ORIGINAL_ARTICLE
واکاوی مشتقات پیشوندی be- در زبان آلمانی: برپایه فرآیندهای تعدیل و تعویض
هدف از مقالۀ حاضر یافتن الگوهای مختلف معنای واژهسازی در واژههای پیشوندی –be در زبان آلمانی میباشد. اصولاً پیشوندهای فعلی زبان آلمانی، بویژه فعلهای پیشوندی be-، از منظر واژهسازی و نحو اغلب موضوع تحقیقات زبانشناسی بودهاند. وانگهی درک معانی مشتقات این پیشوند با توجه به تنوع آنها برای زبانآموز از اهمیت خاصی برخوردار است. این پیشوند ریشه در bī زبان آلمانی باستان دارد و یکی از زایاترین پیشوندهای زبان آلمانی معاصر به شمار میرود. دادهها و یافتههای اولیه مقالۀ حاضر عمدتاً از بررسی منابع شاخص در زمینه واژهسازی زبان آلمانی اخذ شده و آنچه که نگارنده اقتباس نموده است، همین دادهها و یافتههای اولیه است. یافتههای ثانویه ماحصل تحقیق نگارنده است. پیشوند –be در بافت مقولات فعلی، اسمی و صفتی و نیز در بافت مقولات ادات و تکواژهای بیهمتا توزیع میشود. همچنین مشتقات پیشوندی –be از بیشترین فراوانی نسبت به سایر مشتقات پیشوندی برخوردارند. در مشتقات فعلی –be، انواع دگرگونی معنای واژهسازی کیفی، بُعدی، واژگانی، شدتی و یا مکانی امکانپذیر است.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70885_af7efce31c2e7ea766838fbc12283e93.pdf
2019-04-21
5
24
10.22059/jflr.2019.247296.431
معنای واژهسازی
بُعد
شدت
مکان
واژۀ مشتق
پرویز
البرزی ورکی
palborzi@ut.ac.ir
1
هیئت علمی دانشگاه
LEAD_AUTHOR
منابع
1
Coseriu, Eugenio (1970). Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes,
2
Tübingen.
3
Donalies, Elke (2002). Die Wortbildung des Deutschen: Ein Überblick, Tübingen:
4
Gunter Narr Verlag.
5
Donalies, Elke (2007). Basiswissen Deutsche Wortbildung, Tübingen: Narr Francke
6
Attempto Verlag.
7
Elsen, Hilke (2011). Grundzüge der Morphologie des Deutschen, Berlin/Boston: Walter
8
de Gruyter.
9
Eroms, Hans-Werner (1987). “Was man nicht bespricht, bedenkt man nicht rechtˮ.
10
Bemerkungen zu den verbalen Präfixen in der Wortbildung. In: Neuere Forschungen
11
zur Wortbildung und Historiographie der Linguistik. Tübingen: Narr, 109-122.
12
Fleischer, Wolfgang & Irmhild Barz (2012). Wortbildung der deutschen
13
Gegenwartssprache, 4. Auflage, Tübingen: Niemeyer/De Gruyter.
14
در زبان آلمانی: برپایه فرایندهای تعدیل و تعویض 23 be- واکاوی مشتقات پیشوندی
15
Heringer, Hans Jürgen (2009). Morphologie, Paderborn: Wilhelm Fink.
16
Kluge, Friedrich (1999). Etymologisches Wörterbuch der detschen Sprache, Berlin &
17
New York: de Gruyter.
18
Lohde, Michael (2006). Wortbildung des modernen Deutschen: Ein Lehr- und
19
Übungsbuch, Tübingen: Gunter Narr Verlag.
20
Römer, Christine (2006). Morphologie der deutschen Sprache, Tübingen: Narr Francke
21
Attempto Verlag.
22
Sivč3á ková, Petra (2016). Die deutschen ornativen Verben aus kontrastiver, deutschtschechischer
23
Sicht. Eine Korpusanalyse, Praha: Univerzita Karlova v Praze
24
ORIGINAL_ARTICLE
رمزگردانی و ارتباط آن با دیگر پدیده های حاصل از برخورد زبانی
یکی از پویاترین گسترههای پژوهشی در زبانشناسی اجتماعی، جستار در زمینۀ رمزگردانی، بهویژه در سه دهۀ گذشته بوده است. رمزگردانی یکی از پدیدارهای زبانی برآمده از همکنشی زبانها، بهویژه در جوامع دو یا چندزبانه است. تعریفهای گوناگونی برای رمزگردانی ارائه شده که بهسختی میتوان میان آنها به نقطۀ مشترکی دست یافت. از این رو پرداختن به این تعاریف، با هدف رسیدن به تعریفی کاربردی و فراگیر یا دستهبندی نظاممند تعریفهای موجود ضروری مینماید. ارتباط میان رمزگردانی و دیگر پدیدههای زبانی برآمده از برخورد زبانها نیز درخور توجه است. در پژوهش پیش رو به موضوع رمزگردانی و تعریفهای گوناگون آن، پیشینۀ مطالعاتی آن، ارتباط آن با دیگر پدیدههای حاصل از برخورد زبانی همچون دو/چندزبانگی، وامگیری، رمزآمیزی، تداخل، زبان آمیخته و نیز فواید مطالعۀ رمزگردانی و برخی از کارکردهای آن پرداخته میشود. این مقاله بخشی از یک کار پژوهشی گستردهتر دربارۀ جنبههای گوناگون رمزگردانی است که دیگر بخشهای آن، در آینده-ای نزدیک، ارائه خواهد شد.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70886_55584c4cc3fd88339fd074cb0100521e.pdf
2019-04-21
25
52
10.22059/jflr.2019.250069.459
رمزگردانی
زبانشناسی اجتماعی
وام گیری
دوزبانگی
چندزبانگی
برخورد زبانی
پارسا
بامشادی
parsa.bamshadi@gmail.com
1
گروه زبانشناسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید بهشتی
LEAD_AUTHOR
نگار
داوری اردکانی
n.davari@yahoo.com
2
گروه زبانشناسی، دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایران
AUTHOR
احمدی، شاهو ( 1392 ). بررسی پدیده رمزگردانی در کلا سهای آموزش زبان انگلیسی در محی طها ی
1
دوزبانه: مطالعه موردی شهر سنندج. پایان نامة کارشناسی ارشد زبان شناسی، دانشگاه ایلام.
2
رمزگردانی و رمزآمیختگی (مطالعه موردی » .( عموزاده، محمد و رحمان ویسی حصار ( 1393
3
.99- زبا نپژوهی، شمارة 12 ، صص 125 .«( کلاس های آموزش زبان انگلیسی در شهرستان بوکان
4
دلایل رمزگردانی زبانی » .( حیدری، عبدالحسین، مهدی سمائی، لطیف عطاری و افسر روحی ( 1392
5
، نوآور یهای آموزشی، شمارة 47 .« معلمان در کلاس های ابتدایی مناطق دوزبانه ترکی آذری فارسی
6
.110- صص 124
7
48 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
8
نامة فرهن گ، شمارة .« رمزگردانی: نشانة برجسته سازی در دوزبانگی » .( ضیاء حسینی، سیدمحمد ( 1378
9
.78- 34 ، صص 83
10
مدرسی، یحیی ( 1387 ). درآمدی بر جامع هشناسی زبان. تهران: انتشارات پژوهشگاه و علوم انسانی.
11
Alvarez-Cáccamo, Celso. (1998). “From ‘Switching Code’ To ‘Code-Switching’”. In P.
12
Auer (ed.), Code-Switching in Conversation: Language, interaction and identity
13
(pp.29-48). London/New York: Routledge.
14
Appel, René and Pieter Muysken. (1987/2005). language contact and bilingualism.
15
Amsterdam: Amsterdam Academic Archive.
16
Auer, Peter. (1984). Bilingual Conversation. Amsterdam: John Benjamins.
17
--------------. (1998). “Bilingual Conversation”. In P. Auer (ed.), Code-Switching in
18
Conversation: Language, interaction and identity (pp.1-24). London/New York:
19
Routledge.
20
--------------. (1999). “From codeswitching via language mixing to fused lects: Toward a
21
dynamic typology of bilingual speech”. International Journal of Bilingualism, 3 (4):
22
309–332.
23
Backus, Ad. (2003). “Units in code switching: Evidence for multimorphemic elements in
24
the lexicon”. Linguistics, 41 (1): 83–132.
25
Bakker, Peter. (2003). “Mixed languages as autonomous systems”. In Y. Matras and P.
26
Bakker (eds.), The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances
27
(pp. 107-50). Berlin: Mouton de Gruyter.
28
Bani-Shoraka, Helena (2005). Language Choice and Code-switching in the Azerbaijani
29
Community in Tehran: A Conversation Analytic Approach to Bilingual Practices.
30
Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.
31
Bloomfield, Leonard. (1933). Language. New York: Holt.
32
Boztepe, Erman. (2003). “Issues in code-switching: competing theories and models”.
33
Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 3 (2): 1-27.
34
Brown, Keith & Jim Miller. (2013). The Cambridge Dictionary of Linguistics.
35
Cambridge: Cambridge University Press.
36
Bullock, Barbara E. & Almeida Jacqueline Toribio. (eds.) (2009). The Cambridge
37
Handbook of Linguistic Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.
38
Clyne, Michael. (1987). “Constraints on code switching: How universal are they?”.
39
Linguistics, 25 (4): 739–764.
40
--------------------. (2003). Dynamics of Language Contact. Cambridge: Cambridge
41
University Press.
42
رمزگردانی و ارتباط آن با دیگر پدید ههای حاصل از برخورد زبانی 49
43
Crystal, David. (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics. MA, Oxford:
44
Blackwell Publishing.
45
Deumert, Ana. (2011). “Multilingualism”. In R. Mesthrie (ed.), The Cambridge
46
Handbook of Sociolinguistics (pp. 261-282). Cambridge: Cambridge University
47
Diebold, A. Richard. (1961). ‘Incipient bilingualism’, Language 37: 97–112.
48
Fano, R.M. (1950). ‘The information theory point of view in speech communication’,
49
Journal of the Acoustical Society of America, 22, 6: 691–696.
50
Fries, Charles C., and Kenneth L. Pike. (1949). ‘Coexisting phonemic systems’,
51
Language, 25, 1: 29–50.
52
Gardner-Chloros, Penelope. (2009). Code-switching. Cambridge: Cambridge University
53
Grosjean, François. (1982). Life with two languages. Cambridge, MA: Cambridge
54
University Press.
55
------------------------. (2001). “The bilingual’s language modes”. In J. L. Nicol (ed.), One
56
mind, two languages: Bilingual language processing (pp. 1–22). Oxford/MA:
57
Blackwell.
58
Gumperz, John J. (1958). ‘Dialect differences and social stratification in a North Indian
59
village’, American Anthropologist 60 : 668–681.
60
---------------------. (1961). ‘Speech variation and the study of Indian civilization’,
61
American Anthropologist 63 : 976–988.
62
---------------------. (1964). “Hindi-Punjabi code-switching in Delhi”. Proceedings of the
63
9th International Congress of Linguists. Cambridge, MA, The Hague: Mouton, pp.
64
115–24.
65
---------------------. (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University
66
Gumperz, John J., and C.M. Naim (1960). ‘Formal and informal standards in Hindi
67
regional language area’, in Charles A. Ferguson and John J. Gumperz (eds.)
68
Linguistic Diversity in South Asia, 92–118 (International Journal of American
69
Linguistics, 26, 3, Part 3).
70
Haugen, Einar. (1953). The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual
71
Behaviour. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
72
------------------. (1956). Bilingualism in the Americas: A Bibliography and Research
73
Guide, Alabama: University of Alabama Press / American Dialect Society.
74
Hoijer, Harry. (1948). ‘Linguistic and cultural change’, Language, 24, 4: 335–345.
75
50 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
76
Jafari, Zohre. (2011). The Facilitative and Debilitative Role of Code-switching: Types,
77
Functions and Gender Preferences among Iranian EFL Teachers and Language
78
Learners. M.A. Thesis, University of Kashan.
79
Jakobson, Roman. (1961). ‘Linguistics and communication theory’, in Roman Jakobson
80
(ed.) On the Structure of Language and Its Mathematical Aspects: Proceedings of the
81
XIIth Symposium of Applied Mathematics (New York, 14–15 April 1960),
82
Providence, R.I.: American Mathematical Society, 245–252.
83
Jakobson, Roman, Gunnar, M. Fant and Morris Halle. (1952). Preliminaries to Speech
84
Analysis: The Distinctive Features and their Correlates, Cambridge, Mass.: The MIT
85
Press. Reprinted in Selected Writings [of Roman Jakobson]. Major Works, 1976–
86
1980, Vol. 8, Berlin/New York/Amsterdam: Mouton de Gruyter, 583–646. (Page
87
references in the text are to the reprinted edition.)
88
Kharkhurin, Anatoliy V. and Li Wei. (2014). “The role of code-switching in bilingual
89
creativity”. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
90
http://dx.doi.org/10.1080/13670050.2014.884211.
91
Mahootian, Shahrzad. (2006). “Code Switching and Mixing”. In K. Brown (ed.),
92
Encyclopedia of Language and Linguistics, Vol. 2 (pp. 511-527). Oxford: Elsevier
93
Matras, Yaron. (2009). Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press.
94
McClure, Erica. (1977). “Aspects of code-switching in the discourse of bilingual
95
Mexican-American children”. In M. Saville-Troike (ed.), Linguistics and
96
anthropology (pp. 93–115). Washington, D.C.: Georgetown University Press.
97
McCormick, K. M. (2001). “Code-switching: Overview”. In R. Mesthrie (ed.), Concise
98
Encyclopedia of Sociolinguistics (pp. 447-454). Oxford: Elsevier.
99
Meakins, Felicity. (2013). “Mixed languages”. In P. Bakker and Y. Matras (eds.),
100
Contact languages: a comprehensive guide (pp. 159-228). Berlin/Germany: De
101
Gruyter Mouton.
102
Meeuwis Michael and Jan Blommaert. (1998). “A Monolectal View of Code-Switching”.
103
In Auer, P. (ed.), Code-Switching in Conversation (pp. 76-100). London/New York:
104
Mesthrie, Rajend. (2002). “Code-mixing”. In R. Mesthrie (ed.), Concise Encyclopedia of
105
Sociolinguistics (pp. 442-443). Oxford: Elsevier.
106
Muysken, Pieter. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge
107
University Press.
108
---------------------. (2011). “Code-switching”. In R. Mesthrie (ed.), The Cambridge
109
Handbook of Sociolinguistics (pp. 301-314). Cambridge: Cambridge University
110
Myers-Scotton, Carol. (1993). Social Motivation for Codeswitching: Evidence from
111
Africa. Oxford: Clarendon Press.
112
رمزگردانی و ارتباط آن با دیگر پدید ههای حاصل از برخورد زبانی 51
113
----------------------------. (2002). Contact Linguistics: Bilingual Encounters and
114
Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press.
115
----------------------------. (2003). “What lies beneath: Split (mixed) languages as contact
116
phenomena”. In Y. Matras and P. Bakker (eds.), The Mixed Language Debate (pp.
117
73-106). Berlin: Mouton de Gruyter.
118
----------------------------. (2006). Multiple voices: An introduction to bilingualism.
119
Oxford/ MA: Blackwell.
120
Naseh Lotfabbadi, Leyla. (2002). Disagreement in agreement: A study of grammatical
121
aspects of codeswitching in Swedish/Persian bilingual speech. Ph.D. dissertation,
122
Stockholm University.
123
Paradis, Michel. (1993). “Linguistic, psycholinguistic, and neurolinguistic aspects of
124
“interference” in bilingual speakers: The activation threshold hypothesis”.
125
International Journal of Psycholinguistics, 2 (26): 133–145.
126
Pfaff, Carol W. (1979). “Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching
127
and borrowing in Spanish/English”. Language, 55 (2), 291–318.
128
Poplack, Shana. (1980). “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en
129
español: toward a typology of code-switching”. Linguistics, 18: 581–618.
130
--------------------. (1987). “Contrasting patterns of code-switching in two communities”.
131
In E. Wande, J. Anward, B. Nordberg, L. Steensland and M. Thelander (eds.),
132
Aspects of multilingualism: Proceedings from the Fourth Nordic Symposium on
133
Bilingualism (pp. 51–77). Uppsala: Borgströms.
134
Rezaeian, Fereshteh. (2009). Structural and Social Aspects of Codeswitching among
135
Iranian/Canadian Bilinguals. M.A. Thesis, Simon Fraser University.
136
Sebba, Mark. (2009). “On the notions of congruence and convergence in codeswitching”.
137
In B. E. Bullock & A. J. Toribio (eds.), The Cambridge Handbook of
138
Linguistic Code-switching (pp. 40-57). Cambridge: Cambridge University Press.
139
Treffers-Daller, Jeanine. (2009). “Code-switching and transfer: an exploration of
140
similarities and differences”. In B. E. Bullock & A. J. Toribio (eds.), The Cambridge
141
Handbook of Linguistic Code-switching (pp. 58-74). Cambridge: Cambridge
142
University Press.
143
Vogt, Hans. (1954). ‘Language contacts’, Word 10, 2–3: 365–374.
144
Wardhaugh, Ronald. (2006). An Introduction to Sociolinguistics. MA, Oxford: Blackwell
145
Publishing.
146
ORIGINAL_ARTICLE
فرصت ها و چالشهای فراروی آموزش زبان انگلیسی در نظام آموزش رسمی ایران
هدف از انجام پژوهش حاضر تبیین مهمترین چالش ها و فرصت های فراروی آموزش زبان انگلیسی در ایران می باشد. به این منظور، به کمک فراتحلیل پژوهش های انجام شده در یک دهه اخیر در باره آموزش زبانهای خارجی به ویژه در نظام آموزش رسمی کشور، مشکلات و کاستی های تدریس زبان انگلیسی احصاء و اولویت بندی گردیده و از طریق انجام مصاحبه هدفمند با گروهی از صاحب نظران و متخصصان این حوزه برای این چالش ها راهکاریی ارائه گردیده است. یافته ها نشان داد که رویکرد سنتی به آموزش زبان، ناکارامدی کتاب های درسی و مواد آموزشی، کاستی های دوره های تربیت معلم و کمبود دبیران زبده و با انگیزه، فقدان سیاستگذاری کلان و عدم تعیین چشم انداز آموزشی، کمبود زمان تدریس درس زبان انگلیسی در نظام رسمی آموزش کشور مهمترین چالش های فراروی آموزش زبان در کشور ماست که برای برطرف نمودن و مواجهه با این کاستی ها پیشنهاداتی همراستا با اسناد کلان و بالادستی حوزه فرهنگ و آموزش کشور به ویژه برنامه درسی ملی، ارائه شده است.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70887_4abc3299b3563436547a38eb67423fed.pdf
2019-04-21
53
70
10.22059/jflr.2017.237918.364
آموزش زبان های خارجی
چالش ها و فرصت ها
فراتحلیل
برنامه درسی ملی
نظام آموزش رسمی
رضا
خیر آبادی
rkheirabadi@gmail.com
1
هیات علمی سازمان پ›وهش و برنامه ریزی آموزش و پرورش
LEAD_AUTHOR
سید بهنام
علوی مقدم
behnamalavim@gmail.com
2
عضو هیئت علمی سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی
AUTHOR
صفرنواده، خدیجه ( 1383 ). بررسی تطبیقی برنامة درسی زبان انگلیسی در آموز ش رسم یس ه کشو ر
1
ژاپن ، پاکستان و ایران، با نگاهی بر تأثیر فرهنگ غرب ب ر آموز ش زبا ن در س ه کشو ر مذکو ر،
2
پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه تربیت معلم.
3
سمیعی، محمود ( 1391 ). ارزشیابی پایانی از برنامه درسی زبان انگلیسی دورة متوسطه تحصیل ی. تهران:
4
سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی.
5
علوی مقدم، سیدبهنام ( 1391 ). ارزشیابی پایانی از برنامة درسی زبان انگلیسی دورة راهنما یی تحصیل ی.
6
تهران: سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی.
7
عنانی سراب، محمدرضا ( 1389 ). راهنمای برنامه درسی زبان های خارجی دوره متوسطه: فرصت ها و
8
(35) چالش های تولید و اجرای برنامه، فصلنامة نوآور یهای آموزشی، 9
9
کاکوجویباری، علی اصغر و دیگران. ( 1382 )، سند و منشو ر اصلا ح نظا م آموز ش و پرور ش ایرا ن.
10
پژوهشکده تعلیم وتربیت.
11
کیانی، غلام رضا و دیگران ( 1390 ). نگاهی دوباره به رویکرد برنامه درسی ملی نسبت به آموزش
12
.(2) زبان های خارجی، فصلنامه پژوه شهای زبان و ادبیات تطبیقی، 2
13
فرصت ها و چالش های فراروی آموزش زبان انگلیسی درنظام آموزش رسمی ایران 69
14
Borjian, M., 2013. English in Post-revolutionary Iran: From Indigenization to
15
Internationalization (Vol. 29). Multilingual Matters.
16
Crystal,D. (1997). English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University
17
Crystal, D. (2003). The Cambridge Encyclopedia of the English Language, 2nd ed.
18
Cambridge: CambridgeUniversity Press.
19
Dahmardeh, M. (2009). Communicative textbooks: English language textbooks in
20
Iranian secondary school. Linguistik online, 40(4), 09.
21
Elmianvari, A., & Kheirabadi, R., 2013. The Study of EFL Students’ Requests Based on
22
Politeness Theory. Journal of Language Teaching and Research, 4(2): 375-385
23
-----------------------------------------, 2013. Interactive Theoretical Model of Text
24
Processing Reflected in Reading Comprehension: An Experimental Study. Journal of
25
Language Teaching and Research, 4(2): 279-290.
26
The 20-year National Vision of the Islamic Republic of Iran 2005, (In Persian).
27
Davari,H.(2011).Linguistic Imperialism or Global Understanding? ELT in Globalization
28
from an Iranian Perspective.M.A. thesis, Payam Nour Universsity (in Persian).
29
Foroozandeh,E., 2011.History of High School English Course Books in Iran: 1318-1389
30
(1939-2010), Roshd Foreign Language Teaching journal, vol.26 No.1 (57-69).
31
Jahangard, A. (2007). Evaluation of EFL materials taught at Iranian public high schools.
32
The Asian EFL journal, 9(2):130-150.
33
Iranmehr, A., Davari, H., & Erfani, S. M. (2011). The application of organizers as an
34
efficient technique in ESP textbooks development. Theory and Practice in Language
35
Studies, 1(4): 417-422.
36
Kachru, B. B. (1988).The sacred cows of English. English Today, 16: 3-8.
37
Kheirabadi,R., & Alavi Moghaddam, S.B. (2014). New horizons in teaching English in
38
Iran: A transition from readingbased methods to communicative ones by “English for
39
School Series”. International Journal of Language Learning and Applied Linguistics
40
World, 5(4): 225-232.
41
Kiyani, G.R. , Mirhosseini,A. and Navidinia, H.( 2011). Foreign Language Education
42
Policies in Iran: Pivotal Macro Considerations, Journal of English
43
LanguageTeaching and Learning, No.222,Year,53/Autumn-Winter 2011.
44
Modiano, M. (1999). Standard English(es) and educational practices for the world's
45
lingua franca. English Today, 15(4): 22-34.
46
Pennycook. A. (2007). ELT and colonialism. In J. Cummins and C. Davison (Eds.)
47
International Handbook of English Language Teaching(pp. 13-24 ).Springer.
48
Phillipson,R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.
49
ORIGINAL_ARTICLE
استعارهی دستوری در ترجمه: بررسی دو ترجمه از رمان «سالار مگسها»، توسط حمید رفیعی و مژگان منصوری
یکی از مفاهیم مطرح در دستور نقشگرای نظاممند هلیدی، استعارهی دستوری است. هدف از ارائهی این مقاله، بررسی استعارهی دستوری در ترجمه است. بدین منظور رمان «سالار مگسها» اثر ویلیام گلدینگ به زبان انگلیسی، و دو ترجمهی فارسی آن توسط مژگان منصوری و حمید رفیعی برای نمونه انتخاب، بررسیتجزیه و تحلیل و سپس مقایسه شده اند. ابتدا تمامی استعارههای دستوری موجود در سه فصل اول این سه اثر، استخراج و دستهبندی وسپس مقایسه شدهاند. نتایج بدست آمده حاکی ازآن است که میزان استفاده از انواع استعارهی دستوری در متن اصلی رمان «سالار مگسها» 67/16% کل رمان بوده، کهاین میزان نسبت به دوترجمهی آن توسط منصوری بامیزان 36/20% نسبت به کل و رفیعی با 27/27% نسبت به کل، کمتر بوده است. همچنین میزان بکارگیری انواع استعارهی دستوری درترجمهی منصوری نسبت به ترجمهی رفیعی کمتر بوده است واین بدان معناست که استعارههای دستوری درمتن اصلی رمان درترجمه دستخوش تغییر میشوند. بنابراین مقاله باارائهی شواهد کافی ازقیاس متن اصلی رمان باترجمهها تلاش داردتااین تغییرات رانمایان سازدومیزان اختلاف آنهارادر کاربرداین مقولهی زبانی نشان دهد.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70888_289ea1a95e11de92fdc122491c6f0d12.pdf
2019-04-21
71
98
10.22059/jflr.2018.243682.411
استعارهی دستوری
هلیدی
دستور نقشگرای نظاممند
ترجمه
رمان «سالار مگسها»
حسین
رضویان
razavian@semnan.ac.ir
1
گروه زبانشناسی- دانشگاه سمنان
LEAD_AUTHOR
محسن
طاهری
m_taheri30@yahoo.com
2
کارشناسی ارشد زبانشناختی
AUTHOR
-7 منابع
1
احسانی، وجیهه ( 1393 ). استعارة دستوری گذر ایی به منزلة شاخص تعیین سبک. پایان نامة کارشناس ی
2
ارشد دانشگاه سمنان.
3
احمدی، زینت ( 1393 ). تحلیل گفتمان انتقا دی استعا رة دستو ری اس مسا زی و وج هی ت در گفتمان
4
سیاسی فارسی و انگلیسی: رویکرد ون دایک. پایان نامة کارشناسی ارشد، دانشگاه سمنان.
5
افتخاری، روزبه ( 1387 ). استعاره در زبان فارسی از منظرهلیدی. پایان نامة کارشناس ی ارشد ، دانشگاه
6
علامه طباطبایی تهران.
7
چاووشی، مهسا ( 1390 ). کارکرد استعارة دستوری در زبان علم. پایاننامة کارشناس ی ارشد، دانشگاه
8
علامه طباطبایی تهران.
9
استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 95
10
دشتی، سیدمحمود و عرفان، حسن ( 1382 ). استعاره ، دایر هالمعارف قرآن کریم. مرکز فرهنگ و معارف
11
رضویان، حس ین و مبار کی، ساجده ( 1392 ).استعارة دستوری: شاخصی نو در تما یز زبان ادب و علم .
12
.24-1: پژوهش زبان و ادبیات فارسی، 31
13
رضویان، حس ین و احسانی، وجیهه ( 1394 ). کاربرد استعارة دستوری گذرایی در مقایسة سبک دو
14
: رمان(تحلیل تطبیقی سبک مدیر مدرسه و اسرار گنج درة جنی ). فصلنام هتخص صی نق د ادب ی، 29
15
زارعی عین القاضی، رضا ( 1387 ). بررس ی مقابل های اصطلاحا ت فرهن گمحو ر غزلی ات حاف ظ و
16
ترجمههای انگلیسی آن توسط کلارک،آربری و اسمیث. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.
17
شبانی، انوشه ( 1387 ). بررسی مقابلهای ترجم ة استعارات رنگ در دو ترجم ة انگلیس ی از شاهنام ة
18
فردوسی. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.
19
صیفوری، نسرین و حسینی، فاطمه ( 1389 ). استعارة دستوری در مقالات پژوهش ی پزشک ی: بررس ی
20
-103 : مقایسهای مجلات ایرانی به زبان انگلیسی و مجلات انگلیسی/آمریکا یی. زبا نپژوه ی، 19
21
فراهانی،علی اکبر و حدیدی ، یاسر ( 1387 ). توجه دوباره به منشاء تکاملی زبان : استعارة گرامری نحوی
22
.85-51 : در زبان علم و نثر مدرن تخیلی. زبانشناسی کاربردی، 2
23
کهنمویی پور، ژاله ( 1385 ). نگاه مترجم به زبان مبدأ. چهارمین همایش ادبیات تطبیقی، دانشگاه تهران :
24
تهران.
25
گلدینگ، ویلیام( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمة حمید رفیعی،( 1363 ) تهران: بهجت.
26
گلدینگ، ویلیام ( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمه ی مژگان منصوری،( 1382 ) تهران: پرگل.
27
مبارکی، ساجده ( 1391 ). استعارة دستوری در متون علمی وادبی، پایان نامه کارشناس ی ارشد دانشگاه
28
سمنان.
29
مدرسی، یحیی ( 1368 ). درآمدی بر جامعهشناسی زبان. تهران: مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی.
30
96 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
31
هاشمی، احمد ( 1388 ). جواهر البلاغه، ترجمة علی اوسط ابراهیمی. قم: نشر حقوق اسلامی.
32
Anne-Marie, Simon-Vandenbergen, Miriam-Tavernirers, University of Gent Louise-
33
Ravelli, University of New South Wales, Views From Systematic Functional
34
Linguistics, John Benjamins Publishing Company. Amsterdam / Philadelphia.
35
Banks, D. (2003). The evolution of grammatical metaphor in scientific writing.
36
Berman Antoine (1984). Lepreuve De Letranger, Wikipedia,the free encyelopdia.
37
Colombi, M.C. (2008). Grammatical metaphor: Academic language development in
38
latino students in Spanish, In H. Byrnes (Ed), Advanced language learning: The
39
contribution of Halliday and Vygotsky (in press). London: Continuum. Retrieved
40
May, 2010, from http://nhlrc.ucla.edu/2008summer/readings/colombi.pdf.
41
Cutting ,Joan (2002). Pragmatics And Discourse: a resource book for students. Florence,
42
KY,USA: Routledge.
43
Davidson.Donald (1978). What Metaphors Mean. The University of Chicago Press.
44
Eggins, S. (1994). An Introduction to Systemic Functional Linguistics, London: Pinter,.
45
Farahani, A. A. & Hadidi, Y. (2008). Semogenesis under scrutiny: Grammatical
46
metaphor in science and modern prose fiction, IJAL, 11 (2), 51-82.
47
Golding, William (1954). Lord Of The Flies. United Kingdom:Faber and Faber.
48
Golding ,William (1954). Lord Of The Flies. Canada,Toronto: Penguin Group,.
49
Halliday, M .A . K (1994). An Introduction to functional Grammar. Revised by christian
50
M. I. M .Matthiessen . New York: Arnold
51
Halliday, M. A. K & Matthiesen C, M.I.M (2004). An Introduction to Functional
52
Grammar. London: Edward Arnold Limited.
53
Halliday, M. A. K. (1985/1994/1998). An Introduction to Functional Grammar.London:
54
Edward Arnold Limited.
55
Martin, J. R., Matthiessen, M. I. M., & Painter, C. (1979).Working with functional
56
grammar. New York: Arnold.
57
Ravelli, J. L. (1988). Grammatical metaphor: An initial analysis, In E. Steiner & R.
58
Veitman (eds.) Oragmatics, Discourse and text: Somesystemically-inspired
59
approachespp. (133-147). London & New York: Pinter.
60
Sayfouri, N. (1996). Cognitive processes involved in comprehending major grammatical
61
features of medical English by Persian students of medicine, Proceeding of
62
International Conference on Intelligence and Cognitive Systems. Tehran, Iran.
63
Stephen king (2006). The Book That Changed My Life. The National Book Foundation.
64
استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 97
65
Taverniers, M. (2003). Grammatical metaphor in SFL: A historiography of the
66
introduction and initial study of the term, In: Simon-Vandenbergen,
67
Taverniers&Ravelli (eds.) Grammatical Metaphor: Views from Systemic Functional
68
Linguistics. (Current Issues in Linguistic Theory, 236.).Amsterdam: Benjamins, 5-
69
Thompson, J. (2004).Introducing functional grammar. London: Arnold.
70
Vandenbergen, S., Marie, A., Taverniers, M., & Ravelli, L. (2003). Grammatical
71
metaphor, views from systemic functional linguistics. Amsterdam: Benjamins.
72
Wardhaugh, Ronald (1932). An introduction to sociolinguistics, (Sixth Edition): Wiley-
73
Blackwell Publication.
74
ORIGINAL_ARTICLE
بازتاب باورهای ایدئولوژیک در سرودهای ملی جهان
این تحقیق سعی بر آن داشته تا انعکاس باورهای ایدئولوژیک را از طریق تجزیه و تحلیل گفتمان انتقادی در سرودهای ملی سه گروه کشور، سرمایه محور ، جامعه گرا و مسلمان، بررسی نماید. اکثر تحقیقاتی که تا کنون در این زمینه انجام شده در حوزه ی رسانه بوده. با توجه به اینکه سرودهای ملی یکی از مهم ترین مناسبات اجتماعی هستند تاثیرگذاری بسزایی بر باورهای مردم دارند. هدف از این تحقیق ترکیبی نشان دادن دسته بندی درونمایه های ایدئولوژیک و مفاهیم مرتبط با آن هاست که در سرودهای ملی اشاره شده است. برای رسیدن به این هدف ترجمه انگلیسی بیش از 53 سرود ملی بررسی شد. تحلیل این سرودها حاکیست تفاوت های کوچک و بزرگی در سرودهای ملی کشورها وجود داشت. نتایج حاکیست ملی گرایی بیشترین درونمایه ای است که در سرودهای ملی هر سه گروه کشور وجود داشت. بعد از آن آزادی و اتحاد در سرودهای ملی کشورهای جامعه گرا ، آزادی، و دین در کشورهای سرمایه محور، و دین و آزادی در کشورهای مسلمان بیشترین نمود را داشتند.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70889_82888613ecdc3c16294f15f02ef5a6ce.pdf
2019-04-21
99
122
10.22059/jflr.2019.249697.454
ایدئولوژی
تجزیه و تحلیل گفتمان انتقادی
جامعهگرا
سرمایهمحور
سرودهای ملی
مسلمان
جواد
زارع
javadzare@gmail.com
1
دانشگاه کوثر بجنورد، بجنورد،ایران
LEAD_AUTHOR
شیما
باباپور
shimababapour@yahoo.com
2
دانشگاه تهران
AUTHOR
-7 منابع
1
احسانی، وجیهه ( 1393 ). استعارة دستوری گذر ایی به منزلة شاخص تعیین سبک. پایان نامة کارشناس ی
2
ارشد دانشگاه سمنان.
3
احمدی، زینت ( 1393 ). تحلیل گفتمان انتقا دی استعا رة دستو ری اس مسا زی و وج هی ت در گفتمان
4
سیاسی فارسی و انگلیسی: رویکرد ون دایک. پایان نامة کارشناسی ارشد، دانشگاه سمنان.
5
افتخاری، روزبه ( 1387 ). استعاره در زبان فارسی از منظرهلیدی. پایان نامة کارشناس ی ارشد ، دانشگاه
6
علامه طباطبایی تهران.
7
چاووشی، مهسا ( 1390 ). کارکرد استعارة دستوری در زبان علم. پایاننامة کارشناس ی ارشد، دانشگاه
8
علامه طباطبایی تهران.
9
استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 95
10
دشتی، سیدمحمود و عرفان، حسن ( 1382 ). استعاره ، دایر هالمعارف قرآن کریم. مرکز فرهنگ و معارف
11
رضویان، حس ین و مبار کی، ساجده ( 1392 ).استعارة دستوری: شاخصی نو در تما یز زبان ادب و علم .
12
.24-1: پژوهش زبان و ادبیات فارسی، 31
13
رضویان، حس ین و احسانی، وجیهه ( 1394 ). کاربرد استعارة دستوری گذرایی در مقایسة سبک دو
14
: رمان(تحلیل تطبیقی سبک مدیر مدرسه و اسرار گنج درة جنی ). فصلنام هتخص صی نق د ادب ی، 29
15
زارعی عین القاضی، رضا ( 1387 ). بررس ی مقابل های اصطلاحا ت فرهن گمحو ر غزلی ات حاف ظ و
16
ترجمههای انگلیسی آن توسط کلارک،آربری و اسمیث. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.
17
شبانی، انوشه ( 1387 ). بررسی مقابلهای ترجم ة استعارات رنگ در دو ترجم ة انگلیس ی از شاهنام ة
18
فردوسی. پایان نامة کارشناسی ارشد دانشگاه اصفهان.
19
صیفوری، نسرین و حسینی، فاطمه ( 1389 ). استعارة دستوری در مقالات پژوهش ی پزشک ی: بررس ی
20
-103 : مقایسهای مجلات ایرانی به زبان انگلیسی و مجلات انگلیسی/آمریکا یی. زبا نپژوه ی، 19
21
فراهانی،علی اکبر و حدیدی ، یاسر ( 1387 ). توجه دوباره به منشاء تکاملی زبان : استعارة گرامری نحوی
22
.85-51 : در زبان علم و نثر مدرن تخیلی. زبانشناسی کاربردی، 2
23
کهنمویی پور، ژاله ( 1385 ). نگاه مترجم به زبان مبدأ. چهارمین همایش ادبیات تطبیقی، دانشگاه تهران :
24
تهران.
25
گلدینگ، ویلیام( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمة حمید رفیعی،( 1363 ) تهران: بهجت.
26
گلدینگ، ویلیام ( 1954 ). سالار مگ سها، ترجمه ی مژگان منصوری،( 1382 ) تهران: پرگل.
27
مبارکی، ساجده ( 1391 ). استعارة دستوری در متون علمی وادبی، پایان نامه کارشناس ی ارشد دانشگاه
28
سمنان.
29
مدرسی، یحیی ( 1368 ). درآمدی بر جامعهشناسی زبان. تهران: مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی.
30
96 پژوهش های زبانشناختی در زبا نهای خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
31
هاشمی، احمد ( 1388 ). جواهر البلاغه، ترجمة علی اوسط ابراهیمی. قم: نشر حقوق اسلامی.
32
Anne-Marie, Simon-Vandenbergen, Miriam-Tavernirers, University of Gent Louise-
33
Ravelli, University of New South Wales, Views From Systematic Functional
34
Linguistics, John Benjamins Publishing Company. Amsterdam / Philadelphia.
35
Banks, D. (2003). The evolution of grammatical metaphor in scientific writing.
36
Berman Antoine (1984). Lepreuve De Letranger, Wikipedia,the free encyelopdia.
37
Colombi, M.C. (2008). Grammatical metaphor: Academic language development in
38
latino students in Spanish, In H. Byrnes (Ed), Advanced language learning: The
39
contribution of Halliday and Vygotsky (in press). London: Continuum. Retrieved
40
May, 2010, from http://nhlrc.ucla.edu/2008summer/readings/colombi.pdf.
41
Cutting ,Joan (2002). Pragmatics And Discourse: a resource book for students. Florence,
42
KY,USA: Routledge.
43
Davidson.Donald (1978). What Metaphors Mean. The University of Chicago Press.
44
Eggins, S. (1994). An Introduction to Systemic Functional Linguistics, London: Pinter,.
45
Farahani, A. A. & Hadidi, Y. (2008). Semogenesis under scrutiny: Grammatical
46
metaphor in science and modern prose fiction, IJAL, 11 (2), 51-82.
47
Golding, William (1954). Lord Of The Flies. United Kingdom:Faber and Faber.
48
Golding ,William (1954). Lord Of The Flies. Canada,Toronto: Penguin Group,.
49
Halliday, M .A . K (1994). An Introduction to functional Grammar. Revised by christian
50
M. I. M .Matthiessen . New York: Arnold
51
Halliday, M. A. K & Matthiesen C, M.I.M (2004). An Introduction to Functional
52
Grammar. London: Edward Arnold Limited.
53
Halliday, M. A. K. (1985/1994/1998). An Introduction to Functional Grammar.London:
54
Edward Arnold Limited.
55
Martin, J. R., Matthiessen, M. I. M., & Painter, C. (1979).Working with functional
56
grammar. New York: Arnold.
57
Ravelli, J. L. (1988). Grammatical metaphor: An initial analysis, In E. Steiner & R.
58
Veitman (eds.) Oragmatics, Discourse and text: Somesystemically-inspired
59
approachespp. (133-147). London & New York: Pinter.
60
Sayfouri, N. (1996). Cognitive processes involved in comprehending major grammatical
61
features of medical English by Persian students of medicine, Proceeding of
62
International Conference on Intelligence and Cognitive Systems. Tehran, Iran.
63
Stephen king (2006). The Book That Changed My Life. The National Book Foundation.
64
استعار ة دستوری در ترجمه: بررسی ترجمة حمید رفیعی، و مژگان منصوری از رمان سالار مگ سها 97
65
Taverniers, M. (2003). Grammatical metaphor in SFL: A historiography of the
66
introduction and initial study of the term, In: Simon-Vandenbergen,
67
Taverniers&Ravelli (eds.) Grammatical Metaphor: Views from Systemic Functional
68
Linguistics. (Current Issues in Linguistic Theory, 236.).Amsterdam: Benjamins, 5-
69
Thompson, J. (2004).Introducing functional grammar. London: Arnold.
70
Vandenbergen, S., Marie, A., Taverniers, M., & Ravelli, L. (2003). Grammatical
71
metaphor, views from systemic functional linguistics. Amsterdam: Benjamins.
72
Wardhaugh, Ronald (1932). An introduction to sociolinguistics, (Sixth Edition): Wiley-
73
Blackwell Publication.
74
ORIGINAL_ARTICLE
تقویت یادگیری خودتنظیمی زبانآموزان ایرانی: بررسی تاثیر خودسنجی و همسالسنجی در مهارت نگارش در زبان دوم
خود-تنظیمی به عنوان توانایی افراد در تنظیم و هدایت احساسات، عواطف، افکار و رفتارخود و یادگیری مفهومی است که در روانشناسی تربیتی و آموزش توجه زیادی را به خود جلب کرده است. هدف از پژوهش حاضر بررسی اثربخشی دو روش خودسنجی و همسالسنجی در یک دوره آموزش مهارت نوشتاری در بهبود یادگیری خود-تنظیمی بوده است. بدین منظورهفتاد و نه زبان آموز با مهارت زبانی متوسط در قالب سه کلاس دست نخورده در این مطالعه شرکت نمودند. یکی از کلاسها به عنوان گروه خودسنجی، کلاس دیگر گروه همسالسنجی و گروه سوم هم به عنوان گروه کنترل که در آن سنجش توسط خود معلم انجام می شد در نظر گرفته شد. پس از انجام مداخله و آموزش مربوط به هر گروه وبا توجه به نمرات پیش آزمون و پس آزمون هر سه گروه در آزمون یادگیری خود-تنظیمی، نتایج تحلیل کوواریانس نشان داد که خود-سنجی و همسالسنجی تاثیر مثبتی بر افزایش میزان یادگیری خودتنظیمی داشتند. بررسی بیشتر داده ها بیانگر این بود که تفاوت معنی داری بین گروه خودسنجی و همسالسنجی وجودنداشت.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70890_647826a46cabf63287d71e8dfd327783.pdf
2019-04-21
123
146
10.22059/jflr.2019.249081.446
خودسنجی
همسال-سنجی
خودتنظیمی
مهارت نوشتاریT
جلیل
فتحی
jfathi13@yahoo.com
1
گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه کردستان، سنندج، ایران
AUTHOR
محسن
شیرازی زاده
mohsenshirazizadeh@gmail.com
2
دانشگاه الزهرا
LEAD_AUTHOR
-6 منابع
1
Allen, D. (2004). Oxford placement test 1. Oxford: OUP.
2
Ames, C., & Archer, J. (1988). Achievement goals in the classroom: Students’ learning
3
strategies and motivation processes. Journal of Educational Psychology, 80, 260–
4
Anderson, J., R. (1992). “Automaticity and the ACT theory”. American Journal of
5
Psychology, 105, 165–180.
6
Andrade, H. & Du, Y. (2007). Student responses to criteria-referenced self-Assessment.
7
Assessment and Evaluation in Higher Education, 32 (2), 159-181.
8
Ary, D., Jacobs, C., & Razavieh, A. (1990). Introduction to research in education. Fort
9
Worth, TX: Holt, Rinehart and Winston, Inc.
10
Azarnoosh, M. (2013). Peer assessment in an EFL context: attitudes and friendship bias.
11
Language Testing in Asia, 3 (11), 1-10.
12
Azevedo, R., Cromley, J. G., & Seibert, D. (2004). Does adaptive scaffolding facilitate
13
students’ ability to regulate their learning with hypermedia? Contemporary
14
Educational Psychology, 29, 344-370.
15
Bannert, M. (2009). Promoting self-regulated learning through prompts. Zeitschrift Fur
16
Padagogische Psychologie, 23(2), 139–145, http://dx.doi.org/10.1024/1010-0652.
17
Berthold, K., Nückles, M., & Renkl, A. (2007). Do learning protocols support learning
18
strategies and outcomes? The role of cognitive andmetacognitive prompts. Learning
19
and Instruction, 17(5), 564–577, http://dx.doi.org/10.1016/j.learninstruc.2007.09.
20
Birjandi, P., & Sayyari, M. (2010). Self-assessment and peer-assessment: A comparative
21
study of their effects on writing performance and rating accuracy. Iranian Journal of
22
Applied Linguistics, 13(1), 23-45.
23
Blanche, P. (1988). Self-assessment of foreign language skills: Implications for teachers
24
and researchers. RELC Journal, 19 (1), 75-96.
25
تقویت یادگیری خودتنظیمی زبان آموزان ایرانی: بررسی تاثیر خودسنجی و همسالسنجی در مهارت نگارش در زبان دوم 143
26
Boekaerts, M., & Corno, L. (2005). Self-regulation in the classroom: A perspective on
27
assessment and intervention. Applied Psychology: An International Review, 54(2),
28
Boud, D. (1995). Enhancing learning through self-assessment. London: Kogan Page
29
Brown, J. D., & Hudson, T. (2002). Criterion-referenced language testing. Cambridge:
30
Cambridge University Press.
31
Brown, J. D., Hudson, T. (1998). The alternatives in language assessment. TESOL
32
Quarterly, 32(4), 653-675.
33
Conway, R., & Kember, D. (1993). Peer assessment of an individual’s contribution to a
34
group project. Assessment & Evaluation in Higher Education, 18(1), 45-54.
35
Davidson, F., & Henning, G. (1985). A self-rating scale of English proficiency: Rasch
36
scalar analysis of items and rating categories. Language Testing, 2,164-79
37
Deci, E. L., & Ryan, R. (1985). Intrinsic motivation and self-determination in human
38
behavior. New York: Plenum Press.
39
DeKeyser, R. M. (2001). Automaticity and automatization. In P. Robinson (Ed.),
40
Cognition and second language instruction. Cambridge, UK: Cambridge University
41
Dörnyei, Z. (1994). Motivation and motivating in the foreign language classroom.
42
Modern Language Journal, 78, 273–284.
43
Dörnyei, Z. (2001). Motivational strategies in the language classroom. Cambridge, UK:
44
Cambridge Language Teaching Library.
45
Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in
46
second language acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, London.
47
Do¨rnyei, Z., & Skehan, P. (2003). Individual differences in second language learning.
48
In: Doughty, C.J., Long, M.H. (Eds.), The Handbook of Second Language
49
Acquisition (pp. 589-630). Blackwell: OUP.
50
Dweck, C., & Molden, D. (2005). Self theories: Their impact on competence motivation
51
and acquisition. In A. J. Elliot & C. S. Dweck (Eds.), Handbook of competence and
52
motivation (pp. 122–140). New York: The Guilford Press.
53
Elliot, A. (2005). A conceptual history of the achievement goal construct. In A. J. Elliot
54
& C. S. Dweck (Eds.), Handbook of competence and motivation (pp. 52–72). New
55
York: The Guilford Press.
56
Gardner, H. (2006). Multiple intelligences: New horizons. Cambridge, MA: Basic Books.
57
Gipps, C. V. (1994). Beyond testing: Towards a theory of educational assessment.
58
London: The Falmer Press.
59
Goldfinch, J. M., & Raeside, R. (1990). Development of peer assessment techniques.
60
Assessment & Evaluation in Higher Education, 15(3), 210-225.
61
144 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
62
Harris, K. R., & Graham, S. (1996). Making the writing process work: Strategies for
63
composition and self-regulation. Brookline, MA: Brookline Books.
64
Harris, K. R., & Graham, S. (1999). Programmatic intervention research: Illustrations
65
from the evolution of self-regulated strategy development. Learning Disability
66
Quarterly, 22(4), 251-262.
67
Heilenmann, K. L. (1990). Self-assessment of second language ability: The role
68
of response effects. Language Testing, 7, 174-201.
69
Hughes, AR. (2003). Testing for language teachers. Cambridge: CUP.
70
Janssen-van Dieten, A. (1989). The development of a test of Dutch as a second language:
71
The validity of self-assessments by inexperienced subjects. Language Testing, 6, 30-
72
Kramarski, B., & Dudai, V. (2009). Group-metacognitive support for online inquiry in
73
mathematics with differential self-questioning. Journal of Educational Computing
74
Research, 40(4), 377–404.
75
Kramarski, B., & Michalsky, T. (2009). Three metacognitive approaches to training preservice
76
teachers in different learning phases of technological pedagogical content
77
knowledge. Educational Research and Evaluation, 15(5), 465–485.
78
Kramarski, B., & Michalsky, T. (2010). Preparing preservice teachers for self-regulated
79
learning in the context of technological pedagogical content knowledge. Learning
80
and Instruction, 20(5), 434–447.
81
Magno, C. (2010). Assessing academic self-regulated learning among Filipino college
82
students: the factor structure and item fit. The International Journal of Educational
83
and Psychological Assessment, 5(1), 61-73.
84
Natri, T. (2007). Active learnership in continuous self- and peer-evaluation. In A.
85
Barfield & S.H. Brown (Eds.), Reconstructing autonomy in language education:
86
Inquiry and innovation (pp. 108–120). New York: Palgrave Macmillan.
87
Noels, K. (2001). New orientations in language motivation: Towards a model of
88
intrinsic, extrinsic and integrative orientations and motivation. In Z. Dörnyei & R.
89
Schmidt (Eds.), Motivation and second language acquisition (pp. 43–68). Honolulu:
90
University of Hawai’i Second Language Teaching and Curriculum Center.
91
Nückles, M., Hübner, S., & Renkl, A. (2009). Enhancing self-regulated learning by
92
writing learning protocols. Learning and Instruction, 19(3), 259-271.
93
O’Malley, J.M., Chamot, A.U. (1990). Learning Strategies in Second Language
94
Acquisition. Cambridge University Press, Cambridge.
95
O’Leary, C. (2007). Should learner autonomy be assessed? Proceedings of the
96
Independent Learning Association, Japan.
97
تقویت یادگیری خودتنظیمی زبان آموزان ایرانی: بررسی تاثیر خودسنجی و همسالسنجی در مهارت نگارش در زبان دوم 145
98
Oxford, R. L. (2003). Language learning styles and strategies: An overview. Retrieved
99
March 4, 2013, fromhttp://hyxy.nankai.edu.cn/jingpinke/buchongyuedu/learning%
100
20strategies%20by%20 Oxford.pdf.
101
Pintrich, P. R. (2000). The role of goal orientation in self-regulated learning. In M.
102
Boekaerts, P. R. Pintrich, & M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp.
103
451-502). San Diego, CA: Academic Press.
104
Pintrich, P. R., Smith, D. A. F., Garcia, T., & McKeachie, W. J. (1991). A manual for the
105
use of the motivated strategies for learning questionnaire (MSLQ). The Regents of
106
the University of Michigan.
107
Saarni, C. (2006). Emotion regulation and personality development in childhood. In D.
108
K. Mroczek & T.D. Little (Eds.), Handbook of personality development (pp. 245–
109
262). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
110
Saito, H. (2008). EFL classroom peer assessment: training effects on rating and
111
commenting. Language Testing, 25, 553–581.
112
Sambell, K., McDowell, L., & Sambell, A. (2006). Supporting diverse students:
113
developing learner autonomy via assessment, in C. Bryan, & K. Clegg
114
(Eds.), Innovative Assessment in Higher Education (pp. 158-168). NewYork:
115
Routledge.
116
Sanders, B. D. (2010). The effect of explicit instruction on the writing attitude and ability
117
of fourth grade writers. (Unpublished master’s thesis). California State University,
118
Sacramento, US.
119
Schendel, E. & O’Neill P. (1999). Exploring the theories and consequences of selfassessment
120
through ethical inquiry. Assessing writing, 6(2), 199-227.
121
Schunk, D. H. (2001). Social cognitive theory and self-regulated learning. In D. H.
122
Schunk & B. J. Zimmerman (Eds.), Self-regulated learning and academic
123
achievement: Theoretical perspectives (pp.125–149). Hillsdale, NJ: Erlbaum.
124
Schunk, D. H., & Ertmer, P. A. (2000). Self-regulation and academic learning: Selfefficacy
125
enhancing interventions. In M. Boekaerts, P. R. Pintrich, & M. Zeidner
126
(Eds.), Handbook of self-regulation (pp. 631-649). London: Elsevier
127
Schunk, D., Pintrich, P., & Meece, J. (2007). Motivation in education: Theory, research
128
and applications. New York: The Guilford Press.
129
Spiller, D. (2012). Assessment Matters: Self-Assessment and Peer Assessment. Wāhanga
130
Whakapakari Ako, New Zealand.
131
Ushioda, E. (2001). Language learning at university: Exploring the role of motivational
132
thinking. In Z.Dörnyei & R. Schmidt (Eds.), Motivation and second language
133
acquisition (pp. 93–125). Honolulu: University of Hawai’i Second Language
134
Teaching and Curriculum Center.
135
146 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
136
Van den Boom, G., Paas, F., & Van Merriënboer, J. J. G. (2007). Effects of elicited
137
reflections combined with tutor or peer feedback on self-regulated learning and
138
learning outcomes. Learning and Instruction, 17(5), 532-548.
139
Weigle, S. C. (2002). Assessing writing. Cambridge: CUP
140
Weiner, B. (1992). Human motivation: Metaphors, theories, and research. Thousand
141
Oaks, CA: Sage Publications.
142
Williams, M., & Burden, R. (1997). Psychology for language teachers: A social
143
constructivist approach. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
144
Williams, M., Burden, R., & Al-Bahama, S. (2001). Making sense of success and failure:
145
The role of the individual in motivation theory. In Z. Dörnyei & R. Schmidt (Eds.),
146
Motivation and second language acquisition (pp. 171–184). Honolulu: University of
147
Hawai’i Second Language Teaching and Curriculum Center.
148
Winne, P. H. (1995). Inherent details in self-regulated learning. Educational
149
Psychologist 30, 173-188.
150
Zimmerman, B. J. (1998). Developing self-fulfilling cycles of academic regulation: An
151
analysis of exemplary instructional models. In D. H. Schunk & B. J. Zimmerman
152
(Eds.), Self-regulated learning: From teaching to self-reflective practice (pp. 1-19).
153
New York: Guilford Press.
154
Zimmerman, B. J. (2000). Attaining Self-Regulation: A Social Cognitive Perspective. In
155
M. Boekaerts, P. R. Pintrich, & M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp.
156
13-35). San Diego, CA: Academic Press.
157
Zimmerman, B. J. (2000). Self-efficacy: An essential motive to learn. Contemporary
158
Educational Psychology, 25, 82–91.
159
Zimmerman, B. J., & Martinez-Pons, M. (1986). Developing of a structured interview
160
for assessing student use of self-regulated learning strategies. American Educational
161
Research Journal, 23(4), 614-628.
162
Zumbrunn, S. (2010). Nurturing young students’ writing knowledge, self regulation,
163
attitudes, and self-efficacy: The effects of self-regulated strategy development.
164
(Unpublished doctoral dissertation). University of Nebraska, US.
165
ORIGINAL_ARTICLE
فعالیت های جمعی در باور معلمان و زبان آموزان و درعرصه کلاس درس
فعالیت های جمعی1 الگوهایی هستند برای مشارکت زبانآموزان در فرایند تدریس . کاربرد صحیح این ساختارها، موجب کنترل جنبه های عاطفی، شناختی، و اجتماعی آموزش و ارتقاء کیفی آن میشود. پژوهش حاضر، به مقایسة باورهای زبان-آموزان و معلمان انگلیسی نسبت به این ساختارها و مقایسة آن با کاربرد عملی آنها در فرایند تدریس پرداخته است. جامعة آماری 13 معلم و 120 زبان آموز سطح متوسط در دو آموزشگاه انگلیسی بودند و نمونة تحقیق شامل 8 معلم و 80 زبانآموز حاضر در کلاس-های آنان بود. دو پرسشنامه و یک فرم مشاهدة محققساخته که روایی و پایایی آنها احراز شد، برای سنجش باورها در حوزة این سه نوع فعالیت و ثبت کاربرد آنها در 4 جلسة آموزشی هر کلاس بهکار گرفته شد. آزمون تی نمونههای وابسته نشانگر تفاوت معنادار بین باور معلمان و زبان آموزان نسبت به فعالیتهای جمعی و باور مثبت معلمان و کاربرد محدود آنها از فعالیت های جمعی بود. یافتههای نتایج ضرورت ارتقاء مهارتهای مدیریتی معلمان انگلیسی در تنظیم و اجرای فعالیتهای جمعی در کلاس را تأیید میکند.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70891_4fb002a496f326801566e7a277349b60.pdf
2019-04-21
147
176
10.22059/jflr.2018.242449.401
باورهای زبان آموزان
باورها معلمان
تدریس کلاسی
فعالیت جمعی
کاربرد فعالیت های جمعی
زهره
سیفوری
seifoori@iaut.ac.ir
1
دانشگاه آزاد اسلامی، واحد تبریز، گروه زبان انگلیسی، تبریز، ایران
LEAD_AUTHOR
فریناز
فرتاش
fartashfarinaz@yahoo.com
2
دانشگاه آزاد اسلامی، واحد تبریز، گروه زبان انگلیسی، تبریز، ایران
AUTHOR
11 منابع
1
ادیب، یوسف و صفرعل یزاده، ملیحه( 1393 ). بررسی تاثیر یادگیری مشارکتی در تعامل با سبک های
2
یادگیری بر رشد مهار تهای اجتماعی دان شآموزان دختر پایه اول دبیرستان، فصلنامة پژوه شها ی
3
.18-1 ، نوین روانشناخت ، ی 35
4
بواسحاقی، منیژه؛ حاجی یخچالی، علیرضا؛ مروتی، ذکراله ( 1395 ). رابطة علّی باور خودکارآمدی معلم
5
با عملکرد تحصیلی دان شآموزان با میانج یگری مدیریت کلاسی و رویکردهای تدریس، مجل ة
6
.26-1 ،(70) مطالعات آموزش و یادگیر ، ی 2
7
شعبانی، حسن ( 1386 ). مهارتهای آموزشی و پرورشی: روشها و فنون تدری . س تهران: سازمان مطالعه و
8
تدوین کتب علوم انسانی دانشگا هها (سمت).
9
علوی لنگرودی، سیدکاظم؛ سلیمانی، زهرا ( 1392 ). مقایسة باورها و نگرش های معلمان پیرامون
10
، مدیریت کلاس با توجه به ویژگ یهای دموگرفیک، فصلنامه رهیافتی نو در مدیری ت آموزش ، ی 14
11
Alibakhsi, G., (2011). On the impacts of gender and personlaity types on iranian efl
12
teachers’ teaching efficacy and teaching activities preferences. Iranian Journal of
13
Applied Linguistics (IJAL), 14, 1-22.
14
Anderson, J. R. (2000). Learning and memory: An integrated approach. New York: John
15
Wiley and Sons.
16
Anderson, J. (1980). Cognitive psychology and its implications. San Francisco: Freean.
17
Ausubel, D. (1968). Educational psychology: A cognivite view. New York: Holt,
18
Rinehart and Winstone.
19
Bakhuisen, G. (1998). Discovering learners’ perceptions of ESL classroom teaching and
20
learning activities in a South African context. TESOL Quarterly, 32(1), 85-107.
21
https://doi:10.2307/3587903.
22
Barcikova, P. (2007). Teachers’ roles in pariwork (Unpublished doctoral dissertation).
23
Masaryk University, Czech Republic.
24
168 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
25
Bloom, B., Englehart, M. Furst, E., Hill, W., & Krathwohl, D. (1956). Taxonomy of
26
educational objectives: The classification of educational goals. Handbook I:
27
Cognitive domain. New York, Toronto: Longmans, Green.
28
Breen, M.P. (1989). The evaluation cycle for language learning tasks. Cambridge:
29
Cambridge University Press.
30
Brown, H. D. (2001). Teaching by principles: An interactive approach to language
31
Pedagogy. NewYork: Longman.
32
Brown, J., & McGannon, J. (2007). What do I know about language learning? Paper
33
presented at the 23rd ALAA (Austrailan Linguisitcs Association of Austrailia)
34
Congress, Griffith Univeristy, Austrailia.
35
Doff, A. (1988). Teachin English: A training course for teachers. Cambridge:
36
Cambridge University Press.
37
Ellis, R. (2015). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford University
38
Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford: Oxford University
39
Erikson, E. H. (1984). Childhood and society. New York: Norton.
40
Erkman, B. (2010). Non-native novice EFL teachers’ beliefs about teaching and learning
41
(Unpublished master’s thesis). Univeristy of Nottingham: Nottingham, UK.
42
Retrieved from http://eprinsts.nottingham.ac.uk/11428/1/whole_thesis-final_june-
43
Garrett, P., & Shortall, T. (2002). Learners’ evaluations of teacher-fronted and studentcentered
44
classroom activitities. Language Teaching Research, 6(1), 25-57.
45
Graves, K. (2000). Designing language courses. Boston: Heinle & Heinle.
46
Green, J. (1993). Student attitudes toward communicative and non-communicative
47
activities: Do enjoyment and effectiveness go together? The Modern Language
48
Journal, 77, 1-10.
49
Hanh, P. T. (2005). Learners' and teachers' preferences for classroom activities. Essex
50
Graduate Student Papers in Language and Linguistics, 7(1), 159-179.
51
Hawkey, R. (2006). Teacher and learner perceptions of language learning activity.
52
English Language Teaching Journal, 60, 242-252.https://doi.org/10.1093/elt/ccl004.
53
Horwitz, E. K. (1988). The beliefs about language learning of beginning university
54
foreign language students. Modern Language Journal, 72,283-294.
55
Horwitz, E. K. (1999). Cultural and situational influences on foreign language learners’
56
beliefs about language learning: A review of BALLI studies. System, 27, 557-576.
57
Johnson, D.W., & Johnson, R.T. (1994). Learning together and alone: Cooperative,
58
competitive and individualistic learning. Boston: Allyn and Bacon.
59
مقایسه باورهای زبان آموزان و معلمان در مورد ساختارهای مشارکتی و کاربرد آنها در فرآیند تدریس 169
60
Lantolf, J. P. (2006). Sociocultural theory and second language learning: State of the art.
61
Studeies in Second Language Acquisition, 28, 67-109. https://doi.org//10.1017/
62
S0272263106060037.
63
Ludwig, J. (1983). Attitudes and expectations: A profile of female and male students of
64
college French, German, and Spanish. The Modern Langauge Journal, 67(3), 216-
65
Marashi, H., & Baygzadeh, L. (2010). Using cooperative learning to enhance EFL
66
learenrs’ overall achievement. Iranian Journal of Applied Linguistics, 13(1), 73-98.
67
Maslow, A. H. (1968). Towards a psychology of Being, (2nd ed.). New York: Van
68
McLaughlin, B. (1995). Theories of second language learning. London: Edward.
69
Nespor, J. (1987). The role of beliefs in the practice of teaching. Journal of Curriculum
70
Studies, 19(4), 317-328.
71
Nunan, D. (1988) The learner-centered Curriculum: A study in second language
72
teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
73
Oxford, R. & Burry-Stock, J. A. (1995). Assessing the use of language learning
74
strategies worldwide with the ESL/EFL version of the Strategy Inventory of
75
Language Learning (SILL). System, 23(1), 1-23.
76
Oxford, R. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know.
77
Englewood Cliffs, NJ: Newbury House.
78
Ortega, L. (2009). Understanding second language acquisition. New York: Routledge.
79
Peacock, M. (1998). Comparing learner and teacher views on classroom activities for
80
EFL. International Journal of Applied Linguistics, 8(2), 233-50.
81
Prabhu, N.S. (1987). Second language pedagogy. Oxford: Oxford University Press.
82
Rao, Z.(2002). Chinese students' perceptions of communicative and non- communicative
83
activities in EFL classroom. Retrieved January 15, 2011, from www.http://
84
elechina.super-red.es/rao-2.pdf
85
Rogers, C. R. (1969). Freedom to learn. Columbus, Ohio: Charles Merrill.
86
Spratt, M. (1999). How good are we at knowing what learners like? System, 27(2), 141-
87
Tajeddin, Z., & Khodaverdi, N. (2011). EFL teachers’ efficacy beliefs: Impacts of
88
gender, experience, and educational background. Iranian Journal of Applied
89
Linguistics (IJAL), 14, 159-182.
90
Ur, P. (1981). Discussion that work. Cambrigde: Cambrigde University Press.
91
Vygotsky, L. S. (1987). The collected works of l. s. Vygotsky. Volume 1: Thinking and
92
speaking. New York, NY: Plenum Press.
93
170 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
94
Williams, M., & Burden, R. (1999). Students' developing conceptions of themselves as
95
language learners. Modern Language Journal, 83, 193-201.
96
Willing, K. (1988). Learning styles in adult migrant education. Adelaide: National
97
Curriculum Resource Center.
98
ORIGINAL_ARTICLE
بررسی نظریه ترجمه یوهان ولفگانگ فون گوته در «یادداشتها و مقالات برای فهم بهتر دیوانِ غربی- شرقی»
یوهان ولفگانگ فون گوته (1749-1832) ادیب، شاعر و متفکر آلمانی در بخش دوم دیوان غربی- شرقی خود با عنوان یادداشت ها و مقالات برای فهم بهتر دیوان غربی-شرقی که به نثر تألیف شده است با عملی هرمنوتیکی همت خویش را مصروف هموار کردن فهم دیوان خود می کند. در فصل با نام ترجمه تأملات خود را در باب امر ترجمه و انواع آن بیان می کند. گوته سه نوع یا به زعم خود، سه دوره از ترجمه را بر می شمارد. نوع اول که آن را نوع اقتباسی می نامد. دوره دوم که تلاش بر خلق دوباره اثر در زبان مقصد است. و دوره آخر که متن اصلی و ترجمه با یکدیگر به سوی متن اساسی و بنیادین حرکت می کنند. دوره این جستار در پی بررسی و تبیین ویژگیهای دوره های مزبور و همچنین نشان دادن فصل ممیز و همپوشانی این نظریات با هم عصران گوته یا همان رمانتیک های متقدم و هم افق شدن فیلسوفان متأخر هرمنوتیک همچون هانس گئورگ گادامر و پل ریکور با وی است.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70892_91975ad3b5b7faab38b4108e6bf278dd.pdf
2019-04-21
177
192
10.22059/jflr.2019.248707.443
یوهان ولفگانگ فون گوته
دیوان غربی-شرقی
نظریات ترجمه
رمانتیسیسم متقدم
هرمنوتیک فلسفی
رائد
فریدزاده
rfaridzadeh@yahoo.com
1
زبان و ادبیات آلمانی، دانشکده ادبیات، دانشگاه شهید بهشتی
LEAD_AUTHOR
-6 منابع
1
جرجانی، عبدالقاهر ( 1370 )، اسرار البلاغه، ترجمه جلیل تجلیل ، انتشارات دانشگاه تهران، تهران.
2
گوته، یوهان ولفگانگ فون ( 1390 )، دیوان غربی-شرقی، ترجمه محمود حدادی، نشر پارسه، تهران.
3
Benjamin, Walter. (1972): Die Aufgabe des Übersetzers. In: Gesammelte Schriften, IV/1.
4
Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
5
Gadamer, Hans-Georg. (1993). Die Natürlichkeit von Goethes Sprache. In: Gesammelte
6
Werke, Band 9. Tübingen: Paul Siebeck Verlag.
7
---------------------------. (1993): Anschauung und Anschaulichkeit. In: Ästhetik und Poetik
8
I. Tübingen: Mohr Verlag.
9
---------------------------. (1960): Wahrheit und Methode: Grundzüge einer
10
philosophischen Hermeneutik. Tübingen: Mohr Verlag.
11
Goethe, Johan Wolfgang. (1994). West-östlicher Divan, Teil 1 und 2, hrsg. von Hendrik
12
Birus. Frankfurt a.M.: Deutscher Klassiker Verlag.
13
Hafis, Shamseddin Mohammad. (1992). Ghaselen. Übertragen von Friedrich Rückert.
14
Frankfurt a. M.: Manesse Verlag.
15
Heidegger, Martin. (1994). Gesamtausgabe: II Abteilung: Vorlesungen 1923-1944.
16
Frankfurt a. M.: Vittorio Klostermann.
17
------------------------. (1957). Sein und Zeit. Tübingen: Niemeyer Verlag.
18
Nicoletti, Antonella. (2002). Übersetzung als Auslegung in Goethes West-östlichen
19
Divan. Tübingen/Basel: Francke Verlag.
20
Radò, György. (1982). Goethe und die Übersetzung. Sammlung von Goethe-Zitaten. In:
21
Babel XXVIII 4, S. 198-224.
22
Ricoeur, Paul. (2004). Die lebendige Metapher. München: Wilhelm Fink Verlag.
23
191 « یادداش تها و مقالات برای فهم بهتر دیوان غربی- شرقی » بررسی نظریة ترجمه یوهان ولفگانگ فون گوته در
24
---------------. (1983). Die Metapher und das Hauptproblem der Hermeneutik. In:
25
Haverkamp, A. (Hrsg.): Theorie der Metapher. Darmstadt: Wissenschaftliche
26
Buchgesellschaft, S. 356-375.
27
Wohlleben, Joachim. (2004). Die Ghaselen des Hafis. In deutsche Prosa. Würzburg:
28
Königshausen & Neumann.
29
ORIGINAL_ARTICLE
مقایسه کارهای هوشیارسازی دستوری و برون داد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبان آموزان
هدف از این مطالعه، مقایسه کارهای ارتقای آگاهی دستوری و برون داد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبان آموزان بوده است. بدین منظور، 66 زبان آموز دختر در یکی از آموزشگاههای تهران با برگزاری آزمون ابتدایی انگلیسی (پت) بین 91 زبان آموز انتخاب گردیده و در دو گروه آزمایشی قرار گرفتند. در ابتدا، هر دو گروه در پیش آزمون گفتاری شرکت کرده و همگن شدند و تحت آموزش در یک دوره 18 جلسه ای با صرف زمان مساوی برای هر گروه قرار گرفتند. در گروه آزمایشی اول، کارهای ارتقای آگاهی و در گروه آزمایشی دوم، کارهای برون داد مدیریت شده ارائه گردیدند. در پایان دوره، پس آزمون گفتاری دیگری از هر دو گروه آزمایشی گرفته شد. برای آزمون فرضیه مطرح شده از آزمون نمونه های مستقل تی استفاده گردید و نتیجه آن بود که مهارت گفتاری گروه کارهای ارتقای آگاهی به شکل معناداری نسبت به گروه کارهای برون داد مدیریت شده برتری داشتند. کاربرد این پژوهش برای معلمین و طراحان مطالب درسی در انتهای مقاله به تفصیل بحث شده اند.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70893_710ae6ae378cf5cd0754383048ce50bf.pdf
2019-04-21
193
216
10.22059/jflr.2019.265208.549
آموزش زبان انگلیسی
آموزش کارمحور زبان
کارهای هوشیارسازی دستوری
کارهای برون داد مدیریت شده
مهارت گفتاری
حمید
مرعشی
ahmuya@yahoo.com
1
انگلیسی، دانشکده زبانهای خارجی، دانشگاه آزاد اسلامی تهران مرکزی، تهران، ایران
LEAD_AUTHOR
نرگس
خاوریان
narges.khavarian@gmail.com
2
انگلیسی، دانشکده زبانهای خارجی، دانشگاه آزاد اسلامی تهران مرکزی، تهران، ایران
AUTHOR
-8 منابع
1
Adams, R. (2003). L2 output, reformulation and noticing: Implications for IL
2
development. Language Teaching Research, 7 (3) , 347-376.
3
Amirian, S. M. R. , & Abbasi, S. (2014). The effect of grammatical consciousnessraising
4
tasks on Iranian EFL learners’ knowledge of grammar. Procedia – Social and
5
Behavioral Sciences, 98, 251-257.
6
Bijani, H. , & Khabiri, M. (2017). Direct and semi-direct validation: Test takers’
7
perceptions, evaluations, and anxiety towards speaking module of an English
8
proficiency test. Journal of Language and Translation, 7 (1) , 25-41.
9
Brown, H. D. (2008). Teaching by principles. An interactive approach to language
10
pedagogy (3rd ed.). White Plains, NY: Pearson Longman.
11
Burns, A. , & Joyce, H. (1997). Focus on speaking. Sydney: National Centre for English
12
Language Teaching and Research.
13
Burns, A. , & Richards, J. C. (2009). The Cambridge guide to second language teacher
14
education. Cambridge: Cambridge University Press.
15
Bygate, M. (1998). Theoretical perspectives on speaking. Annual Review of Applied
16
Linguistics, 18 (1) , 20-42.
17
Chandler, J. (2003). The efficacy of various kinds of error feedback for improvement in
18
the accuracy and fluency of L2 student writing. Journal of Second Language Writing,
19
12, 267-296.
20
Chaney, A. L. , & Burk, T. L. (1998). Teaching oral communication in grades K-8.
21
Boston, MA: Allyn & Bacon.
22
Cohen, J. (1988). Statistical power analysis for the behavioral sciences. Hillsdale, NJ:
23
De la Fuente, M. J. (2002). Negotiation and oral acquisition of L2 vocabulary: The roles
24
of input and output in the receptive and productive acquisition of words. Studies in
25
Second Language Acquisition, 24 (1) , 81-112.
26
مقایسة کارهای هوشیارسازی دستوری و برونداد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبا نآموزان 213
27
Ellis, R. (1997). SLA research and language teaching. Oxford: Oxford University Press.
28
Ellis, R. (2002). Does form-focused instruction affect the acquisition of implicit
29
knowledge? Studies in Second Language Acquisition, 24 (2) , 223-236.
30
Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford: Oxford University
31
Gan, Z. (2008). Extroversion and group oral performance: A mixed quantitative and
32
discourse analysis approach. The Hong Kong Institute of Education, 23 (3) , 24-42.
33
Gilabert, R. (2007). The simultaneous manipulation of task complexity along planning
34
time and (+/–Here-and-Now): Effects on L2 oral production. In M. Del Pilar Garcia-
35
Mayo (Ed.) , Investigating tasks in formal language learning (pp. 44-68). Clevedon:
36
Multilingual Matters.
37
Haight, C. , Herron, C. , & Cole, S. (2007). The effects of deductive and guided
38
inductive instructional approaches on the learning of grammar in the elementary
39
foreign language college classroom. Classroom Foreign Language Annals, 40 (2) ,
40
Hanaoka, O. (2007). Output, noticing, and learning: An investigation into the role of
41
spontaneous attention to form in a four-stage writing task. Language Teaching
42
Research, 11, 459-480.
43
Harmer, J. (2006). The practice of English language teaching. London: Pearson.
44
Hedge, T. (2008). Teaching and learning in the language classroom. Oxford: Oxford
45
University Press.
46
Hinkle, E. (2006). Current perspectives on teaching the four skills. TESOL Quarterly, 40
47
(1) , 63-94.
48
Izumi, S. (2002). Output, input enhancement, and the noticing hypothesis: An
49
experimental study on ESL relativization. Studies in Second Language Acquisition,
50
24, 541-577.
51
Izumi, S. (2003). Comprehension and production processes in second language learning:
52
In search of the psycholinguistic rationale of the output hypothesis. Applied
53
Linguistics, 24 (2) , 168-196.
54
Izumi, S. , Bigelow, M. , Fujiwara, M. , & Fearnow, S. (1999). Testing the output
55
hypothesis: Effects of output on noticing and second language acquisition. Studies in
56
Second Language Acquisition, 21, 421-452.
57
Izumi, Y. , & Izumi, S. (2004). Investigating the effects of oral output on the learning of
58
relative clauses in English: Issues in the psycholinguistic requirements for effective
59
output tasks. Canadian Modern Language Review, 60 (5) , 587-609.
60
Kawauchi, C. (2005). The effects of strategic planning on the oral narratives of learners
61
with low and high intermediate L2 proficiency. In R. Ellis (Ed.) , Planning and task
62
performance in a second language (pp. 143-164). Amsterdam, PA: John Benjamins.
63
214 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
64
Khabiri, M. , & Lavasani, M. (2012). A collaborative approach to autonomy: Does it
65
improve EFL learners’ oral proficiency? World Applied Sciences Journal, 20 (9) ,
66
1293-1299.
67
Khany, R. , & Ghoreyshi, M. (2013). The nexus between Iranian EFL students’ big five
68
personality traits and foreign language speaking confidence. European Online
69
Journal of Natural and Social Science (special Issue on teaching and learning) , 2
70
(2) , 601-611.
71
Kim, Y.) 2011). The role of task-induced involvement and learner proficiency in L2
72
vocabulary acquisition. Language Learning, (61) 1, 100-140.
73
Koosha, B. , Ketabi, S. , & Kassaian, Z. (2011). The effects of self-esteem, age, and
74
gender on the speaking skill of intermediate university EFL learners. Theory and
75
Practice in Language Studies, 1 (10) , 1328-1337.
76
Krashen, S. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. London: Longman.
77
Larsen-Freeman, D. (2001). Teaching grammar. In M. Celce-Murcia (Ed.) , Teaching
78
English as a second or foreign language (pp. 251-266). Boston, MA: Heinle &
79
Latchem, C. , Latchem, C. R. , & Jung, I. (2010). Distance and blended learning in Asia.
80
New York: Taylor & Francis.
81
Leeser, M. (2004). Learner proficiency and focus on form during collaborative dialogue.
82
Language Teaching Research, 8 (1) , 55-81.
83
Lotfipour-Saedi, K. (2015). Suggestions toward some discourse-analytic approaches to
84
text difficulty: with special reference to ‘T-unit configuration’ in the textual
85
unfolding. Iranian Journal of Language Teaching Research, 3 (1) , 1-18.
86
Malmir, A. , & Shoorcheh, S. (2012). An investigation of the impact of teaching critical
87
thinking on the Iranian EFL learners' speaking skill. Journal of Language Teaching
88
and Research, 3 (4) , 608-617.
89
Marashi, H. , & Hatam, G. (2009). Using tasks in a content-based program: Does it
90
enhance vocabulary learning? Iranian Journal of Teaching English as a Foreign
91
Language and Literature, 1 (4) , 73-91.
92
Marashi, H. , & Kordbacheh, S. (2014). Using inductive and deductive consciousness
93
raising tasks to improve field-dependent and field-independent EFL learners’
94
grammar. Iranian EFL Journal, 10 (3) , 60-75.
95
Marashi, H. , & Zargari, M. (2017). Mixing explicit grammar instruction with TBLT to
96
improve autonomy and writing. Iranian EFL Journal, 13 (2) , 78-100.
97
Mohamed, N. (2004). Consciousness-raising tasks: A learner perspective. ELT Journal,
98
58 (3) , 228-237.
99
Moradkhan, D. , & Sohrabian, R. (2009). Grammatical consciousness-raising tasks and
100
the improvement of Iranian students’ knowledge of grammar. Journal of Teaching
101
English as a Foreign Language and Literature, 1 (4) , 57-70.
102
مقایسة کارهای هوشیارسازی دستوری و برونداد مدیریت شده بر مهارت گفتاری زبا نآموزان 215
103
Muranoi, H. (2007). Output practice in the L2 classroom. In R. M. DeKeyser, Practice in
104
a second language: Perspectives from applied linguistics and cognitive psychology
105
(pp. 51-84). New York: Cambridge University Press.
106
Nakatani, Y. (2005). The effects of awareness-raising training on oral communication
107
strategy use. The Modern Language Journal, 89 (1) , 76-91.
108
Nassaji, H. , & Fotos, S. (2004). Current developments in research on the teaching of
109
grammar. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 126-145.
110
Nowicka, A. , & Wilczyn´ska, W. (2011). Authenticity in oral communication of
111
instructed L2 learners. In M. Pawlak, E. Waniek-Klimczak, & J. Majer (Eds.) ,
112
Speaking and instructed foreign language acquisition (pp. 24-42). New York:
113
Multilingual Matters.
114
Nunan, D. (1989). Designing tasks for the communicative classroom. Cambridge:
115
Cambridge University Press.
116
Pan, W. (2012). Empirical study on the effects of noticing in EFL. Journal of Language
117
Teaching and Research, 3 (6) , 1242-1249.
118
Plews, J. , & Zhao, K. (2010). Tinkering with tasks knows no bounds: ESL teachers’
119
adaptations of task-based language-teaching. TESL Canada Journal, 28 (1) , 41-59.
120
Pourdana, N. , Karimi Behbahani, M. , & Safdari, M. (2011). The impact of task types on
121
aspects of Iranian EFL learners' writing performance: Accuracy, fluency, and
122
complexity. IPEDR, 20, 261-265.
123
Rassaei, E. (2012). The effects of input-based and output-based instruction on L2
124
development. TESL-EJ, 16 (3) , 1-25.
125
Rezaei, A. A. , & Hosseinpur, R. M. (2011). On the role of consciousness-raising tasks in
126
learning grammar: A learner perspective. Iranian EFL Journal, 7 (4) , 239-240.
127
Richards, J. C. (2008). Teaching listening and speaking: From theory to practice.
128
Cambridge: Cambridge University Press.
129
Richards, J. C. , & Reppen, R. (2014). Towards a pedagogy of grammar instruction.
130
RELC Journal, 45 (1) , 5-25.
131
Sarani, A. , Mousapour Negari, G. , & Ghaviniat, M. (2013). The role of task type in L2
132
vocabulary acquisition: A case of involvement load hypothesis. Acta Scientarium:
133
Language and Culture, 35 (4) , 377-386.
134
Schmidt, R. (1995). Consciousness and foreign language learning: A tutorial on the role
135
of attention and awareness in learning. In R. Schmidt (Ed.) , Attention and awareness
136
in foreign language learning (pp. 1-63). Honolulu, Hawaii: University of Hawaii,
137
Second Language Teaching and Curriculum Center.
138
Sharwood Smith, M. A. (1981). Consciousness-raising and the second language learner.
139
Applied Linguistics, 2 (2) , 159-168.
140
216 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
141
Shehadeh, A. (2003). Learner output, hypothesis testing, and internalizing linguistic
142
knowledge. System, 31 (2) , 155-171.
143
Soleimani, H. , Ketabi, S. , & Talebinejad, M. (2007). The effect of output fronted
144
activities to enhance learners’ noticing and acquisition of rhetorical structure of
145
contrast paragraphs. Iranian Journal of Applied Linguistics, 10 (2) , 141-166.
146
Song, M. J. , & Suh, B. R. (2008). The effects of output task types on noticing and
147
learning of the English past counterfactual conditional. System, 36, 295-312.
148
Spolsky, B. (2018). The Cambridge handbook of language policy. Cambridge:
149
Cambridge University Press.
150
Sugiharto, S. (2006). Grammar consciousness-raising: Research, theory, and application.
151
Indonesian Journal of English Language Teaching, 2 (2) , 140-148.
152
Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of managed and managed
153
output in its development. In S. Gass & C. Madden (Eds.) , Input in second language
154
acquisition (pp. 235-256). New York: Newbury House.
155
Tajeddin, Z. , & Hosseinpur, R. M. (2014). The role of consciousness-raising tasks on
156
EFL learners’ microgenetic development of request pragmatic knowledge. Iranian
157
Journal of Applied Linguistics, 17 (1) , 147-187.
158
Ur, P. (2006). A course in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
159
Van den Branden, K. (2006). Task-based language education: From theory to practice.
160
Cambridge: Cambridge University Press.
161
Vercellotti, M. L. (2015). The development of complexity, accuracy, and fluency in
162
second language performance: A longitudinal study. Applied Linguistics, 36 (2) , 1-
163
Willis, J. (1996). A Framework for Task-Based Learning. London: Longman.
164
Willis, J. , & Willis, D. (1996). Challenge and change in language teaching. London:
165
Heinemann.
166
Yip, V. (1994). Consciousness-raising and learn ability. In T. Odlin (Ed.) , Perspectives
167
on pedagogical grammar (pp. 123-138). Cambridge: Cambridge University Press.
168
Zuckerman, M. (2005). Psychology of personality. Cambridge: Cambridge University
169
ORIGINAL_ARTICLE
بررسی برنامه درسی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاههای برجسته آسیا
هدف از پژوهش حاضر تحلیل کیفی-تطبیقی اهداف، محتوا، ساختار دروس، و تعداد واحدهای برنامهدرسی دوره کارشناسیارشد مترجمی زبان انگلیسی در ایران با چند دانشگاه برجسته کشورهای آسیایی است. برای دستیابی به این هدف برنامه درسی نه دانشگاه برجسته آسیایی مورد مطالعه قرار گرفت.در این پژوهش برنامهدرسی دوره مذکور با پنج معیار: 1.عنوان دوره کارشناسیارشد، 2. تعداد واحد ها و طول دوره، 3. ساختار دروس: اجباری و اختیاری، 4. اهداف برنامه درسی، و 5. محتوای برنامه درسی تحلیل گردیدند. نتایج حاصل از این پژوهش نشان میدهد که: الف) اهداف برنامه درسی دوره کارشناسیارشد به روشنی بیان نشدهاست؛ ب) بین اهداف دوره با دروس پیشنهادی هماهنگی کافی وجودندارد؛ پ) توجه اندک به ارائه دروس منطبق با هدف تربیت مترجم حرفهای شدهاست؛ ت) در ارائه دروس همراستا با هدف تربیت محققترجمه کاستی بهچشم میخورد؛ ث)دروسی هماهنگ با هدف تربیت مدرسانترجمه تدوین نشدهاست؛ و ج) توجه بیشتری به ارائه دروس نظری ترجمه معطوف شدهاست.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70894_0d81d1008b299e9e04646804f53605d8.pdf
2019-04-21
217
254
10.22059/jflr.2019.249703.455
برنامهدرسی
اهداف
مترجمی زبان انگلیسی
مقطع کارشناسیارشد
بازار کار ترجمه
ترجمه تخصصی
ایران
آیناز
سامیر
aynazsamir@yahoo.com
1
دانشجوی دکتری آموزش زبان انگلیسی، گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد تربت حیدریه، ایران
LEAD_AUTHOR
خلیل
مطلب زاده
k.motalleb@iautorbat.ac.ir
2
دانشیار، گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد تربت حیدریه، ایران
AUTHOR
حمید
اشرف
hamid.ashraf.elt@gmail.com
3
استادیار، گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد تربت حیدریه، ایران
AUTHOR
بهزاد
قنسولی
ghonsooly@um.ac.ir
4
استاد تمام دانشگاه فردوسی، گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه فردوسی مشهد، ایران
AUTHOR
منابع
1
حاجی حیدری، س .، جعفری، پ .، و آراسته، ح . ر. ( 1394 ). مقایسه رسالت ها و اهداف دوره های
2
.(4) دکتری تخصصی در ایران و برخی از دانشگاه های جهان. فصلنامه انجمن آموزش عالی ایران، 7
3
حسابی، ا. ( 1392 ). بررسی تطبیقی برنامه درسی رشته مترجمی در مقطع کارشناس ی ارشد دانشگاه
4
.61-86 ،( اصفهان با تعدادی از دانشگا ههای غرب. فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه، ( 3
5
.75-82 ،( حیدریان، س. ح. ( 1382 ). کارشناسی ارشد مترجمی: حرف های ناگفته. مطالعات ترجمه، ( 2
6
.65-68 . خزاعی فرید، ع. ( 1380 ). نگاهی به برنامه دوره کارشناسی ارشد مترجمی. مترجم، 35
7
خوش سلیقه، م . ( 1393 ). توانش های هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی . فصلنامه مطالعات
8
.113-143 ،(3) زبان و ترجمه. 47
9
.83-88 ،( ضیا حسینی، س. م. ( 1382 ). تربیت مترجم. مطالعات ترجمه، ( 2
10
طبیبی، س. ج، حاجوی، ا.، و کلانکش، ل. ر. ( 1380 )، بررسی تطبیقی برنام هدرسی دوره
11
کارشناسی ارشد مدرک پزشکی در چند کشور منتخب و ارائه الگوی مناسب برای ایران . مدیریت و
12
.18-5،(10-11) اطلاع رسانی پزشکی، 4
13
گروه علوم انسانی کمیته تخصصی ز بان های خارجی . ( 1378 ). مشخصات کلی، برنامه و سرفصل
14
دروس دوره کارشناس یارشد مترجمی زبان انگلیسی، مصوب سیصد و چهارمین جلسه شورای عالی
15
برنامه ریزی وزارت فرهنگ و آموزش عالی.
16
.7-26 ،( ملانظر، ح. ( 1382 ). وضعیت کنونی آموزش ترجمه در ایران. مطالعات ترجمه، ( 2
17
میرعمادی، س . ع. ( 1382 ). تاًملی در برنامه مترجمی دانشگاه ها و راهکاری برای حل مشکل . مطالعات
18
.53-64 ،( ترجمه، ( 2
19
American University of Sharjah. (2017). Available at http://www.Sharjah.ac.ae
20
252 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
21
Ankara Resource Center Report. (2007). What is curriculum? Retrieved from
22
http://turkey.usembassy. Gov/curriculum_development.htm.
23
Birjandi, P., &Nosratinia, M. (2009). The qualitative program evaluation of the
24
postgraduate English translation major in Iran. The Journal of Modern Thought in
25
Education, 4(2), 37-58.
26
Bogazici University. (2017). Available at http://www.boun.ed.tr
27
Cannon, R., &Newble, D. (2013). A handbook for teachers in universities and colleges.
28
London, England: Kogan Page.
29
Chinese University of Hong Kong. (2017). Available at
30
http://www.traserver.tra.cuhk.edu.hk
31
Chulalongkorn University. (2017). Available at http://www.arts.chula.ac.th
32
EwhaWomans University. (2017). Available at http://www.Cms.ewha.ac.kr/user/
33
Ferdowsi University of Mashhad. (2017). Available at http://www.engdept.um.ac.ir
34
Granger S. (2003). The corpus approach: A common way forward for Contrastive
35
Linguistics and Translation Studies. In S. Granger, J. Lerot, & S. Petch-Tyso (Eds.),
36
Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies (pp. 17-
37
29). Amsterdam & Atlanta: Rodopi.
38
Hwang, C. I., & Hwang, J. H. (2013). A comparison on major curriculum of 2- year, 3-
39
year, and 4-year health adminstrationcolledges in Korea. Journal of Korea Health
40
Pplicy and mabagement, 23(3), 224-232.
41
Johnson, R. K. (1989). The second language curriculum. Cambridge: Cambridge
42
University Press.
43
Kaufman, R. A. (1983). Needs assessment in fundamental curriculum
44
decisions. Alexandria, VA: Association for Supervision and Curriculum
45
Development.
46
Kaveh, F., & Karimnia, A. (2015) Translation Studies Program Evaluation at Master’s
47
Level in Iran: A Study on Islamic Azad University Curriculum Design.
48
KhazaeeFarid, A., &Khoshsaligheh, M. (2010). Insights from EMT for Translator
49
Training in Iran. An Iranian Journal of TESL, Literature and Translation Studies, 1
50
(1). 135–152.
51
Molanazar, H., &Kamyab, S. (2015). Political and journalistic translation courses and the
52
market demand in Iran. European Online Journal of Natural and Social Sciences,
53
4(2), 285.
54
Nasrollahi Shahri, N., & Barzakhi Farimani, Z. (2017). A Needs-analysis Study of
55
Translation Studies Curriculum offered at Master’s level in Iranian Universities.
56
Research in English language pedagogy, 4(1), 26-40.
57
بررسی برنامة درسی کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه های برجستة آسیا 253
58
Notre Dame University Louaize. (2017). Available at http://www.ndu.edu.lb
59
Pawilen, G. T., & Sumida, M. (2005). A comparative study of the elementary science
60
curriculum of Philippines and Japan. Ehime University Faculty of Education Bulletin,
61
52(1), 167-180.
62
Rahimy, R. (2010). An evaluation of the effectiveness of the curricula for translation
63
programs at the undergraduate and the graduate levels in Iran: Problems and
64
suggestions. Educational Planing. 19(3), 20-35.
65
Richards, J. C. (2001). Curriculum development in language teaching. Ernst
66
KlettSprachen.
67
Shahri, N. N., Fatemi, A. H., Khoshsaligheh, M., & Farimani, Z. B. (2016). A Didactic
68
Approach to Curriculum Renewal on the Basis of Market Demands: A Grounded
69
Theory Study. International Journal of Curriculum and Instruction, 8(2), 97-116.
70
Translation Education Research Group of Japan Translation Association. (2012).
71
Comparison between BABEL university professional school of translation and
72
universities with similar degree programs in translation. 1-18. Retrieved from
73
www.babel.edu/pdf/naiyou-e.
74
Tyler, R. (1957). The curriculum then and now. The Elementry School Journal, 57(7),
75
University Sains Malaysia. (2017). https://humanities.usm.my/index.php/postgraduateh/
76
master-of-arts-translation-studies
77
Yasar, G. Y., & Boutsioli, Z. (2011). Comparison of Health management program in
78
Turky and Greece. Health Science Journal, 5(4), 320-334.
79
ORIGINAL_ARTICLE
بررسی تداخل زبانی-فرهنگی در کاربرد پایدارهای مقایسهای
چکیده توجه بهفرهنگ محور بودن زبان، یکی از نکات کلیدی در آموزش زبان خارجی است. نقش زبان در انتقال فرهنگ آنچنان آشکارست که هیچ زبانی بدون فرهنگ، نمیتواند پایدار باشد. زبان و فرهنگ بههم وابستهاند و توانایی هر زبانآموز در یادگیری زبان، بهسطح آگاهی و تسلط وی بر فرهنگ وابسته است. بیتوجهی بهفاکتورهای فرهنگی زبان، بروز خطای زبانشناختی را درپی دارد. پایدارهای مقایسهای لایهای پرکاربرد در سطح اصطلاحات و تعبیرات زباناند و آینۀ تمامنمای اندیشهورزی و شناخت گویشوران زبان و رمزینههای فرهنگیاند. بیتوجهی بهاین لایۀ زایا و پرکاربرد زبانی و رمزینههای فرهنگی تعریفشده در آنها باعث ایجاد تداخل زبانی- فرهنگی خواهد شد. در این مقاله سعی شده است با استفاده از روش مقایسهای- تحلیلی و طراحی یک آزمون، میزان آشنایی دانشجویان ایرانی رشتۀ زبان روسی را در شناخت این واحدهای زبانی و تسلط بر آنها بررسی و بر اساس نتایج بهدست آمده، راهکارهایی ارائه شود. کلیدواژه: زبانشناسی فرهنگی، تداخل زبانی- فرهنگی، رمزینۀ فرهنگی، پایدار مقایسهای، معیار- نماد، زبان فارسی، زبان روسی
https://jflr.ut.ac.ir/article_70895_19354503b3a505940e92bf60c78ebb83.pdf
2019-04-21
255
268
10.22059/jflr.2019.257765.510
زبانشناسی فرهنگی
تداخل زبانی- فرهنگی
رمزینۀ فرهنگی
پایدار مقایسهای
معیار-نماد
زبان فارسی
زبان روسی
شلیر
ابراهیم شریفی
shler_sharifi@yahoo.com
1
گروه زبان روسی، دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه تهران، تهران، ایران
LEAD_AUTHOR
علیرضا
ولی پور
alreva@ut.ac.ir
2
دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه تهران
AUTHOR
منابع
1
ابراهیم شریفی، شلیر، بررسی جنب ههای فرهنگی مقایسات پایدار در زبانهای روسی و فارس ی: با
2
. محوریت انسان، پایاننامة دکتری، دانشگاه تهران، 1395
3
. ذوالفقاری، حسن، فرهنگ بزرگ ضرب المث لهای فارسی، تهران: نشر علم، 1392
4
Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство
5
языка: учебное пособие, М.: Флинта, Наука, 2010.-224С.
6
Бердичевский А. Л., Гиниатуллин И. А., Лысакова И. П., Пассов Е. И. Методика
7
межкультурного образования средствами русского языка как иностранного :
8
кн. для преподавателя / под ред. проф. А. Л. Бердичевского. М. : Русский язык,
9
Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография, М.: РУДН,
10
1997. 331 с.
11
Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной
12
коммуникации: Учебник для вузов /Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-
13
ДАНА, 2003. - 352 с.
14
Красных В. В.Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2001, с. 232.
15
Лингвистический энциклопедический словарь[Электронный ресурс]: коллектив
16
авторов; гл. ред. В. Н. Ярцева , 1990.- URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/
17
Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Большой словарь русских народных сравнений/ под
18
общей редакцией В.М. Мокиенко, М.: ЗАО« ОЛМА Медиа Групп», 2008. 800с.
19
Огольцев В.М., Словарь устойчивых сравнений русского языка (синонимо-
20
антономический), М.: ООО«Русские словари»: «ООО Издательство Астрель»:
21
ООО«Издательство АСТ», 2001. 800с.
22
Полуяхтова С.В. Феномен интерференция в иноязычной профессиональной
23
межкультурной коммуникации// Педагогическое образование в России. Вып.
24
№ 1. 2012. С. 108-111.
25
بررسی تداخل زبانی- فرهنگی در کاربرد پایدارهای مقایس های 267
26
Ройзензон Л.И., Ройзензон С.И. Некоторые соображения о сравнительном
27
изучении фразеологии (на материале устойчивых компаративных оборотов
28
восточных языков) // Вопросы фразеологии и грамматического строя языков.
29
Ташкент, 1967. С. 110- 114.
30
Тимачев П.В. Лингвокультурная интерференция как коммуникативная помеха: на
31
материале английского языка . Автореф. дисс. ... кан. филол. наук. Волгоград,
32
Шаховский В. И. Литературный интекст как ключ к культурной памяти
33
российского социума (на материале публикаций А. Минина) // Политическая
34
лингвистика. Екатеринбург. 2008. Вып. 2 (25). С. 115-125.
35
ORIGINAL_ARTICLE
عملگرهای ناقص ساز در زبان فارسی: رویکردی شناختی
جستار حاضر به واکاوی افعال ایستا و عملگرهای ناقصساز در زبان فارسی از منظری شناختی میپردازد. در این راستا نمودهای واژگانی بر حسب معیارهای تقید زمانی و (نا)همگونی ساختاری مورد ارزیابی قرار میگیرند. در نتیجه محمولهای ناقص به صورت افعالی تبیین میشوند که تقید زمانی نداشته و فاقد ناهمگونی ساختاری میباشند؛ اما افعال کامل به صورت افعالی مقید و ناهمگون توصیف میگردند. در ادامه سه عملگر مهم و پربسامد استمراری، عادتی و زمان دستوری مورد بررسی قرار گرفته و تعامل معناشناختی آنها با نمودهای واژگانی تحلیل میگردد. نتایج نشان میدهد که کارکرد اصلی این سه عملگر در راستای ناقصسازی افعال کامل میباشد. برای مثال عملگر استمراری مرزهای بیرونی رخدادهای کامل را حذف کرده و بر مرزهای میانی تمرکز میکند؛ این در حالی است که عملگر عادتی هم مرزهای بیرونی و هم مرزهای درونی افعال کامل را از کانون توجه زبانمند خارج میسازد. همچنین نشان خواهیم داد که عملگر ناقص ساز استمراری در ترکیب با افعال تحققی/فعالیتی، دستاوردی و لمحه ای به ترتیب تفاسیر استمراری، آغازی و تکراری را تولید میکند.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70896_b3d8239fcf4e84c908fed6c9feab6fdc.pdf
2019-04-21
269
298
10.22059/jflr.2019.254969.490
فعل ایستا
عملگر ناقص ساز
زبان فارسی
زمان حال
می
داشتن
رحمان
ویسی حصار
veisirahman@yahoo.com
1
گروه زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه کردستان، سنندج، ایران
LEAD_AUTHOR
حبیب
سلیمانی
h181352@gmail.com
2
گروه زبان انگلیسی، دانشگاه کردستان، سنندج، ایرانی
AUTHOR
-4 منابع
1
انوری، حسن و احمدی گیوی، حسن. ( 1385 ). دستور زبان فارسی. تهران: انتشارات فاطمی.
2
ناتل خانلری، پرویز. ( 1352 ) . دستور زبان فارسی. تهران: انتشارت بنیاد فرهنگ ایران.
3
چراغی، زهرا و کریمی دوستان، غلامحسین . ( 1392 ). طبقه بندی افعال زبان فارسی بر اساس ساخت
4
.60- رویدادی و نمودی. پژوهش های زبانی. 41
5
.92- رضایی، والی. ( 1391 ). نمود استمراری در فارسی معاصر. فنون ادبی. 79
6
دستلان، مرتضی؛ محمدابراهیمی، زینب؛ مهدی بیرقدار، راضیه و روشن، بلقیس . ( 1393 ). نمود در زبان
7
- فارسی؛ نگاهی نو برپایه رویکرد شناختی بسط استعاری و مؤلفه های نمودی. جستارهای زبان ی. 1
8
.110- نغزگوی کهن، مهرداد. ( 1389 ). افعال معین و نمایش نمود در زبان فارسی. ادب پژوهی. 93
9
عملگرهای ناقص ساز در زبان فارسی: رویکردی شناختی 297
10
Binnick, R. (1991). Time and the Verb: A Guide to Tense and Aspect. New York and
11
Oxford: Oxford University Press.
12
Carlson, L. (1981). Aspect and Quantification. In: P. J. Tedeschi and A. Zaenen, Syntax
13
and Semantics 14; Tense and Aspect (pp. 31-64). New York: Academic Press.
14
Comrie, B. (1976). Aspect. New York and Cambridge: Cambridge University Press.
15
Comrie, B. (1985). Tense. Cambridge: Cambridge University Press.
16
Cortés-Rodriguez, F. (2014). Aspectual features in Role and Reference Grammar: A
17
layered proposal. Revista Espanola de Lingüistica Aplicada. 23-53.
18
Croft, W. (2012). Verb: Aspect and Causal Structure. New York: Oxford University
19
Davari, S and Naghzguy-Kohan. (2017). The Grammaticalization of Progressive Aspect
20
in Persian. In; K. Hengeveld, H. Narrog, and H. Olbertz: The Grammaticalization of
21
Tense, Aspect, Modality and Evidentiality: A Functional Perspective (163-190).
22
Berlin and Boston: Walter De Gruyter.
23
Declerck, R. (2006).The Grammar of the English Tense System: A Comprehensive
24
Analysis. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
25
De Swart, H. (1998). Aspect Shift and Coercion. Natural Language & Linguistic Theory,
26
De Swart, H. (2002). Tense, aspect and coercion in a cross-linguistic perspective.
27
Proceedings of the Berkeley Formal Grammar conference University of California.
28
Edit, Berkeley Miriam Butt and Tracy Holloway King. CSLI Publications.
29
Frawley, W. (1999). Linguistic Semantics. New York and London: Routledge.
30
Givon, T. (2001). Syntax: An Introduction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
31
Publishing Company.
32
Hoepelman, J. and Rohrer, C. (1980). On the Mass Count Distinction and the French
33
Imparafait and Passe Simple. In: C. Rohrer, Time, Tense, and Aspect (629-645).
34
Tuebingen: Niemeyer.
35
Jackendoff, R. (1997). The architecture of the language faculty. Cambridge, MA: MIT
36
Klein, W. (1999). Time in Language. London and New York: Rutledge.
37
Langacker, R. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar: Theoretical prerequisites
38
(1). California: Stanford University Press.
39
Langacker, R. W. (2008). Cognitive Grammar: A basic Introduction. Oxford New York:
40
Oxford University Press.
41
Langacker, R. W. (2009). Investigations in Cognitive Grammar. Berlin and New York:
42
Mouton de Gruyter.
43
298 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
44
Langacker, R. W. (2011). The English present: Temporal Coincidence vs. Epistemic
45
Immediacy. In A. Patard, & F. Brisard, Cognitive Approaches to Tense, Aspect, and
46
Epistemic Modality (pp. 45-86). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
47
Publishing Company.
48
Leech, G. (1970). Towards a semantic description of English. Bloomington: Indian
49
University Press.
50
Leech, G. (2004). Meaning and the English Verb. London and New York: Longman.
51
Michaelis, L. (2004). Type shifting in construction grammar: An integrated approach to
52
aspectual coercion. Journal of Cognitive Linguistics. 1-67.
53
Michaelis, L. (2011). Stative by construction. Linguistics. 1359-1399.
54
Moens, M. & Steedman, M. (1988). Temporal Ontology and Temporal Reference.
55
Computational Linguistics 14(2). 15–28.
56
Mourelatos, A. (1978). Events, Processes, and States. Linguistics and Philosophy. 415-
57
Pustejovsky, J. (1995). The generative lexicon. Cambridge University Press, Cambridge.
58
Radden, G., & Dirven, R. (2007).Cognitive English Grammar. Amsterdam /
59
Philadelphia: John Benjamins Publishing Company
60
Reichenbach, H. (1947). Elements of Symbolic Logic. New York: The Macmillan
61
Smith, C. S. (1997). The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer.
62
Vendler, Z. (1967). Linguistics in Philosophy. Ithaca and London: Cornell University
63
Verkuyl, H. J. (1993). A Theory of Aspectuality: The Interaction Between Temporal and
64
Atemproal Structure. New York and Cambridge: Cambridge University Press.
65
Verkuyl, H. J. (1972). On the Compositional Nature of the Aspect. Springer-Science and
66
Business Media.
67
Verkuyl, H. J. (2005). Aspectual Composition: Surveying the Ingredients. In H. Verkuyl;
68
H. De-Swart and A. Van-Houtin, Perspectives on Aspects (PP: 19-41). Springer.
69
Xiao, R. & McEnery, T. (2004). Aspect in Mandarin Chinese: A corpus-based study.
70
Amsterdam: John Benjamin.
71
ORIGINAL_ARTICLE
تاثیر آموزش راهبرد-محور و فرایند-محور بر راهبردهای نگارش خودتنظیم راهبردی در مهارت نگارش فراگیران زبان انگلیسی
هدف تحقیق حاضر مقایسه و بررسی میزان تاثیر روشهای آموزش نگارش راهبرد-محور و فرایند-محور بر راهبردهای نگارش خودتنظیم راهبردی در مهارت نگارش است. بدین منظور، 60 نفر فراگیر زبان انگلیسی در دو گروه 30 نفری با استفاده از آزمون بسندگی تافل انتخاب شدند. قبل از آموزش، تمامی فراگیران یک مقاله (پیشآزمون) در مورد نموداری نوشتند. سپس یک مربی راهبردهای نگارش خودتنظیم راهبردی را با روش نگارش راهبرد-محور به گروه آزمایش و فرایند-محور به گروه معیار طی شانزده جلسه آموزش داد. سرانجام، فراگیران همراه با یک پرسشنامه یک مقاله و پس ازدو هفته مقالهی دیگری مانند پیشآزمون نوشتند. دو مربی با استفاده از معیار نمرهی آیلتس مقالات را ارزشیابی کردند. با استفاده از تجزیه و تحلیل واریانس مرکب (SPANOVA) مشخص شد که روش راهبرد-محور در استفاده از راهبردهای نگارش خودتنظیم راهبردی در نگارش مقاله موثرتر و از میان سه متغیر سن، جنسیت و سطح دانش، سن در ایجاد این اثر نقش مهمتری داشته است. بنابراین، آموزش راهبردهای نگارش با استفاده از روش راهبرد-محور باید بخشی از آموزش نگارش باشد.
https://jflr.ut.ac.ir/article_70897_b0732fa16df6000890037de41478c024.pdf
2019-04-21
299
323
10.22059/jflr.2019.249595.452
" راهبرد-محور"
"فرایند-محور"
"نگارش"
"در"
"زبان"
"دوم"
ولی اله
یوسفی
yousefi1234@gmail.com
1
گزوه زبان انگلیسی، دانشکده زبان و ادبیات، واحد علوم تخقیقات تهران، دانشگاه آزاد اسلامی، ایران
AUTHOR
مجید
نعمتی
nematim@ut.ac.ir
2
گروه زبان انگلیسی- دانشکده زبانهای خارجی- دانشگاه تهران
LEAD_AUTHOR
پرویز
بیرجندی
parvizbirjandi2002@gmail.com
3
استاد تمام آموزش زبان انگلیسی، دانشکدهی زبان و ادبیات، واحد علوم تحقیقات، تهران، ایران
AUTHOR
مسعود
یزدانی مقدم
mym1300@gmail.com
4
استادیار آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد گرمسار گرمسار، ایران
AUTHOR
-11 منابع
1
Abdollahzadeh, E. (2010). Undergraduate Persian EFL learners’ use of writing
2
strategies. Writing and Pedagogy, 2(1), 65–90.
3
Ajideh, P, Leitner, G. & Yazdi-Amirkhiz, S. Y. (2016). The Influence of Collaboration
4
on Individual Writing Quality: The Case of Iranian vs. Malaysian College Students.
5
Journal of English Language Teaching and Learning, 17, 1-24.
6
Amini Baghbadorani, E. & Roohani, A. (2014). The impact of strategy-based instruction
7
on L2 learners' persuasive writing. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 98,
8
235 – 241.
9
Anderson, N. J. (2005). L2 learning strategies. In E. Hinkle (Ed.), Handbook of research
10
in second language teaching and learning. Mahwah: Lawrance Erlbaum Associates.
11
Atai, M. R., & Mazlum, F. (2012). English language teaching curriculum in Iran:
12
Planning and practice. The Curriculum Journal, 21(2), 123–140.
13
Bandura, A. (1986). Social foundations of thought and action: A socialcognitive theory.
14
Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
15
Baradaran, A. & Sarfarazi, B. (2011). The impact of scaffolding on the Persian EFL
16
learners' English academic writing. Australian Journal of Basic and Applied
17
Sciences, 5(12), 2265-2273.
18
Brook-Hart, G. & Jakeman, V. (2013). Cambridge English complete IELTS. Cambridge:
19
Cambridge university Press.
20
Chamot, A. U., Bamhardt, S., El-Dinary, P. B., & Robbins, J. (1999). The learning
21
strategies handbook. White Plains, NY: Addison-Wesley Longman.
22
Chamot, A. U., & O’Malley, J. M. (1994). The CALLA handbook: Implementing the
23
cognitive academic language learning approach. White Plains, NY: Addison Wesley
24
تاثیر آموزش راهبرد-محو رو فرایند-محو ربر راهبردهای نگار شخودتنظی مراهبرد یدر مهارت نگارش فراگیران زبان انگلیسی 319
25
Chen, M. L. (2014). Age differences in the use of language learning strategies. English
26
Language Teaching, 7(2), 144-151. doi:10.5539/elt.v7n2p144
27
Cohen, J. (1992). Statistical power analysis. Current Direstions in Psychological
28
Science, 1(3), 98-101. doi.org/10.1111/1467-8721.ep10768783
29
Cohen, A.D. (1998). Strategies in learning and using a second language. London:
30
Cohen, A.D. & Weaver, S. (2006). Styles and strategies-based instruction: A teachers’
31
Guide. Minneapolis, MN: National Language Resource Center, University of
32
Minnesota.
33
De-Bruin, A.B., Thiede, K.W., & Camp, G. (2001). Generating keywords improves
34
metacomprehension and self-regulation in elementary and middle school children.
35
Journal of Experimental Child Psychology, 109 (3), 294-310.
36
De-Silva, R. (2015). Writing strategy instruction: Its impact on writing in a second
37
language for academic purposes. Language Teaching Research, 19(3), 301-323.
38
Dörnyei, Z., & Ryan, S. (2015). The psychology of the language learner – revisited. New
39
York: Routledge.
40
Dreyer, C. & Oxford, R.(1996) Learning strategies and other predictors of ESL
41
proficiency among Afrikaans-speakers in South Africa. In R. Oxford (Ed.),
42
Language Learning Strategies around the World: Cross-cultural Perspectives (pp.
43
61-74). Manoa: University of Hawaii Press.
44
Duncan, G.J., Dowsett, C.J., Claessens, A., Magnuson, K., Huston, A.C., Klebanov, P.,
45
Pagani, L.S., Feinstein, L., Engel, M., Brooks-Gunn, J., Sexton, H., Duckworth, K. &
46
Japel, C. (2007). School readiness and later achievement. Developmental
47
Psychology, 43(6), 1428-46.
48
Farhadi, H., Jafarpour, A., & Birjandi, P. (1994). Language skills testing: From theory to
49
practice. Tehran: SAMT Publishers.
50
Griffiths, C. (2003). Patterns of language learning strategy use. System, 31, 367–383.
51
Gu, Y. (2007). Strategy-based instruction. In T. Yashima & T. Nabei (Eds.), Proceedings
52
of the International Symposium on English Education in Japan: Exploring New
53
Frontiers (pp.21-38). Osaka: Yubunsha.
54
Harris, K. R., Friedlander, B.D., Saddler, B., Frizzelle, R. & Graham, S. (2005). Selfmonitoring
55
of attention versus self-monitoring of academic performance: Effects
56
among students with ADHD in the general education classroom. Journal of Special
57
Education, 39 (3), 145-156. DOI: 10.1177/00224669050390030201
58
Lachini, K.(1997). The impact of language proficiency on language Communication and
59
learning strategies. Unpublished doctoral dissertation, Islamic Azad University,
60
320 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
61
Langer, J. A. (2001). Beating the odds: Teaching middle and high school students to read
62
and Write well. American Educational Research Journal, 38, 837-880.
63
Mastan M. E. B., Maarof, N. & Embi M. A. (2017). The effect of writing strategy
64
instruction on ESL intermediate proficiency learners’ writing performance. Journal
65
of Educational Research and Review, 5(5), 71-78.
66
Macaro, E. (2006). Strategies for language learning and for language use: revising the
67
theoretical framework. The Modern Language Journal, 90(3), 320-e337.
68
Macaro, E. (2009). Developments in language learner strategies. In Cook, V. & L. Wei
69
(Eds.), Contemporary applied linguistics: Language teaching and learning (pp.10-
70
36). London: Continuum.
71
Mackey, K. (1984). Electronic mail in the writing class.Classroom Computer Learning,
72
5(3), 32-33.
73
Maftoon, P., Birjandi, P. & Farahian, M. (2014). Investigating Persian EFL learners
74
writing metacognitive awareness. International Journal of Research Studies in
75
Education, 3(5), 37-51. doi. 105861/ijrse 2014 896.
76
Manchon, R. M., De-Larios, J. R. & Murphy, L. (2007). A review or writing strategies:
77
Focus on conceptualizations and impact of first language. In Cohen, A.D. & Macaro,
78
E. (Eds.), Language learner strategies. Oxford: Oxford University Press.
79
Mohammadi, M. (2009). On the relationship between learning strategies and EFL
80
learners’ level of proficiency. The Journal of Modern Thoughts in Education, 4(3),
81
Mohammad Hussein, H. E. (2015). The effect of a proposed strategy-based writing
82
model on EFL learners’ writing skills. International Journal of English Language
83
Teaching, 3(4), 98-224.
84
Nguyen, L. T. C., & Gu, Y. Q. (2013). Strategy-based instruction: a learner-focused
85
approach to developing learner autonomy. Language Teaching Research, 17, 9-30.
86
O'Malley, J. M., & Chamot, A.U. (1990). Learning strategies in second language
87
acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.
88
Ong, J., & Zhang, L. J. (2013). Effects of the manipulation of cognitive processes on
89
EFL writers' text quality. TESOL Quarterly, 47(2), 375-398.
90
Oxford, R. L. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know.
91
New York: Newbury House.
92
Oxford, R. L. (1994). Language learning strategies: An update. (CAL Online Resources:
93
Digests, October 1994).
94
Oxford, R. L. (2011). Teaching and researching language learning strategies. Harlow,
95
UK: Longman/Pearson Education.
96
Oxford, R. L. (2017). Teaching and researching language learning strategies: Selfregulation
97
in context. New York and London: Routledge.
98
تاثیر آموزش راهبرد-محو رو فرایند-محو ربر راهبردهای نگار شخودتنظی مراهبرد یدر مهارت نگارش فراگیران زبان انگلیسی 321
99
Oxford, R. L. & Green, J. M. (1995). Comments on Virginia LoCastro's “learning
100
strategies and learning environments”: Making sense of learning strategy assessment:
101
Toward a higher standard of research accuracy. TESOL Quarterly,29(1), 166-171.
102
Oxford, R. L., & Leaver, B. L. (1996). A synthesis of strategy instruction for foreign
103
language learners. In R. L. Oxford (Ed.), Language learning strategies around the
104
world: Cross-cultural perspectives (pp. 227–246). Honolulu, HI: University of
105
Hawaii Press.
106
Peacock, M. & Ho, B. (2003). Student language learning strategies across eight
107
disciplines. International Journal of Applied Linguistics, 13(2), 179- 200.
108
Phillip, D. (2003). Longman preparation course for the TOEFL test. Longman, Pearson
109
Education.
110
Pintrich, P. R. (2000). The role of goal orientation in self-regulated learning. In M.
111
Boekaerts, P. R. Pintrich & M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp. 451-
112
502). San Diego, CA: Academic Press.
113
Rajaee, P. M., Modaberi, A. & Ardestani, E. M. (2017). The effect of cognitive and
114
metacognitive writing strategies on content of the Persian intermediate EFL learners’
115
writing. Journal of Language Teaching and Research, 8(3), 594-600.
116
Doi.org/10.17507/jltr.0803.19
117
Riazi, A. (1997). Acquiring disciplinary literacy: A social-cognitive analysis of text
118
production and learning among Persian graduate students of education. Journal of
119
Second Language Writing, 6(2), 105-137.
120
Riazi, M. & Rezaii, M. (2011). Teacher- and peer-scaffolding behaviors: Effects on EFL
121
Students' Writing Improvement. In A. Feryok (Ed.), CLESOL 2010: Proceedings of
122
the 12th National Conference for Community Languages and ESOL (pp. 55-63).
123
Retrieved from http://www.tesolanz.org.nz/
124
Rubin, J., Chamot, A.U., Harris, V. & Anderson, N.J. (2007). Intervening in the use of
125
strategies. In Cohen, A.D. & Macaro, E. (Eds.), Language learner Strategies.
126
Oxford: Oxford University Press.
127
Rubin, J., & McCoy, P. (2008). Tasks and good language learners. In C. Griffiths (Ed.),
128
Lessons from good language learners (pp. 294-305). Cambridge: Cambridge
129
University Press.
130
Sasaki, M. (2000). Toward an Empirical Model of EFL Writing Processes: An
131
Exploratory Study. Journal of Second Language Writing, 9(3), 259-291.
132
Setyono, B. (2014). Approaches in Teaching Writing Designed by High School English
133
Teachers in Indonesia. International Journal of Sciences: Basic and Applied
134
Research, 14 (1), 477- 494.
135
Tajedin, Z. (2001). Language learning strategies: A strategy-based approach to L2
136
learning, strategic competence, and test validation. Unpublished doctoral
137
dissertation. Allameh Tabatabaee University, Tehran.
138
322 پژوهش های زبانشناختی در زبان های خارجی، دورة 9، شمارة 1، فروردین 1398
139
Tangpermpoon, T. (2008). Integrated approaches to improve the writing skills of English
140
major students. ABAC Journal, 28(2), 1-9.
141
Vermunt, J. D. (2005). Relations between student learning patterns and personal and
142
contextual factors and academic performance. Higher Education, 49(3), 205-234.
143
Wenden, A & J. Rubin. (1987). Learner strategies in language learning. Englewood
144
Cliffs, NJ: Prentice Hall.
145
Winne, P. H. & Perry, N. E. (2000). Measuring self-regulated learning. In Boekaerts, P.
146
R. Pintrich, & M. Zeidner (Eds.), Handbook of self-regulation (pp. 531–556). San
147
Diego, CA: Academic Press.
148
Wolters, C.A. (2011). Regulation of motivation: Contextual and social aspects. Teachers
149
College Record, 113(2), 265-283.
150
Zimmerman, B. (2008). Investigating self-regulation and motivation: Historical
151
background, methodological developments, and future prospects. American
152
Educational Research Journal, 45(1), pp. 166-183.
153
Zimmerman, B. J. & Risemberg, R. (1997). Self-regulatory dimensions of academic
154
learning and motivation. In G. D. Phye (Ed.), Handbook of academic learning:
155
Construction of knowledge (pp. 105- 125). San Diego, CA: Academic Press.
156
Zimmerman, B. J., & Schunk, D. H. (2008). Motivation: An essential dimension of selfregulated
157
learning. In D. H. Schunk & B. J. Zimmerman (Eds.), Motivation and selfregulated
158
learning: Theory, research, and applications (pp. 1–30). Mahwah, NJ:
159
Lawrence Erlbaum Associates.
160
Zimmerman, B. J., & Schunt, D. H. (2011). Handbook of self-regulation of learning and
161
performance. New York: Routledge.
162