitive Grammar: A basic Introduction. Oxford New York:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R112">
			<label>112</label>
			<element-citation>Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R113">
			<label>113</label>
			<element-citation>Langacker, R. W. (2009). Investigations in Cognitive Grammar. Berlin and New York:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R114">
			<label>114</label>
			<element-citation>Mouton de Gruyter.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R115">
			<label>115</label>
			<element-citation>298 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R116">
			<label>116</label>
			<element-citation>Langacker, R. W. (2011). The English present: Temporal Coincidence vs. Epistemic</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R117">
			<label>117</label>
			<element-citation>Immediacy. In A. Patard, &amp; F. Brisard, Cognitive Approaches to Tense, Aspect, and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R118">
			<label>118</label>
			<element-citation>Epistemic Modality (pp. 45-86). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R119">
			<label>119</label>
			<element-citation>Publishing Company.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R120">
			<label>120</label>
			<element-citation>Leech, G. (1970). Towards a semantic description of English. Bloomington: Indian</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R121">
			<label>121</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R122">
			<label>122</label>
			<element-citation>Leech, G. (2004). Meaning and the English Verb. London and New York: Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R123">
			<label>123</label>
			<element-citation>Michaelis, L. (2004). Type shifting in construction grammar: An integrated approach to</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R124">
			<label>124</label>
			<element-citation>aspectual coercion. Journal of Cognitive Linguistics. 1-67.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R125">
			<label>125</label>
			<element-citation>Michaelis, L. (2011). Stative by construction. Linguistics. 1359-1399.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R126">
			<label>126</label>
			<element-citation>Moens, M. &amp; Steedman, M. (1988). Temporal Ontology and Temporal Reference.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R127">
			<label>127</label>
			<element-citation>Computational Linguistics 14(2). 15–28.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R128">
			<label>128</label>
			<element-citation>Mourelatos, A. (1978). Events, Processes, and States. Linguistics and Philosophy. 415-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R129">
			<label>129</label>
			<element-citation>Pustejovsky, J. (1995). The generative lexicon. Cambridge University Press, Cambridge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R130">
			<label>130</label>
			<element-citation>Radden, G., &amp; Dirven, R. (2007).Cognitive English Grammar. Amsterdam /</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R131">
			<label>131</label>
			<element-citation>Philadelphia: John Benjamins Publishing Company</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R132">
			<label>132</label>
			<element-citation>Reichenbach, H. (1947). Elements of Symbolic Logic. New York: The Macmillan</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R133">
			<label>133</label>
			<element-citation>Smith, C. S. (1997). The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R134">
			<label>134</label>
			<element-citation>Vendler, Z. (1967). Linguistics in Philosophy. Ithaca and London: Cornell University</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R135">
			<label>135</label>
			<element-citation>Verkuyl, H. J. (1993). A Theory of Aspectuality: The Interaction Between Temporal and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R136">
			<label>136</label>
			<element-citation>Atemproal Structure. New York and Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R137">
			<label>137</label>
			<element-citation>Verkuyl, H. J. (1972). On the Compositional Nature of the Aspect. Springer-Science and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R138">
			<label>138</label>
			<element-citation>Business Media.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R139">
			<label>139</label>
			<element-citation>Verkuyl, H. J. (2005). Aspectual Composition: Surveying the Ingredients. In H. Verkuyl;</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R140">
			<label>140</label>
			<element-citation>H. De-Swart and A. Van-Houtin, Perspectives on Aspects (PP: 19-41). Springer.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R141">
			<label>141</label>
			<element-citation>Xiao, R. &amp; McEnery, T. (2004). Aspect in Mandarin Chinese: A corpus-based study.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R142">
			<label>142</label>
			<element-citation>Amsterdam: John Benjamin.</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="علمی پژوهشی(عادی)" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">پژوهشهای زبانشناختی</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">دانشگاه تهران</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2588-4123</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>دانشگاه تهران</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">145</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22059/jflr.2019.249595.452</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70897_b0732fa16df6000890037de41478c024.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
			          		<subject>علمی پژوهشی(عادی)</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>تاثیر آموزش راهبرد-محور و فرایند-محور بر راهبردهای نگارش خودتنظیم راهبردی در مهارت نگارش فراگیران زبان انگلیسی</article-title>
			        
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1">
			          <name>
			            <surname>یوسفی</surname>
			            <given-names>ولی اله</given-names>
			          </name>
					  <aff>گزوه زبان انگلیسی، دانشکده زبان و ادبیات، واحد علوم تخقیقات تهران، دانشگاه آزاد اسلامی، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>نعمتی</surname>
			            <given-names>مجید</given-names>
			          </name>
					  <aff>گروه زبان انگلیسی- دانشکده زبانهای خارجی- دانشگاه تهران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c3">
			          <name>
			            <surname>بیرجندی</surname>
			            <given-names>پرویز</given-names>
			          </name>
					  <aff>استاد تمام آموزش زبان انگلیسی، دانشکده‌ی زبان و ادبیات، واحد علوم تحقیقات، تهران، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c4">
			          <name>
			            <surname>یزدانی مقدم</surname>
			            <given-names>مسعود</given-names>
			          </name>
					  <aff>استادیار آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد گرمسار گرمسار، ایران</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>21</day>
			        <month>04</month>
			        <year>2019</year>
			      </pub-date>
			      <volume>9</volume>
			      <issue>1</issue>
			      <fpage>299</fpage>
			      <lpage>323</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>06</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2018</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>02</day>
			          <month>02</month>
			          <year>2019</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2019, دانشگاه تهران. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2019</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jflr.ut.ac.ir/article_70897.html">https://jflr.ut.ac.ir/article_70897.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>هدف تحقیق حاضر مقایسه‌ و بررسی میزان تاثیر روشهای آموزش نگارش راهبرد-محور و فرایند-محور بر راهبردهای نگارش خودتنظیم راهبردی در مهارت نگارش است. بدین منظور، 60 نفر فراگیر زبان انگلیسی در دو گروه 30 نفری با استفاده از آزمون بسندگی تافل انتخاب شدند. قبل از آموزش، تمامی فراگیران یک مقاله (پیش‌آزمون) در مورد نموداری نوشتند. سپس یک مربی راهبردهای نگارش خودتنظیم راهبردی را با روش نگارش راهبرد-محور به گروه آزمایش و فرایند-محور به گروه معیار طی شانزده جلسه آموزش داد. سرانجام، فراگیران همراه با یک پرسشنامه یک مقاله و پس ازدو هفته مقاله‌ی دیگری مانند پیش‌آزمون نوشتند. دو مربی با استفاده از معیار نمره‌ی آیلتس مقالات را ارزشیابی کردند. با استفاده از تجزیه و تحلیل واریانس مرکب (SPANOVA) مشخص شد که روش راهبرد-محور در استفاده از راهبردهای نگارش خودتنظیم راهبردی در نگارش مقاله موثرتر و از میان سه متغیر سن، جنسیت و سطح دانش، سن در ایجاد این اثر نقش مهم‌تری داشته است. بنابراین، آموزش راهبردهای نگارش با استفاده از روش راهبرد-محور باید بخشی از آموزش نگارش باشد.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>" راهبرد-محور"</kwd>
						<kwd>"فرایند-محور"</kwd>
						<kwd>"نگارش"</kwd>
						<kwd>"در"</kwd>
						<kwd>"زبان"</kwd>
						<kwd>"دوم"</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>-11 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>Abdollahzadeh, E. (2010). Undergraduate Persian EFL learners’ use of writing</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>strategies. Writing and Pedagogy, 2(1), 65–90.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>Ajideh, P, Leitner, G. &amp; Yazdi-Amirkhiz, S. Y. (2016). The Influence of Collaboration</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>on Individual Writing Quality: The Case of Iranian vs. Malaysian College Students.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>Journal of English Language Teaching and Learning, 17, 1-24.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>Amini Baghbadorani, E. &amp; Roohani, A. (2014). The impact of strategy-based instruction</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>on L2 learners' persuasive writing. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 98,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>235 – 241.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>Anderson, N. J. (2005). L2 learning strategies. In E. Hinkle (Ed.), Handbook of research</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>in second language teaching and learning. Mahwah: Lawrance Erlbaum Associates.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>Atai, M. R., &amp; Mazlum, F. (2012). English language teaching curriculum in Iran:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>Planning and practice. The Curriculum Journal, 21(2), 123–140.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>Bandura, A. (1986). Social foundations of thought and action: A socialcognitive theory.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>Baradaran, A. &amp; Sarfarazi, B. (2011). The impact of scaffolding on the Persian EFL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>learners' English academic writing. Australian Journal of Basic and Applied</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>Sciences, 5(12), 2265-2273.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>Brook-Hart, G. &amp; Jakeman, V. (2013). Cambridge English complete IELTS. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>Cambridge university Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>Chamot, A. U., Bamhardt, S., El-Dinary, P. B., &amp; Robbins, J. (1999). The learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>strategies handbook. White Plains, NY: Addison-Wesley Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>Chamot, A. U., &amp; O’Malley, J. M. (1994). The CALLA handbook: Implementing the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>cognitive academic language learning approach. White Plains, NY: Addison Wesley</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>تاثیر آموزش راهبرد-محو رو فرایند-محو ربر راهبردهای نگار شخودتنظی مراهبرد یدر مهارت نگارش فراگیران زبان انگلیسی 319</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>Chen, M. L. (2014). Age differences in the use of language learning strategies. English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>Language Teaching, 7(2), 144-151. doi:10.5539/elt.v7n2p144</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>Cohen, J. (1992). Statistical power analysis. Current Direstions in Psychological</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>Science, 1(3), 98-101. doi.org/10.1111/1467-8721.ep10768783</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>Cohen, A.D. (1998). Strategies in learning and using a second language. London:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>Cohen, A.D. &amp; Weaver, S. (2006). Styles and strategies-based instruction: A teachers’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>Guide. Minneapolis, MN: National Language Resource Center, University of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>Minnesota.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>De-Bruin, A.B., Thiede, K.W., &amp; Camp, G. (2001). Generating keywords improves</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>metacomprehension and self-regulation in elementary and middle school children.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>Journal of Experimental Child Psychology, 109 (3), 294-310.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>De-Silva, R. (2015). Writing strategy instruction: Its impact on writing in a second</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>language for academic purposes. Language Teaching Research, 19(3), 301-323.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>Dörnyei, Z., &amp; Ryan, S. (2015). The psychology of the language learner – revisited. New</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>York: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>Dreyer, C. &amp; Oxford, R.(1996) Learning strategies and other predictors of ESL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>proficiency among Afrikaans-speakers in South Africa. In R. Oxford (Ed.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>Language Learning Strategies around the World: Cross-cultural Perspectives (pp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation>61-74). Manoa: University of Hawaii Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R45">
			<label>45</label>
			<element-citation>Duncan, G.J., Dowsett, C.J., Claessens, A., Magnuson, K., Huston, A.C., Klebanov, P.,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R46">
			<label>46</label>
			<element-citation>Pagani, L.S., Feinstein, L., Engel, M., Brooks-Gunn, J., Sexton, H., Duckworth, K. &amp;</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R47">
			<label>47</label>
			<element-citation>Japel, C. (2007). School readiness and later achievement. Developmental</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R48">
			<label>48</label>
			<element-citation>Psychology, 43(6), 1428-46.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R49">
			<label>49</label>
			<element-citation>Farhadi, H., Jafarpour, A., &amp; Birjandi, P. (1994). Language skills testing: From theory to</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R50">
			<label>50</label>
			<element-citation>practice. Tehran: SAMT Publishers.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R51">
			<label>51</label>
			<element-citation>Griffiths, C. (2003). Patterns of language learning strategy use. System, 31, 367–383.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R52">
			<label>52</label>
			<element-citation>Gu, Y. (2007). Strategy-based instruction. In T. Yashima &amp; T. Nabei (Eds.), Proceedings</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R53">
			<label>53</label>
			<element-citation>of the International Symposium on English Education in Japan: Exploring New</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R54">
			<label>54</label>
			<element-citation>Frontiers (pp.21-38). Osaka: Yubunsha.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R55">
			<label>55</label>
			<element-citation>Harris, K. R., Friedlander, B.D., Saddler, B., Frizzelle, R. &amp; Graham, S. (2005). Selfmonitoring</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R56">
			<label>56</label>
			<element-citation>of attention versus self-monitoring of academic performance: Effects</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R57">
			<label>57</label>
			<element-citation>among students with ADHD in the general education classroom. Journal of Special</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R58">
			<label>58</label>
			<element-citation>Education, 39 (3), 145-156. DOI: 10.1177/00224669050390030201</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R59">
			<label>59</label>
			<element-citation>Lachini, K.(1997). The impact of language proficiency on language Communication and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R60">
			<label>60</label>
			<element-citation>learning strategies. Unpublished doctoral dissertation, Islamic Azad University,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R61">
			<label>61</label>
			<element-citation>320 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R62">
			<label>62</label>
			<element-citation>Langer, J. A. (2001). Beating the odds: Teaching middle and high school students to read</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R63">
			<label>63</label>
			<element-citation>and Write well. American Educational Research Journal, 38, 837-880.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R64">
			<label>64</label>
			<element-citation>Mastan M. E. B., Maarof, N. &amp; Embi M. A. (2017). The effect of writing strategy</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R65">
			<label>65</label>
			<element-citation>instruction on ESL intermediate proficiency learners’ writing performance. Journal</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R66">
			<label>66</label>
			<element-citation>of Educational Research and Review, 5(5), 71-78.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R67">
			<label>67</label>
			<element-citation>Macaro, E. (2006). Strategies for language learning and for language use: revising the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R68">
			<label>68</label>
			<element-citation>theoretical framework. The Modern Language Journal, 90(3), 320-e337.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R69">
			<label>69</label>
			<element-citation>Macaro, E. (2009). Developments in language learner strategies. In Cook, V. &amp; L. Wei</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R70">
			<label>70</label>
			<element-citation>(Eds.), Contemporary applied linguistics: Language teaching and learning (pp.10-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R71">
			<label>71</label>
			<element-citation>36). London: Continuum.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R72">
			<label>72</label>
			<element-citation>Mackey, K. (1984). Electronic mail in the writing class.Classroom Computer Learning,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R73">
			<label>73</label>
			<element-citation>5(3), 32-33.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R74">
			<label>74</label>
			<element-citation>Maftoon, P., Birjandi, P. &amp; Farahian, M. (2014). Investigating Persian EFL learners</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R75">
			<label>75</label>
			<element-citation>writing metacognitive awareness. International Journal of Research Studies in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R76">
			<label>76</label>
			<element-citation>Education, 3(5), 37-51. doi. 105861/ijrse 2014 896.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R77">
			<label>77</label>
			<element-citation>Manchon, R. M., De-Larios, J. R. &amp; Murphy, L. (2007). A review or writing strategies:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R78">
			<label>78</label>
			<element-citation>Focus on conceptualizations and impact of first language. In Cohen, A.D. &amp; Macaro,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R79">
			<label>79</label>
			<element-citation>E. (Eds.), Language learner strategies. Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R80">
			<label>80</label>
			<element-citation>Mohammadi, M. (2009). On the relationship between learning strategies and EFL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R81">
			<label>81</label>
			<element-citation>learners’ level of proficiency. The Journal of Modern Thoughts in Education, 4(3),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R82">
			<label>82</label>
			<element-citation>Mohammad Hussein, H. E. (2015). The effect of a proposed strategy-based writing</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R83">
			<label>83</label>
			<element-citation>model on EFL learners’ writing skills. International Journal of English Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R84">
			<label>84</label>
			<element-citation>Teaching, 3(4), 98-224.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R85">
			<label>85</label>
			<element-citation>Nguyen, L. T. C., &amp; Gu, Y. Q. (2013). Strategy-based instruction: a learner-focused</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R86">
			<label>86</label>
			<element-citation>approach to developing learner autonomy. Language Teaching Research, 17, 9-30.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R87">
			<label>87</label>
			<element-citation>O'Malley, J. M., &amp; Chamot, A.U. (1990). Learning strategies in second language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R88">
			<label>88</label>
			<element-citation>acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R89">
			<label>89</label>
			<element-citation>Ong, J., &amp; Zhang, L. J. (2013). Effects of the manipulation of cognitive processes on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R90">
			<label>90</label>
			<element-citation>EFL writers' text quality. TESOL Quarterly, 47(2), 375-398.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R91">
			<label>91</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R92">
			<label>92</label>
			<element-citation>New York: Newbury House.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R93">
			<label>93</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. (1994). Language learning strategies: An update. (CAL Online Resources:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R94">
			<label>94</label>
			<element-citation>Digests, October 1994).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R95">
			<label>95</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. (2011). Teaching and researching language learning strategies. Harlow,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R96">
			<label>96</label>
			<element-citation>UK: Longman/Pearson Education.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R97">
			<label>97</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. (2017). Teaching and researching language learning strategies: Selfregulation</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R98">
			<label>98</label>
			<element-citation>in context. New York and London: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R99">
			<label>99</label>
			<element-citation>تاثیر آموزش راهبرد-محو رو فرایند-محو ربر راهبردهای نگار شخودتنظی مراهبرد یدر مهارت نگارش فراگیران زبان انگلیسی 321</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R100">
			<label>100</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. &amp; Green, J. M. (1995). Comments on Virginia LoCastro's “learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R101">
			<label>101</label>
			<element-citation>strategies and learning environments”: Making sense of learning strategy assessment:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R102">
			<label>102</label>
			<element-citation>Toward a higher standard of research accuracy. TESOL Quarterly,29(1), 166-171.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R103">
			<label>103</label>
			<element-citation>Oxford, R. L., &amp; Leaver, B. L. (1996). A synthesis of strategy instruction for foreign</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R104">
			<label>104</label>
			<element-citation>language learners. In R. L. Oxford (Ed.), Language learning strategies around the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R105">
			<label>105</label>
			<element-citation>world: Cross-cultural perspectives (pp. 227–246). Honolulu, HI: University of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R106">
			<label>106</label>
			<element-citation>Hawaii Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R107">
			<label>107</label>
			<element-citation>Peacock, M. &amp; Ho, B. (2003). Student language learning strategies across eight</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R108">
			<label>108</label>
			<element-citation>disciplines. International Journal of Applied Linguistics, 13(2), 179- 200.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R109">
			<label>109</label>
			<element-citation>Phillip, D. (2003). Longman preparation course for the TOEFL test. Longman, Pearson</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R110">
			<label>110</label>
			<element-citation>Education.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R111">
			<label>111</label>
			<element-citation>Pintrich, P. R. (2000). The role of goal orientation in self-regulated learning. In M.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R112">
			<label>112</label>
			<element-citation>Boekaerts, P. R. Pintrich &amp; M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp. 451-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R113">
			<label>113</label>
			<element-citation>502). San Diego, CA: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R114">
			<label>114</label>
			<element-citation>Rajaee, P. M., Modaberi, A. &amp; Ardestani, E. M. (2017). The effect of cognitive and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R115">
			<label>115</label>
			<element-citation>metacognitive writing strategies on content of the Persian intermediate EFL learners’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R116">
			<label>116</label>
			<element-citation>writing. Journal of Language Teaching and Research, 8(3), 594-600.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R117">
			<label>117</label>
			<element-citation>Doi.org/10.17507/jltr.0803.19</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R118">
			<label>118</label>
			<element-citation>Riazi, A. (1997). Acquiring disciplinary literacy: A social-cognitive analysis of text</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R119">
			<label>119</label>
			<element-citation>production and learning among Persian graduate students of education. Journal of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R120">
			<label>120</label>
			<element-citation>Second Language Writing, 6(2), 105-137.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R121">
			<label>121</label>
			<element-citation>Riazi, M. &amp; Rezaii, M. (2011). Teacher- and peer-scaffolding behaviors: Effects on EFL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R122">
			<label>122</label>
			<element-citation>Students' Writing Improvement. In A. Feryok (Ed.), CLESOL 2010: Proceedings of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R123">
			<label>123</label>
			<element-citation>the 12th National Conference for Community Languages and ESOL (pp. 55-63).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R124">
			<label>124</label>
			<element-citation>Retrieved from http://www.tesolanz.org.nz/</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R125">
			<label>125</label>
			<element-citation>Rubin, J., Chamot, A.U., Harris, V. &amp; Anderson, N.J. (2007). Intervening in the use of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R126">
			<label>126</label>
			<element-citation>strategies. In Cohen, A.D. &amp; Macaro, E. (Eds.), Language learner Strategies.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R127">
			<label>127</label>
			<element-citation>Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R128">
			<label>128</label>
			<element-citation>Rubin, J., &amp; McCoy, P. (2008). Tasks and good language learners. In C. Griffiths (Ed.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R129">
			<label>129</label>
			<element-citation>Lessons from good language learners (pp. 294-305). Cambridge: Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R130">
			<label>130</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R131">
			<label>131</label>
			<element-citation>Sasaki, M. (2000). Toward an Empirical Model of EFL Writing Processes: An</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R132">
			<label>132</label>
			<element-citation>Exploratory Study. Journal of Second Language Writing, 9(3), 259-291.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R133">
			<label>133</label>
			<element-citation>Setyono, B. (2014). Approaches in Teaching Writing Designed by High School English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R134">
			<label>134</label>
			<element-citation>Teachers in Indonesia. International Journal of Sciences: Basic and Applied</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R135">
			<label>135</label>
			<element-citation>Research, 14 (1), 477- 494.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R136">
			<label>136</label>
			<element-citation>Tajedin, Z. (2001). Language learning strategies: A strategy-based approach to L2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R137">
			<label>137</label>
			<element-citation>learning, strategic competence, and test validation. Unpublished doctoral</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R138">
			<label>138</label>
			<element-citation>dissertation. Allameh Tabatabaee University, Tehran.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R139">
			<label>139</label>
			<element-citation>322 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R140">
			<label>140</label>
			<element-citation>Tangpermpoon, T. (2008). Integrated approaches to improve the writing skills of English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R141">
			<label>141</label>
			<element-citation>major students. ABAC Journal, 28(2), 1-9.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R142">
			<label>142</label>
			<element-citation>Vermunt, J. D. (2005). Relations between student learning patterns and personal and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R143">
			<label>143</label>
			<element-citation>contextual factors and academic performance. Higher Education, 49(3), 205-234.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R144">
			<label>144</label>
			<element-citation>Wenden, A &amp; J. Rubin. (1987). Learner strategies in language learning. Englewood</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R145">
			<label>145</label>
			<element-citation>Cliffs, NJ: Prentice Hall.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R146">
			<label>146</label>
			<element-citation>Winne, P. H. &amp; Perry, N. E. (2000). Measuring self-regulated learning. In Boekaerts, P.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R147">
			<label>147</label>
			<element-citation>R. Pintrich, &amp; M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp. 531–556). San</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R148">
			<label>148</label>
			<element-citation>Diego, CA: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R149">
			<label>149</label>
			<element-citation>Wolters, C.A. (2011). Regulation of motivation: Contextual and social aspects. Teachers</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R150">
			<label>150</label>
			<element-citation>College Record, 113(2), 265-283.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R151">
			<label>151</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. (2008). Investigating self-regulation and motivation: Historical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R152">
			<label>152</label>
			<element-citation>background, methodological developments, and future prospects. American</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R153">
			<label>153</label>
			<element-citation>Educational Research Journal, 45(1), pp. 166-183.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R154">
			<label>154</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J. &amp; Risemberg, R. (1997). Self-regulatory dimensions of academic</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R155">
			<label>155</label>
			<element-citation>learning and motivation. In G. D. Phye (Ed.), Handbook of academic learning:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R156">
			<label>156</label>
			<element-citation>Construction of knowledge (pp. 105- 125). San Diego, CA: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R157">
			<label>157</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J., &amp; Schunk, D. H. (2008). Motivation: An essential dimension of selfregulated</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R158">
			<label>158</label>
			<element-citation>learning. In D. H. Schunk &amp; B. J. Zimmerman (Eds.), Motivation and selfregulated</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R159">
			<label>159</label>
			<element-citation>learning: Theory, research, and applications (pp. 1–30). Mahwah, NJ:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R160">
			<label>160</label>
			<element-citation>Lawrence Erlbaum Associates.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R161">
			<label>161</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J., &amp; Schunt, D. H. (2011). Handbook of self-regulation of learning and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R162">
			<label>162</label>
			<element-citation>performance. New York: Routledge._||_</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R163">
			<label>163</label>
			<element-citation>-11 منابع</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R164">
			<label>164</label>
			<element-citation>Abdollahzadeh, E. (2010). Undergraduate Persian EFL learners’ use of writing</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R165">
			<label>165</label>
			<element-citation>strategies. Writing and Pedagogy, 2(1), 65–90.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R166">
			<label>166</label>
			<element-citation>Ajideh, P, Leitner, G. &amp; Yazdi-Amirkhiz, S. Y. (2016). The Influence of Collaboration</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R167">
			<label>167</label>
			<element-citation>on Individual Writing Quality: The Case of Iranian vs. Malaysian College Students.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R168">
			<label>168</label>
			<element-citation>Journal of English Language Teaching and Learning, 17, 1-24.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R169">
			<label>169</label>
			<element-citation>Amini Baghbadorani, E. &amp; Roohani, A. (2014). The impact of strategy-based instruction</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R170">
			<label>170</label>
			<element-citation>on L2 learners' persuasive writing. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 98,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R171">
			<label>171</label>
			<element-citation>235 – 241.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R172">
			<label>172</label>
			<element-citation>Anderson, N. J. (2005). L2 learning strategies. In E. Hinkle (Ed.), Handbook of research</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R173">
			<label>173</label>
			<element-citation>in second language teaching and learning. Mahwah: Lawrance Erlbaum Associates.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R174">
			<label>174</label>
			<element-citation>Atai, M. R., &amp; Mazlum, F. (2012). English language teaching curriculum in Iran:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R175">
			<label>175</label>
			<element-citation>Planning and practice. The Curriculum Journal, 21(2), 123–140.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R176">
			<label>176</label>
			<element-citation>Bandura, A. (1986). Social foundations of thought and action: A socialcognitive theory.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R177">
			<label>177</label>
			<element-citation>Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R178">
			<label>178</label>
			<element-citation>Baradaran, A. &amp; Sarfarazi, B. (2011). The impact of scaffolding on the Persian EFL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R179">
			<label>179</label>
			<element-citation>learners' English academic writing. Australian Journal of Basic and Applied</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R180">
			<label>180</label>
			<element-citation>Sciences, 5(12), 2265-2273.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R181">
			<label>181</label>
			<element-citation>Brook-Hart, G. &amp; Jakeman, V. (2013). Cambridge English complete IELTS. Cambridge:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R182">
			<label>182</label>
			<element-citation>Cambridge university Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R183">
			<label>183</label>
			<element-citation>Chamot, A. U., Bamhardt, S., El-Dinary, P. B., &amp; Robbins, J. (1999). The learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R184">
			<label>184</label>
			<element-citation>strategies handbook. White Plains, NY: Addison-Wesley Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R185">
			<label>185</label>
			<element-citation>Chamot, A. U., &amp; O’Malley, J. M. (1994). The CALLA handbook: Implementing the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R186">
			<label>186</label>
			<element-citation>cognitive academic language learning approach. White Plains, NY: Addison Wesley</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R187">
			<label>187</label>
			<element-citation>تاثیر آموزش راهبرد-محو رو فرایند-محو ربر راهبردهای نگار شخودتنظی مراهبرد یدر مهارت نگارش فراگیران زبان انگلیسی 319</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R188">
			<label>188</label>
			<element-citation>Chen, M. L. (2014). Age differences in the use of language learning strategies. English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R189">
			<label>189</label>
			<element-citation>Language Teaching, 7(2), 144-151. doi:10.5539/elt.v7n2p144</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R190">
			<label>190</label>
			<element-citation>Cohen, J. (1992). Statistical power analysis. Current Direstions in Psychological</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R191">
			<label>191</label>
			<element-citation>Science, 1(3), 98-101. doi.org/10.1111/1467-8721.ep10768783</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R192">
			<label>192</label>
			<element-citation>Cohen, A.D. (1998). Strategies in learning and using a second language. London:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R193">
			<label>193</label>
			<element-citation>Cohen, A.D. &amp; Weaver, S. (2006). Styles and strategies-based instruction: A teachers’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R194">
			<label>194</label>
			<element-citation>Guide. Minneapolis, MN: National Language Resource Center, University of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R195">
			<label>195</label>
			<element-citation>Minnesota.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R196">
			<label>196</label>
			<element-citation>De-Bruin, A.B., Thiede, K.W., &amp; Camp, G. (2001). Generating keywords improves</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R197">
			<label>197</label>
			<element-citation>metacomprehension and self-regulation in elementary and middle school children.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R198">
			<label>198</label>
			<element-citation>Journal of Experimental Child Psychology, 109 (3), 294-310.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R199">
			<label>199</label>
			<element-citation>De-Silva, R. (2015). Writing strategy instruction: Its impact on writing in a second</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R200">
			<label>200</label>
			<element-citation>language for academic purposes. Language Teaching Research, 19(3), 301-323.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R201">
			<label>201</label>
			<element-citation>Dörnyei, Z., &amp; Ryan, S. (2015). The psychology of the language learner – revisited. New</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R202">
			<label>202</label>
			<element-citation>York: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R203">
			<label>203</label>
			<element-citation>Dreyer, C. &amp; Oxford, R.(1996) Learning strategies and other predictors of ESL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R204">
			<label>204</label>
			<element-citation>proficiency among Afrikaans-speakers in South Africa. In R. Oxford (Ed.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R205">
			<label>205</label>
			<element-citation>Language Learning Strategies around the World: Cross-cultural Perspectives (pp.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R206">
			<label>206</label>
			<element-citation>61-74). Manoa: University of Hawaii Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R207">
			<label>207</label>
			<element-citation>Duncan, G.J., Dowsett, C.J., Claessens, A., Magnuson, K., Huston, A.C., Klebanov, P.,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R208">
			<label>208</label>
			<element-citation>Pagani, L.S., Feinstein, L., Engel, M., Brooks-Gunn, J., Sexton, H., Duckworth, K. &amp;</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R209">
			<label>209</label>
			<element-citation>Japel, C. (2007). School readiness and later achievement. Developmental</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R210">
			<label>210</label>
			<element-citation>Psychology, 43(6), 1428-46.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R211">
			<label>211</label>
			<element-citation>Farhadi, H., Jafarpour, A., &amp; Birjandi, P. (1994). Language skills testing: From theory to</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R212">
			<label>212</label>
			<element-citation>practice. Tehran: SAMT Publishers.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R213">
			<label>213</label>
			<element-citation>Griffiths, C. (2003). Patterns of language learning strategy use. System, 31, 367–383.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R214">
			<label>214</label>
			<element-citation>Gu, Y. (2007). Strategy-based instruction. In T. Yashima &amp; T. Nabei (Eds.), Proceedings</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R215">
			<label>215</label>
			<element-citation>of the International Symposium on English Education in Japan: Exploring New</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R216">
			<label>216</label>
			<element-citation>Frontiers (pp.21-38). Osaka: Yubunsha.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R217">
			<label>217</label>
			<element-citation>Harris, K. R., Friedlander, B.D., Saddler, B., Frizzelle, R. &amp; Graham, S. (2005). Selfmonitoring</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R218">
			<label>218</label>
			<element-citation>of attention versus self-monitoring of academic performance: Effects</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R219">
			<label>219</label>
			<element-citation>among students with ADHD in the general education classroom. Journal of Special</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R220">
			<label>220</label>
			<element-citation>Education, 39 (3), 145-156. DOI: 10.1177/00224669050390030201</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R221">
			<label>221</label>
			<element-citation>Lachini, K.(1997). The impact of language proficiency on language Communication and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R222">
			<label>222</label>
			<element-citation>learning strategies. Unpublished doctoral dissertation, Islamic Azad University,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R223">
			<label>223</label>
			<element-citation>320 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R224">
			<label>224</label>
			<element-citation>Langer, J. A. (2001). Beating the odds: Teaching middle and high school students to read</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R225">
			<label>225</label>
			<element-citation>and Write well. American Educational Research Journal, 38, 837-880.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R226">
			<label>226</label>
			<element-citation>Mastan M. E. B., Maarof, N. &amp; Embi M. A. (2017). The effect of writing strategy</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R227">
			<label>227</label>
			<element-citation>instruction on ESL intermediate proficiency learners’ writing performance. Journal</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R228">
			<label>228</label>
			<element-citation>of Educational Research and Review, 5(5), 71-78.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R229">
			<label>229</label>
			<element-citation>Macaro, E. (2006). Strategies for language learning and for language use: revising the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R230">
			<label>230</label>
			<element-citation>theoretical framework. The Modern Language Journal, 90(3), 320-e337.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R231">
			<label>231</label>
			<element-citation>Macaro, E. (2009). Developments in language learner strategies. In Cook, V. &amp; L. Wei</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R232">
			<label>232</label>
			<element-citation>(Eds.), Contemporary applied linguistics: Language teaching and learning (pp.10-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R233">
			<label>233</label>
			<element-citation>36). London: Continuum.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R234">
			<label>234</label>
			<element-citation>Mackey, K. (1984). Electronic mail in the writing class.Classroom Computer Learning,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R235">
			<label>235</label>
			<element-citation>5(3), 32-33.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R236">
			<label>236</label>
			<element-citation>Maftoon, P., Birjandi, P. &amp; Farahian, M. (2014). Investigating Persian EFL learners</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R237">
			<label>237</label>
			<element-citation>writing metacognitive awareness. International Journal of Research Studies in</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R238">
			<label>238</label>
			<element-citation>Education, 3(5), 37-51. doi. 105861/ijrse 2014 896.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R239">
			<label>239</label>
			<element-citation>Manchon, R. M., De-Larios, J. R. &amp; Murphy, L. (2007). A review or writing strategies:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R240">
			<label>240</label>
			<element-citation>Focus on conceptualizations and impact of first language. In Cohen, A.D. &amp; Macaro,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R241">
			<label>241</label>
			<element-citation>E. (Eds.), Language learner strategies. Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R242">
			<label>242</label>
			<element-citation>Mohammadi, M. (2009). On the relationship between learning strategies and EFL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R243">
			<label>243</label>
			<element-citation>learners’ level of proficiency. The Journal of Modern Thoughts in Education, 4(3),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R244">
			<label>244</label>
			<element-citation>Mohammad Hussein, H. E. (2015). The effect of a proposed strategy-based writing</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R245">
			<label>245</label>
			<element-citation>model on EFL learners’ writing skills. International Journal of English Language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R246">
			<label>246</label>
			<element-citation>Teaching, 3(4), 98-224.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R247">
			<label>247</label>
			<element-citation>Nguyen, L. T. C., &amp; Gu, Y. Q. (2013). Strategy-based instruction: a learner-focused</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R248">
			<label>248</label>
			<element-citation>approach to developing learner autonomy. Language Teaching Research, 17, 9-30.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R249">
			<label>249</label>
			<element-citation>O'Malley, J. M., &amp; Chamot, A.U. (1990). Learning strategies in second language</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R250">
			<label>250</label>
			<element-citation>acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R251">
			<label>251</label>
			<element-citation>Ong, J., &amp; Zhang, L. J. (2013). Effects of the manipulation of cognitive processes on</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R252">
			<label>252</label>
			<element-citation>EFL writers' text quality. TESOL Quarterly, 47(2), 375-398.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R253">
			<label>253</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R254">
			<label>254</label>
			<element-citation>New York: Newbury House.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R255">
			<label>255</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. (1994). Language learning strategies: An update. (CAL Online Resources:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R256">
			<label>256</label>
			<element-citation>Digests, October 1994).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R257">
			<label>257</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. (2011). Teaching and researching language learning strategies. Harlow,</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R258">
			<label>258</label>
			<element-citation>UK: Longman/Pearson Education.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R259">
			<label>259</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. (2017). Teaching and researching language learning strategies: Selfregulation</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R260">
			<label>260</label>
			<element-citation>in context. New York and London: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R261">
			<label>261</label>
			<element-citation>تاثیر آموزش راهبرد-محو رو فرایند-محو ربر راهبردهای نگار شخودتنظی مراهبرد یدر مهارت نگارش فراگیران زبان انگلیسی 321</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R262">
			<label>262</label>
			<element-citation>Oxford, R. L. &amp; Green, J. M. (1995). Comments on Virginia LoCastro's “learning</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R263">
			<label>263</label>
			<element-citation>strategies and learning environments”: Making sense of learning strategy assessment:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R264">
			<label>264</label>
			<element-citation>Toward a higher standard of research accuracy. TESOL Quarterly,29(1), 166-171.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R265">
			<label>265</label>
			<element-citation>Oxford, R. L., &amp; Leaver, B. L. (1996). A synthesis of strategy instruction for foreign</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R266">
			<label>266</label>
			<element-citation>language learners. In R. L. Oxford (Ed.), Language learning strategies around the</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R267">
			<label>267</label>
			<element-citation>world: Cross-cultural perspectives (pp. 227–246). Honolulu, HI: University of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R268">
			<label>268</label>
			<element-citation>Hawaii Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R269">
			<label>269</label>
			<element-citation>Peacock, M. &amp; Ho, B. (2003). Student language learning strategies across eight</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R270">
			<label>270</label>
			<element-citation>disciplines. International Journal of Applied Linguistics, 13(2), 179- 200.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R271">
			<label>271</label>
			<element-citation>Phillip, D. (2003). Longman preparation course for the TOEFL test. Longman, Pearson</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R272">
			<label>272</label>
			<element-citation>Education.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R273">
			<label>273</label>
			<element-citation>Pintrich, P. R. (2000). The role of goal orientation in self-regulated learning. In M.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R274">
			<label>274</label>
			<element-citation>Boekaerts, P. R. Pintrich &amp; M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp. 451-</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R275">
			<label>275</label>
			<element-citation>502). San Diego, CA: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R276">
			<label>276</label>
			<element-citation>Rajaee, P. M., Modaberi, A. &amp; Ardestani, E. M. (2017). The effect of cognitive and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R277">
			<label>277</label>
			<element-citation>metacognitive writing strategies on content of the Persian intermediate EFL learners’</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R278">
			<label>278</label>
			<element-citation>writing. Journal of Language Teaching and Research, 8(3), 594-600.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R279">
			<label>279</label>
			<element-citation>Doi.org/10.17507/jltr.0803.19</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R280">
			<label>280</label>
			<element-citation>Riazi, A. (1997). Acquiring disciplinary literacy: A social-cognitive analysis of text</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R281">
			<label>281</label>
			<element-citation>production and learning among Persian graduate students of education. Journal of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R282">
			<label>282</label>
			<element-citation>Second Language Writing, 6(2), 105-137.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R283">
			<label>283</label>
			<element-citation>Riazi, M. &amp; Rezaii, M. (2011). Teacher- and peer-scaffolding behaviors: Effects on EFL</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R284">
			<label>284</label>
			<element-citation>Students' Writing Improvement. In A. Feryok (Ed.), CLESOL 2010: Proceedings of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R285">
			<label>285</label>
			<element-citation>the 12th National Conference for Community Languages and ESOL (pp. 55-63).</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R286">
			<label>286</label>
			<element-citation>Retrieved from http://www.tesolanz.org.nz/</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R287">
			<label>287</label>
			<element-citation>Rubin, J., Chamot, A.U., Harris, V. &amp; Anderson, N.J. (2007). Intervening in the use of</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R288">
			<label>288</label>
			<element-citation>strategies. In Cohen, A.D. &amp; Macaro, E. (Eds.), Language learner Strategies.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R289">
			<label>289</label>
			<element-citation>Oxford: Oxford University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R290">
			<label>290</label>
			<element-citation>Rubin, J., &amp; McCoy, P. (2008). Tasks and good language learners. In C. Griffiths (Ed.),</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R291">
			<label>291</label>
			<element-citation>Lessons from good language learners (pp. 294-305). Cambridge: Cambridge</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R292">
			<label>292</label>
			<element-citation>University Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R293">
			<label>293</label>
			<element-citation>Sasaki, M. (2000). Toward an Empirical Model of EFL Writing Processes: An</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R294">
			<label>294</label>
			<element-citation>Exploratory Study. Journal of Second Language Writing, 9(3), 259-291.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R295">
			<label>295</label>
			<element-citation>Setyono, B. (2014). Approaches in Teaching Writing Designed by High School English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R296">
			<label>296</label>
			<element-citation>Teachers in Indonesia. International Journal of Sciences: Basic and Applied</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R297">
			<label>297</label>
			<element-citation>Research, 14 (1), 477- 494.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R298">
			<label>298</label>
			<element-citation>Tajedin, Z. (2001). Language learning strategies: A strategy-based approach to L2</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R299">
			<label>299</label>
			<element-citation>learning, strategic competence, and test validation. Unpublished doctoral</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R300">
			<label>300</label>
			<element-citation>dissertation. Allameh Tabatabaee University, Tehran.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R301">
			<label>301</label>
			<element-citation>322 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R302">
			<label>302</label>
			<element-citation>Tangpermpoon, T. (2008). Integrated approaches to improve the writing skills of English</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R303">
			<label>303</label>
			<element-citation>major students. ABAC Journal, 28(2), 1-9.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R304">
			<label>304</label>
			<element-citation>Vermunt, J. D. (2005). Relations between student learning patterns and personal and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R305">
			<label>305</label>
			<element-citation>contextual factors and academic performance. Higher Education, 49(3), 205-234.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R306">
			<label>306</label>
			<element-citation>Wenden, A &amp; J. Rubin. (1987). Learner strategies in language learning. Englewood</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R307">
			<label>307</label>
			<element-citation>Cliffs, NJ: Prentice Hall.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R308">
			<label>308</label>
			<element-citation>Winne, P. H. &amp; Perry, N. E. (2000). Measuring self-regulated learning. In Boekaerts, P.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R309">
			<label>309</label>
			<element-citation>R. Pintrich, &amp; M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp. 531–556). San</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R310">
			<label>310</label>
			<element-citation>Diego, CA: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R311">
			<label>311</label>
			<element-citation>Wolters, C.A. (2011). Regulation of motivation: Contextual and social aspects. Teachers</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R312">
			<label>312</label>
			<element-citation>College Record, 113(2), 265-283.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R313">
			<label>313</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. (2008). Investigating self-regulation and motivation: Historical</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R314">
			<label>314</label>
			<element-citation>background, methodological developments, and future prospects. American</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R315">
			<label>315</label>
			<element-citation>Educational Research Journal, 45(1), pp. 166-183.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R316">
			<label>316</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J. &amp; Risemberg, R. (1997). Self-regulatory dimensions of academic</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R317">
			<label>317</label>
			<element-citation>learning and motivation. In G. D. Phye (Ed.), Handbook of academic learning:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R318">
			<label>318</label>
			<element-citation>Construction of knowledge (pp. 105- 125). San Diego, CA: Academic Press.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R319">
			<label>319</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J., &amp; Schunk, D. H. (2008). Motivation: An essential dimension of selfregulated</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R320">
			<label>320</label>
			<element-citation>learning. In D. H. Schunk &amp; B. J. Zimmerman (Eds.), Motivation and selfregulated</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R321">
			<label>321</label>
			<element-citation>learning: Theory, research, and applications (pp. 1–30). Mahwah, NJ:</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R322">
			<label>322</label>
			<element-citation>Lawrence Erlbaum Associates.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R323">
			<label>323</label>
			<element-citation>Zimmerman, B. J., &amp; Schunt, D. H. (2011). Handbook of self-regulation of learning and</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R324">
			<label>324</label>
			<element-citation>performance. New York: Routledge.</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>